-
1 restallar
rrɛsta'ʎarvknallen, klatschen, krachenverbo transitivo & verbo intransitivo[látigo] knallen[lengua] schnalzenrestallarrestallar [rresta'λar]knallen; hacer restallar el látigo mit der Peitsche knallen -
2 chasquear
tʃas'kearv( hacer chasquidos) knallen, schnalzenverbo transitivo1. [látigo] knallen2. [la lengua] schnalzen3. (figurado) [engañar] foppen————————verbo intransitivo[madera] knarren————————chasquearse verbo pronominalchasquearchasquear [6B36F75Cʧ6B36F75Caske'ar]num2num (decepcionar) enttäuschennum3num (faltar) im Stich lassen -
3 chasquido
-
4 estallar
esta'ʎarv1) explodieren, knallen2) ( empezar) ausbrechen3) (fig: reventar) berstenverbo intransitivo1. [ola] sich brechen2. [explosivo] explodieren3. [cosa hinchada] platzen4. [aplausos] losbrechen5. (figurado) [persona] vor Wut platzen6. (figurado) [revolución, guerra] ausbrechen7. (figurado) [sentimiento]estallarestallar [esta'λar]num1num (globo, neumático) platzen; (bomba) explodieren; (cristales) zersplittern; (látigo) knallen; estalló una ovación Beifall brach los; me estalla la cabeza mir platzt der Schädelnum2num (revolución, incendio) ausbrechen; (tormenta) losbrechen; al estallar la guerra bei Kriegsausbruchnum3num (risa, alegría) losbrechen; estallar en llanto in Tränen ausbrechen; estaba enfadado y al final estalló er war verärgert und platzte am Ende vor Wut -
5 estampar
estam'parvstanzen, stempeln, aufprägenverbo transitivo1. [imprimir] bedrucken2. [escribir] schreiben3. (figurado) [arrojar] schleudern4. (figurado) [dar] gebenestamparestampar [estam'par]num1num (en papel/tela) drucken [en/sobre auf+acusativo]; (con relieve) prägen [en/sobre in/auf+acusativo]; estampar un dibujo en una camiseta ein T-Shirt mit einer Zeichnung bedruckennum2num (téc: una chapa) stanzen; (un motivo en una chapa) einstanzen; estampar pins Pins ausstanzen; se me quedó estampado en la cabeza (figurativo) das hat sich mir eingeprägtnum3num (huella) hinterlassen; estampar una firma unterzeichnen; estampar la firma al pie del documento die Unterschrift unter ein Dokument setzennum4num (familiar: arrojar) knallennum5num (familiar: dar) verpassen; estampar una bofetada a alguien jdm eine knallen; estamparle un beso a alguien en la cara jdm einen Kuss auf die Wange drücken -
6 castaña
-
7 castañazo
-
8 chascar
-
9 chocar
tʃo'karv1) aufprallen, zusammenstoßen2) (fig) schockieren3) ( disgustar) Anstoß erregen4) (fam: dar la mano) einschlagenverbo intransitivo1. [topar] zusammenstoßen2. (figurado) [pelear, discutir] aneinander geraten3. (figurado) [sorprender] verwundern————————verbo transitivo1. [manos] einschlagen¡chócala! schlag ein!2. [discutir]chocarchocar [6B36F75Cʧ6B36F75Co'kar] <c ⇒ qu>num1num (vehículos) kollidieren; (dar) aufprallen [contra auf+acusativo]; (coches) auffahren [contra auf+acusativo]num3num (encontrarse) stoßen [con auf+acusativo]; (personas) zusammenstoßen; (discutir) aneinander geraten; chocó con su jefe er/sie hat sich mit seinem/ihrem Chef angelegtnum1num (entrechocar) aneinander stoßen; chocar las copas anstoßen; ¡chócala! (familiar) schlag ein!num2num (sorprender) erstaunennum4num americanismo (repugnar) abstoßen; me chocan sus opiniones ich finde seine/ihre Ansichten unmöglich -
10 dar un estampido
dar un estampidoknallen -
11 darse [oder pegarse] un castañazo con algo
darse [ oder pegarse] un castañazo con algogegen etwas knallenDiccionario Español-Alemán > darse [oder pegarse] un castañazo con algo
-
12 darse una castaña contra algo
darse una castaña contra algogegen etwas knallen -
13 detonar
đeto'narvexplodieren, detonieren, knallenverbo intransitivodetonardetonar [deto'nar]explodierenzünden -
14 endiñar
verbo transitivo1. (familiar) [pegar] (einen Schlag) verpassen2. [endosar] aufhalsenendiñarendiñar [eDC489F9Dn̩DC489F9Ddi'28D7FBEFɲ28D7FBEFar] -
15 endiñarle una a alguien
endiñarle una a alguienjemandem eine knallen -
16 estampar una bofetada a alguien
estampar una bofetada a alguienjemandem eine knallenDiccionario Español-Alemán > estampar una bofetada a alguien
-
17 estampido
-
18 explosionar
esplosǐo'narvknallen, explodierenverbo transitivo————————verbo intransitivoexplosionarexplosionar [esplosjo'nar]explodierenzünden -
19 hacer restallar el látigo
hacer restallar el látigomit der Peitsche knallen -
20 latiguear
lati'ɡ̱earv( dar latigazos) (LA) peitschen, auspeitschenlatiguearlatiguear [latiγe'ar]mit der Peitsche knallen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
knallen — V. (Mittelstufe) ein lautes Geräusch machen Beispiel: Der Korken knallte an die Decke. Kollokation: mit der Tür knallen knallen V. (Aufbaustufe) ugs.: etw. mit Wucht an einen Ort werfen Synonyme: schmettern, donnern (ugs.), pfeffern (ugs.),… … Extremes Deutsch
Knallen — Knallen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1) Einen Knall von sich geben. Ein Gewehr knallet, wenn es gelöset wird. 2) Einen Knall verursachen, hervor bringen. Mit einem Gewehre knallen, es bloß um einen Knall hervor zu bringen,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
knallen — ↑detonieren, ↑explodieren … Das große Fremdwörterbuch
knallen — zerplatzen; peng machen (umgangssprachlich); krachen; rumsen (umgangssprachlich); platzen * * * knal|len [ knalən]: 1. <itr.; hat a) einen Knall hervorbringen: die Peitsche kna … Universal-Lexikon
knallen — knạl·len; knallte, hat / ist geknallt; [Vi] 1 etwas knallt (hat) etwas gibt einen Knall von sich <ein Schuss, ein Sektkorken, die Peitsche> 2 mit etwas knallen (hat) mit etwas das Geräusch eines Knalls erzeugen: mit der Peitsche knallen 3… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Knallen — 1. Das war zu früh geknallt, sagte der Kellner zum Pfropfen, der im Keller aus der Flasche sprang. Engl.: Fly not yet, as the waiter said to the gingerbeer on a hot day. (Hagen, VI, 104, 22.) 2. Es knallte, aber es verhallte. Diese Redensart soll … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
knallen — 1. donnern, krachen; (geh.): grollen; (ugs.): bumsen; (landsch.): plauzen; (südd., schweiz.): kläpfen; (schweiz. ugs.): klöpfen. 2. a) einen Schuss abgeben/abfeuern, schießen; (ugs.): ballern, herumschießen, losballern, loskn … Das Wörterbuch der Synonyme
knallen — Knall: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Substantiv ist eine Bildung zu dem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. ‹er , zer›knellen »schallen, hallen, krachen«, das wahrscheinlich lautnachahmender Herkunft ist. Ugs. wird »Knall« auch im Sinne von … Das Herkunftswörterbuch
knallen — knallenv 1.intr=prunken;sichaufspielen.KannhergenommenseinvomSchießenmitderKnallbüchse,vomKnallenmitderPeitsche,vomlautenHerausfliegendesSektkorkensoderauchvomFeuerwerk.1900ff. 2.intr=durchüberspannteoderhochmodischeKleidungauffallen(auffallenwoll… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
knallen — Sex machen, Liebe machen … Jugendsprache Lexikon
knallen — knạl|len … Die deutsche Rechtschreibung