Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

kip

  • 41 Ohr

    n; -(e)s, -en
    1. ANAT. ear (auch fig., Gehör); gute / schlechte Ohren haben have good / poor hearing; jemandem etw. ins Ohr flüstern whisper s.th. into s.o.’s ear; die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears; ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears; jemandem eins hinter die Ohren geben umg. give s.o. a clip (a)round the ears; spitzen I, taub 1
    2. fig., in Wendungen: die Ohren aufmachen listen carefully; die Ohren spitzen oder lange Ohren bekommen prick up one’s ears; ganz Ohr sein be all ears; ein Ohr haben für have an ear for; ein feines Ohr haben für have a good ear for; ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to s.o.; ein offenes Ohr finden find a good listener; jemandem ein Ohr oder die Ohren abreden oder abquatschen umg. jabber away endlessly at s.o.; gleich gibt’s rote Ohren oder einen Satz heiße Ohren umg., hum. you’re just asking for a clip (a)round the ears; ich habe es noch im Ohr (Musik etc.) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears; die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune; jemandem in den Ohren liegen pester s.o.; jemanden übers Ohr hauen umg. rip s.o. off; sich aufs Ohr legen umg. get some shuteye; schreib dir das hinter die Ohren! umg. and don’t you forget it!; bis über die oder beide Ohren in Arbeit / Schulden etc. stecken umg. be up to one’s ears in work / debt etc.; bis über die oder beide Ohren verliebt umg. head over heels in love; viel um die Ohren haben umg. have an awful lot on one’s plate; von einem Ohr ( bis) zum anderen grinsen umg. grin from ear to ear; mir klingen die Ohren my ears are burning; halt die Ohren steif! umg. keep your pecker (Am. chin) up!; sich (Dat) die Ohren brechen Sl. slave away, work one’s fingers to the bone; mir kam zu Ohren, dass... I happened to hear that...; was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?; ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears; es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption; das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls; er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening; auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned; wasch dir mal die Ohren! umg. you should get your ears seen to; zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick I 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken I 4
    * * *
    das Ohr
    ear
    * * *
    [oːɐ]
    nt -(e)s, -en
    ear

    seine Óhren sind nicht mehr so gut — his hearing isn't too good any more

    auf einem Óhr taub sein — to be deaf in one ear

    auf dem Óhr bin ich taub (fig)nothing doing (inf), I won't hear of it

    auf taube/offene Óhren stoßen — to fall on deaf/sympathetic ears

    bei jdm ein aufmerksames/geneigtes/offenes Óhr finden — to find sb a ready/willing/sympathetic listener

    ein offenes Óhr für jdn/etw haben — to be ready to listen to sb/sth

    jdm ein geneigtes Óhr leihen or schenken (geh)to lend sb an ear or a sympathetic ear

    lange Óhren machen (inf)to prick up one's ears

    ein musikalisches Óhr haben — to have a musical ear or an ear for music

    ein scharfes or feines Óhr haben — to have a good ear

    die Óhren hängen lassen (inf)to look down in the mouth (inf) or down in the dumps (inf)

    die Óhren steifhalten (inf)to keep one's chin up

    die Óhren anlegen — to put its ears back

    mach or sperr die Óhren auf! (inf)wash or clean out your ears (inf)

    mir klingen die Óhren — my ears are burning

    seine Kritik klingt ihnen noch immer in den Óhren — his criticism is still ringing in their ears

    jdm die Óhren volljammern (inf)to keep (going) on or moaning at sb

    die Wände haben Óhren — walls have ears

    ganz Óhr sein (hum)to be all ears

    sich aufs Óhr legen or hauen (inf)to turn in (inf), to hit the hay or the sack (inf), to kip down (Brit inf)

    sitzt er auf seinen Óhren? (inf)is he deaf or something?

    jdn bei den Óhren nehmen, jdm die Óhren lang ziehen (inf)to tweak sb's ear(s)

    für deutsche/englische Óhren klingt das komisch — that sounds odd to German/English ears

    diese Nachricht war nicht für fremde Óhren bestimmt — this piece of news was not meant for other ears

    jdm eins or ein paar hinter die Óhren geben (inf)to give sb a clip round (Brit) or a smack on the ear

    ein paar or eins hinter die Óhren kriegen (inf)to get a clip round (Brit) or a smack on the ear

    or schlagen (inf)to hit sb over the head with sth

    schreib es dir hinter die Óhren (inf)will you (finally) get that into your (thick) head (inf), has that sunk in? (inf)

    noch nass or feucht or nicht trocken hinter den Óhren sein — to be still wet behind the ears

    jdm etw ins Óhr sagen — to whisper sth in sb's ear

    die Melodie geht ( leicht) ins Óhr — the tune is very catchy

    du hast wohl Dreck or Watte in den Óhren! (inf) — are you deaf or something?, is there something wrong with your ears?

    ich habe seine Worte noch deutlich im Óhr — I can still hear his words clearly, his words are still ringing in my ears

    jdm ( mit etw) in den Óhren liegen — to badger sb (about sth), to keep on at sb (about sth) (inf)

    mit halbem Óhr(e) hinhören or zuhören — to half listen, to listen with half an ear

    jdn übers Óhr hauen — to take sb for a ride (inf), to pull a fast one on sb (inf)

    bis über die or beide Óhren verliebt sein — to be head over heels in love

    bis über die or beide Óhren verschuldet sein — to be up to one's ears or eyes (Brit) in debt

    viel um die Óhren haben (inf)to have a lot on (one's plate) (inf), to be rushed off one's feet (inf)

    es ist mir zu Óhren gekommen — it has come to my ears (form)

    zum einen Óhr hinein und zum anderen wieder hinaus gehen (inf)to go in one ear and out the other (inf)

    dein Wort in Gottes Óhr — God willing

    * * *
    (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ear
    * * *
    <-[e]s, -en>
    [ˈo:ɐ̯]
    nt ear
    abstehende \Ohren haben sb's ears stick out
    die \Ohren anlegen Tier to put its ears back
    feine/scharfe \Ohren haben to have a keen/sharp ear
    in jds \Ohr flüstern to whisper in sb's ear
    gute/schlechte \Ohren haben to have good/bad ears
    ein \Ohr für Musik haben to have a good ear for music
    rote \Ohren bekommen to go red
    jdm sausen die \Ohren sb's ears are buzzing [or singing]
    sich dat etw akk in die \Ohren stopfen to put sth into one's ears
    auf einem \Ohr taub sein to be deaf in one ear
    in den \Ohren weh tun to grate on the ears
    jdn am \Ohr ziehen to pull sb's ear
    jds \Ohren sind zu sb's ears are deaf
    sich dat die \Ohren zuhalten to put one's hands over one's ears
    von einem \Ohr zum andern strahlen to grin from ear to ear
    die \Ohren anlegen (fam) to put one's ears back, to get stuck in BRIT fam
    ein aufmerksames/geneigtes/offenes \Ohr finden to find a ready/willing/sympathetic listener [or a sympathetic ear]
    die \Ohren aufmachen/aufsperren (fam) to listen attentively/carefully
    eins hinter die \Ohren bekommen to get a clip round [or on] the ear, to get a thick ear
    auf diesem \Ohr schlecht hören [o taub sein] (fam o fig) to turn a deaf ear to sth
    die \Ohren auf Durchzug stellen to not listen [to sb]
    es faustdick hinter den \Ohren haben (fam) to be a crafty [or sly] one
    noch feucht [o nicht trocken] hinter den \Ohren sein (fam) to be still wet behind the ears
    nicht für fremde \Ohren [bestimmt] sein to be not [meant] for other ears
    für jds \Ohren to sb's ears
    für deutsche/englische \Ohren klingt das komisch that sounds odd to a German/to an English person
    ganz \Ohr sein (hum fam) to be all ears
    jdm eins [o ein paar] hinter die \Ohren geben (fam) to give sb a clip round the ear [or a thick ear]
    ins \Ohr gehen to be catchy
    ein geneigtes \Ohr finden (geh) to find a willing ear
    etw noch im \Ohr haben to be still able to hear sth
    ich habe seine Worte noch deutlich im \Ohr I can still clearly hear his words, his words are still ringing in my ears
    viel [o jede Menge] um die \Ohren haben (fam) to have a lot [or a great deal] on one's plate fam
    mit halbem \Ohr hinhören to listen with half an ear, to half-listen
    die \Ohren hängen lassen (fam) to let it get one down, to get downhearted
    jdn übers \Ohr hauen (fam) to take sb for a ride fam, to pull a fast one on sb fam
    jdm etw um die \Ohren hauen [o schlagen] (fam) to hit [or beat] sb round [or over] the head with sth, throw something [back] at sb
    zu einem \Ohr hinein-, und zum anderen wieder hinausgehen (fam) to go in at one ear and out at the other
    jdm klingen die \Ohren sb's ears are burning
    jdm zu \Ohren kommen to come to sb's ears [or attention]
    jdm die \Ohren lang ziehen (fam) to give sb a good talking to
    lange \Ohren machen (fam) to prick up one's ears
    sich akk aufs \Ohr legen [o (fam) hauen] to put one's head down, to have a kip BRIT fam
    jdm sein \Ohr leihen to lend sb one's ear
    jdm [mit etw dat] in den \Ohren liegen (fam) to go [or keep] on at sb [about sth], to badger [or pester] sb [with sth]
    \Ohren wie ein Luchs haben to have a very sharp sense of hearing
    mach [o sperr] die \Ohren auf! (fam) wash [or clean] your ears out! fam
    bei jdm auf offene \Ohren stoßen to fall on sympathetic ears [with sb]
    bei ihr stößt man immer auf offene \Ohren she always has a sympathetic ear
    jdn um ein offenes \Ohr bitten to ask sb to listen to one
    ein offenes \Ohr für jdn/etw haben to be willing to listen to sb/sth
    jdm zu [o aus] den \Ohren rauskommen (fam) to be [or have sth] coming out of one's ears
    ein scharfes [o feines] \Ohr haben to have a sharp [or keen] sense of hearing, to have a good ear
    mit den \Ohren schlackern (fam) to be struck speechless, to be gobsmacked BRIT sl
    etw schmeichelt jd's \Ohr sth is music in sb's ear
    sich dat etw hinter die \Ohren schreiben (fam) to get sth into one's head, to etch sth indelibly in one's mind
    auf den \Ohren sitzen (fam) to close one's ears
    sag mal, sitzt du auf deinen \Ohren, oder was ist los? hey, have you gone deaf or something?
    die \Ohren spitzen to prick one's ears
    bis über beide \Ohren in Arbeit/Schulden, etc. stecken (fam) to be up to one's ears in work, debt, etc.
    die \Ohren steifhalten (fam) to keep a stiff upper lip
    auf dem \Ohr taub sein (fam o fig) to be deaf to that sort of thing
    [bei jdm] auf taube \Ohren stoßen (fam) to fall on deaf ears [with sb]
    tauben \Ohren predigen to preach to deaf ears
    seinen \Ohren nicht trauen to not believe one's ears
    bis über die [o beide] \Ohren verliebt sein to be head over heels in love
    [vor etw dat] die \Ohren verschließen to turn a deaf ear [to sth]
    viel um die \Ohren haben (fam) to have a lot on one's plate fam
    jdm die \Ohren volljammern (fam) to keep [going] on [or moaning] at sb
    jdm wackeln die \Ohren (fam) to be staggered [or fam gobsmacked]
    an jedem Film-Set können Ihnen Regisseure Sache erzählen, dass Ihnen die \Ohren wackeln on any film set the director can tell you things that will make your hair curl
    die Wände haben \Ohren the walls have ears
    das ist nichts für zarte \Ohren that is not for tender [or sensitive] ears
    * * *
    das; Ohr[e]s, Ohren
    1) ear

    gute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.

    ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head

    2) (fig.)

    die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears

    ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something

    auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that

    sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)

    noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears

    schreib dir das mal hinter die Ohren!(ugs.) just you remember that!

    eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)

    jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]

    bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]

    bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)

    jemanden übers Ohr hauen(ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)

    viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)

    zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen(ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)

    * * *
    Ohr n; -(e)s, -en
    1. ANAT ear (auch fig, Gehör);
    gute/schlechte Ohren haben have good/poor hearing;
    jemandem etwas ins Ohr flüstern whisper sth into sb’s ear;
    die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears;
    ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears;
    jemandem eins hinter die Ohren geben umg give sb a clip (a)round the ears; spitzen A, taub 1
    2. fig, in Wendungen:
    die Ohren aufmachen listen carefully;
    lange Ohren bekommen prick up one’s ears;
    ganz Ohr sein be all ears;
    ein Ohr haben für have an ear for;
    ein feines Ohr haben für have a good ear for;
    ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to sb;
    ein offenes Ohr finden find a good listener;
    abquatschen umg jabber away endlessly at sb;
    gleich gibt’s rote Ohren oder
    einen Satz heiße Ohren umg, hum you’re just asking for a clip (a)round the ears;
    ich habe es noch im Ohr (Musik etc) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears;
    die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune;
    jemanden übers Ohr hauen umg rip sb off;
    sich aufs Ohr legen umg get some shuteye;
    schreib dir das hinter die Ohren! umg and don’t you forget it!;
    beide Ohren in Arbeit/Schulden etc
    stecken umg be up to one’s ears in work/debt etc;
    beide Ohren verliebt umg head over heels in love;
    viel um die Ohren haben umg have an awful lot on one’s plate;
    von einem Ohr (bis) zum anderen grinsen umg grin from ear to ear;
    mir klingen die Ohren my ears are burning;
    halt die Ohren steif! umg keep your pecker (US chin) up!;
    sich (dat)
    die Ohren brechen sl slave away, work one’s fingers to the bone;
    mir kam zu Ohren, dass … I happened to hear that …;
    was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?;
    ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears;
    es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption;
    das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls;
    er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening;
    auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned;
    wasch dir mal die Ohren! umg you should get your ears seen to;
    zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick A 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken A 4
    * * *
    das; Ohr[e]s, Ohren
    1) ear

    gute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.

    ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head

    2) (fig.)

    die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears

    ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something

    auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that

    sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)

    noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears

    schreib dir das mal hinter die Ohren!(ugs.) just you remember that!

    eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)

    jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]

    bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]

    bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)

    jemanden übers Ohr hauen(ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)

    viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)

    zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen(ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)

    * * *
    -en n.
    ear n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ohr

  • 42 Öhr

    n; -(e)s, -en
    1. ANAT. ear (auch fig., Gehör); gute / schlechte Ohren haben have good / poor hearing; jemandem etw. ins Ohr flüstern whisper s.th. into s.o.’s ear; die Ohren anlegen Hund, Pferd: lay back its ears; ich habe es mit eigenen Ohren gehört I heard it with my own ears; jemandem eins hinter die Ohren geben umg. give s.o. a clip (a)round the ears; spitzen I, taub 1
    2. fig., in Wendungen: die Ohren aufmachen listen carefully; die Ohren spitzen oder lange Ohren bekommen prick up one’s ears; ganz Ohr sein be all ears; ein Ohr haben für have an ear for; ein feines Ohr haben für have a good ear for; ein offenes Ohr für jemanden haben be prepared to listen to s.o.; ein offenes Ohr finden find a good listener; jemandem ein Ohr oder die Ohren abreden oder abquatschen umg. jabber away endlessly at s.o.; gleich gibt’s rote Ohren oder einen Satz heiße Ohren umg., hum. you’re just asking for a clip (a)round the ears; ich habe es noch im Ohr (Musik etc.) it’s still going (a)round in my head; stärker: it’s still ringing in my ears; die Melodie geht leicht ins Ohr it’s a really catchy tune; jemandem in den Ohren liegen pester s.o.; jemanden übers Ohr hauen umg. rip s.o. off; sich aufs Ohr legen umg. get some shuteye; schreib dir das hinter die Ohren! umg. and don’t you forget it!; bis über die oder beide Ohren in Arbeit / Schulden etc. stecken umg. be up to one’s ears in work / debt etc.; bis über die oder beide Ohren verliebt umg. head over heels in love; viel um die Ohren haben umg. have an awful lot on one’s plate; von einem Ohr ( bis) zum anderen grinsen umg. grin from ear to ear; mir klingen die Ohren my ears are burning; halt die Ohren steif! umg. keep your pecker (Am. chin) up!; sich (Dat) die Ohren brechen Sl. slave away, work one’s fingers to the bone; mir kam zu Ohren, dass... I happened to hear that...; was kommt mir da zu Ohren? what’s this I hear?; ich traute meinen Ohren nicht I couldn’t believe my ears; es ist nichts für fremde Ohren it’s not for public consumption; das ist nichts für zarte Ohren this is not for sensitive souls; er hört nur mit halbem Ohr hin he’s only half listening; auf dem Ohr ist er taub he’s deaf ( oder he doesn’t want to know) where that’s concerned; wasch dir mal die Ohren! umg. you should get your ears seen to; zum einen Ohr hinein, zum andern hinaus in one ear, out the other; faustdick I 2, Nacht 2, schlackern, taub 1, trocken I 4
    * * *
    das Ohr
    ear
    * * *
    [oːɐ]
    nt -(e)s, -en
    ear

    seine Óhren sind nicht mehr so gut — his hearing isn't too good any more

    auf einem Óhr taub sein — to be deaf in one ear

    auf dem Óhr bin ich taub (fig)nothing doing (inf), I won't hear of it

    auf taube/offene Óhren stoßen — to fall on deaf/sympathetic ears

    bei jdm ein aufmerksames/geneigtes/offenes Óhr finden — to find sb a ready/willing/sympathetic listener

    ein offenes Óhr für jdn/etw haben — to be ready to listen to sb/sth

    jdm ein geneigtes Óhr leihen or schenken (geh)to lend sb an ear or a sympathetic ear

    lange Óhren machen (inf)to prick up one's ears

    ein musikalisches Óhr haben — to have a musical ear or an ear for music

    ein scharfes or feines Óhr haben — to have a good ear

    die Óhren hängen lassen (inf)to look down in the mouth (inf) or down in the dumps (inf)

    die Óhren steifhalten (inf)to keep one's chin up

    die Óhren anlegen — to put its ears back

    mach or sperr die Óhren auf! (inf)wash or clean out your ears (inf)

    mir klingen die Óhren — my ears are burning

    seine Kritik klingt ihnen noch immer in den Óhren — his criticism is still ringing in their ears

    jdm die Óhren volljammern (inf)to keep (going) on or moaning at sb

    die Wände haben Óhren — walls have ears

    ganz Óhr sein (hum)to be all ears

    sich aufs Óhr legen or hauen (inf)to turn in (inf), to hit the hay or the sack (inf), to kip down (Brit inf)

    sitzt er auf seinen Óhren? (inf)is he deaf or something?

    jdn bei den Óhren nehmen, jdm die Óhren lang ziehen (inf)to tweak sb's ear(s)

    für deutsche/englische Óhren klingt das komisch — that sounds odd to German/English ears

    diese Nachricht war nicht für fremde Óhren bestimmt — this piece of news was not meant for other ears

    jdm eins or ein paar hinter die Óhren geben (inf)to give sb a clip round (Brit) or a smack on the ear

    ein paar or eins hinter die Óhren kriegen (inf)to get a clip round (Brit) or a smack on the ear

    or schlagen (inf)to hit sb over the head with sth

    schreib es dir hinter die Óhren (inf)will you (finally) get that into your (thick) head (inf), has that sunk in? (inf)

    noch nass or feucht or nicht trocken hinter den Óhren sein — to be still wet behind the ears

    jdm etw ins Óhr sagen — to whisper sth in sb's ear

    die Melodie geht ( leicht) ins Óhr — the tune is very catchy

    du hast wohl Dreck or Watte in den Óhren! (inf) — are you deaf or something?, is there something wrong with your ears?

    ich habe seine Worte noch deutlich im Óhr — I can still hear his words clearly, his words are still ringing in my ears

    jdm ( mit etw) in den Óhren liegen — to badger sb (about sth), to keep on at sb (about sth) (inf)

    mit halbem Óhr(e) hinhören or zuhören — to half listen, to listen with half an ear

    jdn übers Óhr hauen — to take sb for a ride (inf), to pull a fast one on sb (inf)

    bis über die or beide Óhren verliebt sein — to be head over heels in love

    bis über die or beide Óhren verschuldet sein — to be up to one's ears or eyes (Brit) in debt

    viel um die Óhren haben (inf)to have a lot on (one's plate) (inf), to be rushed off one's feet (inf)

    es ist mir zu Óhren gekommen — it has come to my ears (form)

    zum einen Óhr hinein und zum anderen wieder hinaus gehen (inf)to go in one ear and out the other (inf)

    dein Wort in Gottes Óhr — God willing

    * * *
    (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) ear
    * * *
    <-[e]s, -en>
    [ˈo:ɐ̯]
    nt ear
    abstehende \Ohren haben sb's ears stick out
    die \Ohren anlegen Tier to put its ears back
    feine/scharfe \Ohren haben to have a keen/sharp ear
    in jds \Ohr flüstern to whisper in sb's ear
    gute/schlechte \Ohren haben to have good/bad ears
    ein \Ohr für Musik haben to have a good ear for music
    rote \Ohren bekommen to go red
    jdm sausen die \Ohren sb's ears are buzzing [or singing]
    sich dat etw akk in die \Ohren stopfen to put sth into one's ears
    auf einem \Ohr taub sein to be deaf in one ear
    in den \Ohren weh tun to grate on the ears
    jdn am \Ohr ziehen to pull sb's ear
    jds \Ohren sind zu sb's ears are deaf
    sich dat die \Ohren zuhalten to put one's hands over one's ears
    von einem \Ohr zum andern strahlen to grin from ear to ear
    die \Ohren anlegen (fam) to put one's ears back, to get stuck in BRIT fam
    ein aufmerksames/geneigtes/offenes \Ohr finden to find a ready/willing/sympathetic listener [or a sympathetic ear]
    die \Ohren aufmachen/aufsperren (fam) to listen attentively/carefully
    eins hinter die \Ohren bekommen to get a clip round [or on] the ear, to get a thick ear
    auf diesem \Ohr schlecht hören [o taub sein] (fam o fig) to turn a deaf ear to sth
    die \Ohren auf Durchzug stellen to not listen [to sb]
    es faustdick hinter den \Ohren haben (fam) to be a crafty [or sly] one
    noch feucht [o nicht trocken] hinter den \Ohren sein (fam) to be still wet behind the ears
    nicht für fremde \Ohren [bestimmt] sein to be not [meant] for other ears
    für jds \Ohren to sb's ears
    für deutsche/englische \Ohren klingt das komisch that sounds odd to a German/to an English person
    ganz \Ohr sein (hum fam) to be all ears
    jdm eins [o ein paar] hinter die \Ohren geben (fam) to give sb a clip round the ear [or a thick ear]
    ins \Ohr gehen to be catchy
    ein geneigtes \Ohr finden (geh) to find a willing ear
    etw noch im \Ohr haben to be still able to hear sth
    ich habe seine Worte noch deutlich im \Ohr I can still clearly hear his words, his words are still ringing in my ears
    viel [o jede Menge] um die \Ohren haben (fam) to have a lot [or a great deal] on one's plate fam
    mit halbem \Ohr hinhören to listen with half an ear, to half-listen
    die \Ohren hängen lassen (fam) to let it get one down, to get downhearted
    jdn übers \Ohr hauen (fam) to take sb for a ride fam, to pull a fast one on sb fam
    jdm etw um die \Ohren hauen [o schlagen] (fam) to hit [or beat] sb round [or over] the head with sth, throw something [back] at sb
    zu einem \Ohr hinein-, und zum anderen wieder hinausgehen (fam) to go in at one ear and out at the other
    jdm klingen die \Ohren sb's ears are burning
    jdm zu \Ohren kommen to come to sb's ears [or attention]
    jdm die \Ohren lang ziehen (fam) to give sb a good talking to
    lange \Ohren machen (fam) to prick up one's ears
    sich akk aufs \Ohr legen [o (fam) hauen] to put one's head down, to have a kip BRIT fam
    jdm sein \Ohr leihen to lend sb one's ear
    jdm [mit etw dat] in den \Ohren liegen (fam) to go [or keep] on at sb [about sth], to badger [or pester] sb [with sth]
    \Ohren wie ein Luchs haben to have a very sharp sense of hearing
    mach [o sperr] die \Ohren auf! (fam) wash [or clean] your ears out! fam
    bei jdm auf offene \Ohren stoßen to fall on sympathetic ears [with sb]
    bei ihr stößt man immer auf offene \Ohren she always has a sympathetic ear
    jdn um ein offenes \Ohr bitten to ask sb to listen to one
    ein offenes \Ohr für jdn/etw haben to be willing to listen to sb/sth
    jdm zu [o aus] den \Ohren rauskommen (fam) to be [or have sth] coming out of one's ears
    ein scharfes [o feines] \Ohr haben to have a sharp [or keen] sense of hearing, to have a good ear
    mit den \Ohren schlackern (fam) to be struck speechless, to be gobsmacked BRIT sl
    etw schmeichelt jd's \Ohr sth is music in sb's ear
    sich dat etw hinter die \Ohren schreiben (fam) to get sth into one's head, to etch sth indelibly in one's mind
    auf den \Ohren sitzen (fam) to close one's ears
    sag mal, sitzt du auf deinen \Ohren, oder was ist los? hey, have you gone deaf or something?
    die \Ohren spitzen to prick one's ears
    bis über beide \Ohren in Arbeit/Schulden, etc. stecken (fam) to be up to one's ears in work, debt, etc.
    die \Ohren steifhalten (fam) to keep a stiff upper lip
    auf dem \Ohr taub sein (fam o fig) to be deaf to that sort of thing
    [bei jdm] auf taube \Ohren stoßen (fam) to fall on deaf ears [with sb]
    tauben \Ohren predigen to preach to deaf ears
    seinen \Ohren nicht trauen to not believe one's ears
    bis über die [o beide] \Ohren verliebt sein to be head over heels in love
    [vor etw dat] die \Ohren verschließen to turn a deaf ear [to sth]
    viel um die \Ohren haben (fam) to have a lot on one's plate fam
    jdm die \Ohren volljammern (fam) to keep [going] on [or moaning] at sb
    jdm wackeln die \Ohren (fam) to be staggered [or fam gobsmacked]
    an jedem Film-Set können Ihnen Regisseure Sache erzählen, dass Ihnen die \Ohren wackeln on any film set the director can tell you things that will make your hair curl
    die Wände haben \Ohren the walls have ears
    das ist nichts für zarte \Ohren that is not for tender [or sensitive] ears
    * * *
    das; Ohr[e]s, Ohren
    1) ear

    gute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.

    ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head

    2) (fig.)

    die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears

    ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something

    auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that

    sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)

    noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears

    schreib dir das mal hinter die Ohren!(ugs.) just you remember that!

    eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)

    jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]

    bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]

    bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)

    jemanden übers Ohr hauen(ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)

    viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)

    zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen(ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)

    * * *
    Öhr n; -(e)s, -e eye
    * * *
    das; Ohr[e]s, Ohren
    1) ear

    gute/schlechte Ohren haben — have good/poor hearing sing.

    ich habe seine Worte/die Melodie noch im Ohr — his words are still ringing in my ears/the tune is still going around my head

    2) (fig.)

    die Ohren aufmachen od. aufsperren/spitzen — (ugs.) pin back/prick up one's ears

    ein offenes Ohr für jemanden/etwas haben — be ready to listen to somebody/be open to or ready to listen to something

    auf dem Ohr hört er schlecht/nicht — (ugs.) he doesn't want to hear anything about that

    sich aufs Ohr legen od. (ugs.) hauen — get one's head down (coll.)

    noch feucht/nicht [ganz] trocken hinter den Ohren sein — (ugs.) be still wet behind the ears

    schreib dir das mal hinter die Ohren!(ugs.) just you remember that!

    eine od. eins/ein paar hinter die Ohren kriegen — (ugs.) get a thick ear (Brit. coll.)

    jemandem [mit etwas] in den Ohren liegen — (ugs.) pester somebody the whole time [with something]

    bis über beide Ohren verliebt [in jemanden] — (ugs.) head over heels in love [with somebody]

    bis über beide od. die Ohren in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something (coll.)

    jemanden übers Ohr hauen(ugs.) take somebody for a ride (fig. coll.); put one over on somebody (coll.)

    viel od. eine Menge um die Ohren haben — (ugs.) have a lot on one's plate (coll.)

    zum einen Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen(ugs.) go in one ear and out the other (coll.); s. auch faustdick 2.; Fell 1); Floh 1)

    * * *
    -en n.
    ear n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Öhr

  • 43 Platte

    f; -, -n
    1. (großer Teller) dish; kalte Platte GASTR. cold cuts
    2. aus Glas, Metall etc.: sheet; aus Holz: board; aus Stein, Beton: slab; (Kachel) tile
    3. (Tischplatte) tabletop; ausziehbar: leaf
    4. (Herdplatte) hotplate
    5. (Felsplatte) ledge
    6. (Schallplatte) record; die Platte kenn ich schon umg., fig. I’ve heard that one before; leg mal eine neue Platte auf umg., fig. can you put the other side on for a change?; der hat ganz schön was auf der Platte umg. he’s on the ball, he’s really with it
    7. Computer: hard disk
    8. umg. (Glatze) bald pate; (kahle Stelle) bald patch; eine Platte haben / kriegen be / be going bald
    9. Sl. (Schlafplatz für Nichtsesshafte): auf Platte sein (obdachlos sein) be homeless ( oder on the streets); Platte machen (im Freien übernachten) kip out
    10. umg.: die Platte putzen (verschwinden, weggehen) hop off
    * * *
    die Platte
    (Geschirr) dish;
    (Schallplatte) disc; record;
    (Scheibe) plate; plaque;
    * * *
    Plạt|te ['platə]
    f -, -n
    1) (= Holzplatte) piece of wood, wood no pl, board; (zur Wandverkleidung) panel; (= Tischtennisplatte) ping-pong table; (= Glasplatte/Metallplatte/Plastikplatte) piece or sheet of glass/metal/plastic; (= Betonplatte, Steinplatte) slab; (zum Pflastern) paving stone, flag(stone); (= Kachel, Fliese) tile; (= Grabplatte) gravestone, slab; (= Herdplatte) hotplate; (= Tischplatte) (table) top; (ausziehbare) leaf; (= Felsenplatte) shelf, ledge; (GEOG = ebenes Land) flat or low land; (GEOL = tektonische Platte) (tectonic) plate; (= Druckstock) plate; (= Münzrohling) coin disc; (PHOT) plate; (von Gebiss) (dental) plate; (= Gedenktafel) plaque; (COMPUT) disk

    ein Ereignis auf die Platte bannento capture an event on film

    2) (= Servierteller) serving dish, plate; (= Tortenplatte) cake plate; (mit Fuß) cake stand
    3) (= Schallplatte) record, disc

    etw auf Platte sprechen/aufnehmen — to make a record of sth, to record sth

    die Platte kenne ich schon (fig inf)I've heard all that before, I know that line

    er legte die alte Platte auf (fig inf)he started on his old theme

    leg doch mal eine neue Platte auf! (fig inf) — change the record, can't you!

    4) (inf) (= Glatze) bald head; (= kahle Stelle) bald spot or patch
    5) (Aus = Verbrecherbande) gang (of criminals)
    6) (sl)
    * * *
    die
    1) (a round flat piece of (usually black) plastic on which music etc is recorded: a record of Beethoven's Sixth Symphony.) record
    2) (a shallow dish for holding food etc: china plates.) plate
    3) (a sheet of metal etc: The ship was built of steel plates.) plate
    4) (a sheet of glass etc coated with a sensitive film, used in photography.) plate
    5) (a kind of large, flat plate: a wooden platter.) platter
    * * *
    Plat·te1
    <-, -n>
    [ˈplatə]
    f
    2. (Metalltafel) sheet, plate
    3. (Schallplatte) record
    4. (Servierteller) platter, dish; (Gericht) platter
    kalte \Platte cold platter, cold collation
    5. (Kochplatte) hotplate, BRIT a. hob
    6. INFORM (Festplatte) hard disk
    7. INFORM (Magnetplatte) [magnetic] disk
    magneto-optische \Platte magneto-optical disk
    8. (fam) bald head [or pate]
    eine \Platte haben to be bald
    9. (sl: Plattenbau) prefab (a building made from prefabricated slabs of reinforced concrete); (Plattenbausiedlung) prefab estate
    10.
    die alte \Platte auflegen (fam) to play the same old record, to talk about the same old thing
    die \Platte schon kennen (fam) to have heard that one before
    eine neue \Platte auflegen (fam) to change the record
    putz die \Platte! (fam) clear off! [or out!] fam, BRIT a. hop it! fam
    Plat·te2
    <-n, -n>
    [ˈplatə]
    einen \Platten haben to have a flat [tyre [or AM tire]] [or a puncture]
    * * *
    die; Platte, Platten
    1) (SteinPlatte) slab; (MetallPlatte) plate; sheet; (Mikroskopie usw.): (GlasPlatte) slide; (Paneel) panel; (SpanPlatte, HartfaserPlatte usw.) board; (StyroporPlatte usw.) sheet; (TischPlatte) [table-] top; (GrabPlatte) [memorial] slab; (fotografische Platte) [photographic] plate; (DruckPlatte) [pressure] plate; (Kachel, Fliese) tile; (zum Pflastern) flagstone; paving stone
    2) (KochPlatte) hotplate
    3) (SchallPlatte) [gramophone] record

    die Platte kenne ich [schon] — (fig. ugs.) I've heard that one before

    4) (Teller) plate; (zum Servieren, aus Metall) dish
    5) (Speise) dish

    kalte Platte — selection of cold meats [and cheese]

    * * *
    Platte f; -, -n
    kalte Platte GASTR cold cuts
    2. aus Glas, Metall etc: sheet; aus Holz: board; aus Stein, Beton: slab; (Kachel) tile
    3. (Tischplatte) tabletop; ausziehbar: leaf
    4. (Herdplatte) hotplate
    5. (Felsplatte) ledge
    6. (Schallplatte) record;
    die Platte kenn ich schon umg, fig I’ve heard that one before;
    leg mal ’ne neue Platte auf umg, fig can you put the other side on for a change?;
    der hat ganz schön was auf der Platte umg he’s on the ball, he’s really with it
    7. COMPUT hard disk
    8. umg (Glatze) bald pate; (kahle Stelle) bald patch;
    eine Platte haben/kriegen be/be going bald
    9. sl (Schlafplatz für Nichtsesshafte):
    auf Platte sein (obdachlos sein) be homeless ( oder on the streets);
    Platte machen (im Freien übernachten) kip out
    10. umg:
    * * *
    die; Platte, Platten
    1) (SteinPlatte) slab; (MetallPlatte) plate; sheet; (Mikroskopie usw.): (GlasPlatte) slide; (Paneel) panel; (SpanPlatte, HartfaserPlatte usw.) board; (StyroporPlatte usw.) sheet; (TischPlatte) [table-] top; (GrabPlatte) [memorial] slab; (fotografische Platte) [photographic] plate; (DruckPlatte) [pressure] plate; (Kachel, Fliese) tile; (zum Pflastern) flagstone; paving stone
    2) (KochPlatte) hotplate
    3) (SchallPlatte) [gramophone] record

    etwas auf Platte (Akk.) aufnehmen — make a record of something

    die Platte kenne ich [schon] — (fig. ugs.) I've heard that one before

    4) (Teller) plate; (zum Servieren, aus Metall) dish
    5) (Speise) dish

    kalte Platte — selection of cold meats [and cheese]

    * * *
    -n (Felsplatte) f.
    ledge n. -n (Glas, Blech) f.
    sheet n. -n (Glatze) f.
    bald pate n. -n (Holz) f.
    board n. -n (Wand, Fußboden) f.
    panel n. -n f.
    disk drive n.
    flag (flagstone) n.
    flagstone n.
    paving slab n.
    plate n.
    record (music) n.
    slab n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Platte

  • 44 umkippen

    (trennb., -ge-)
    I v/t (hat) tip over; (umstoßen) knock over
    II v/i (ist)
    1. tip over; (umfallen) fall over
    2. umg. (ohnmächtig werden) faint, keel over
    3. (ins Gegenteil umschlagen) switch (completely); Stimme: crack; umg. gesinnungsmäßig etc.: give in; die Stimmung im Saal / der Bevölkerung kippte um the atmosphere in the room / the mood of the population changed; die Enttäuschung kippte um in Gewalt disappointment turned into violence
    4. Gewässer: die; Wein etc.: go off; siehe auch umfallen
    * * *
    to topple over; to upset; to topple; to topple down; to conk up; to overbalance; to fall over; to keel over
    * * *
    ụm|kip|pen sep
    1. vt
    (= umwerfen) to tip over, to upset; Auto, Boot to overturn, to turn over; Leuchter, Vase to knock over; volles Gefäß to upset
    2. vi aux sein
    1) (= zur Seite fallen) to tip or fall over; (Auto, Boot) to overturn, to turn over; (volles Gefäß, Bier) to be spilled or upset
    2) (inf = ohnmächtig werden) to pass out
    3) (inf = aufgeben) to back down
    4) (= sich umwandeln) to tip over (
    in +acc into)
    5) (Fluss, See) to become polluted
    * * *
    1) (to turn over: They overturned the boat; The car overturned.) overturn
    2) (to overturn: He upset a glass of wine over the table.) upset
    3) (to knock or fall over; to overturn: He tipped the lamp over; She put the jug on the end of the table and it tipped over.) tip over
    * * *
    um|kip·pen
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (seitlich umfallen) to tip [or fall] over
    [mit etw dat] \umkippen Stuhl, Fahrrad, Roller to fall over [with sth]
    2. (fam: bewusstlos zu Boden fallen) to pass out
    3. (sl: die Meinung ändern) to come round
    4. ÖKOL to become polluted
    durch die Mülldeponie in Ufernähe ist der See umgekippt the balance in the lake has been upset by the rubbish tip near the riverbank
    5. (ins Gegenteil umschlagen) to change course [or tack], to do a U-turn [or an about-face]
    in etw akk \umkippen to turn into sth
    seine Laune kann von einer Minute auf die andere \umkippen his mood can blow hot and cold from one minute to the next
    II. vt Hilfsverb: haben
    etw \umkippen to tip [or knock] over sth sep
    * * *
    1.
    intransitives Verb; mit sein
    1) fall over; < boat> capsize, turn over; < vehicle> overturn
    2) (ugs.): (ohnmächtig werden) keel over
    3) (ugs. abwertend) s. umfallen 3)
    4) (ugs.): (umschlagen) < wine> go off
    5) (Ökologie) <river, lake> reach the stage of biological collapse
    2.
    transitives Verb tip over; knock over <lamp, vase, glass, cup>; capsize < boat>; turn < boat> over; overturn < vehicle>
    * * *
    umkippen (trennb, -ge-)
    A. v/t (hat) tip over; (umstoßen) knock over
    B. v/i (ist)
    1. tip over; (umfallen) fall over
    2. umg (ohnmächtig werden) faint, keel over
    3. (ins Gegenteil umschlagen) switch (completely); Stimme: crack; umg gesinnungsmäßig etc: give in;
    die Stimmung im Saal/der Bevölkerung kippte um the atmosphere in the room/the mood of the population changed;
    die Enttäuschung kippte um in Gewalt disappointment turned into violence
    4. Gewässer: die; Wein etc: go off; auch umfallen
    * * *
    1.
    intransitives Verb; mit sein
    1) fall over; < boat> capsize, turn over; < vehicle> overturn
    2) (ugs.): (ohnmächtig werden) keel over
    3) (ugs. abwertend) s. umfallen 3)
    4) (ugs.): (umschlagen) < wine> go off
    5) (Ökologie) <river, lake> reach the stage of biological collapse
    2.
    transitives Verb tip over; knock over <lamp, vase, glass, cup>; capsize < boat>; turn < boat> over; overturn < vehicle>
    * * *
    (Gewässer) v.
    to die v. v.
    to faint v.
    to fall over v.
    to flake out v.
    to keel over v.
    to knock over v.
    to switch completely expr.
    to tip over v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umkippen

  • 45 Vanillekipferl

    n österr. small horn-shaped cake made with almond pastry and sprinkled with vanilla sugar
    * * *
    Va|nịl|le|kip|ferl small crescent-shaped biscuit made with almond pastry and sprinkled with vanilla sugar
    * * *
    Va·nil·le·kip·ferl
    nt KOCHK SÜDD, ÖSTERR small crescent-shaped biscuit made with almonds or nuts, dusted with vanilla sugar and traditionally eaten around Christmas
    * * *
    Vanillekipferl n österr small horn-shaped cake made with almond pastry and sprinkled with vanilla sugar

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vanillekipferl

  • 46 hinunterkippen

    hi|nụn|ter|kip|pen
    vt sep
    to tip down; (inf ) Getränke to knock back (inf)
    * * *
    (to finish (a drink) very quickly, especially in one gulp: He downed a pint of beer.) down
    * * *
    hi·nun·ter|kip·pen
    etw \hinunterkippen to gulp down sth sep
    Schnaps \hinunterkippen to knock back schnapps sep fam

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hinunterkippen

  • 47 kipplig

    kịpp|lig ['kIplɪç]
    adj
    See:
    * * *
    kip·pe·lig
    [ˈkɪpəlɪç]
    kip·plig
    [ˈkɪplɪç]
    adj (fam)
    1. Stuhl wobbly
    2. (fig) Situation unstable
    die Situation ist höchst \kipplig the situation is teetering on the edge

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kipplig

  • 48 pennen

    pen·nen [ʼpɛnən]
    vi
    ( fam)
    1) ( schlafen) to kip ( Brit) ( fam), to sleep (Am)
    du kannst auch bei mir \pennen you can kip over at mine
    2) ( nicht aufpassen) to sleep;
    gepennt haben to have been sleeping
    mit jdm \pennen to go to bed with sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > pennen

  • 49 ratzen

    rat·zen [ʼratsn̩]
    vi
    ( DIAL) (fam: schlafen) to kip ( Brit) ( fam), to sleep;
    ( kleines Schläfchen halten) to have a kip ( Brit); ( fam); [or nap]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ratzen

  • 50 Wachsbild

    n -(e)s, -er kip m od voska, voštan kip

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Wachsbild

  • 51 Schule schwänzen

    1. to go hooky Am.
    2. to kip Scot.
    3. to play the kip Scot.
    4. to play truant

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Schule schwänzen

  • 52 das Relais

    - {relay} kíp ngựa, ca, kíp, số lượng đồ vật để thay thế, cuộc chạy đua tiếp sức, Rơle, chương trình tiếp âm, tiếp âm

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Relais

  • 53 reparieren

    - {to mend} vá, chữa, sửa chữa, sửa sang, tu bổ, tu sửa, sửa, sửa đổi, sửa lại, chỉnh đốn, cải thiện, làm cho tốt hơn, làm cho khá hơn, sửa tính nết, sửa mình, tu tính, phục hồi - {to overhaul} tháo ra để xem xét cho kỹ, xem xét lại toàn bộ, kiểm tra, đại tu, chạy kịp, đuổi kịp, vượt - {to patch} dùng để vá, làm miếng vá, ráp, nối, hiện ra từng mảng lốm đốm, loang lổ - {to repair} chuộc, đền bù, hồi phục sức khoẻ, dùng đến, đi đến, năng lui tới = etwas notdürftig reparieren {to do a makeshift repair on something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > reparieren

  • 54 überprüfen

    - {to audit} kiểm tra - {to examine} khám xét, xem xét, thẩm tra, khảo sát, nghiên cứu, hỏi thi, sát hạch, thẩm vấn, + into) thẩm tra - {to overhaul} tháo ra để xem xét cho kỹ, xem xét lại toàn bộ, đại tu, chạy kịp, đuổi kịp, vượt - {to prospect} điều tra, thăm dò, khai thác thử, tìm kiếm, hứa hẹn - {to review} xem lại, xét lại, duyệt, xem xét lại, duyệt binh lại, hồi tưởng, phê bình, viết bài phê bình - {to revise} đọc lại, duyệt lại, sửa, sửa đổi - {to screen} che chở, che giấu, chắn, che, chuyển một cuốn tiểu thuyết, một vở kịch) thành bản phim, giần, sàng, lọc, nghiên cứu và thẩm tra lý lịch, được chiếu - {to verify} kiểm lại, xác minh, thực hiện = überprüfen [auf] {to check [for]}+ = regelmäßig überprüfen {to service}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > überprüfen

  • 55 befolgen

    - {to follow [out]} đi theo sau, theo nghề, làm nghề, đi theo một con đường, đi theo, đi hầu, theo, theo đuổi, nghe kịp, hiểu kịp, tiếp theo, kế theo, theo dõi, sinh ra, xảy đến - {to obey} vâng lời nghe lời, tuân theo, tuân lệnh - {to observe} quan sát, nhận xét, tiến hành, cử hành, làm, chú ý giữ, tôn trọng = etwas befolgen {to be observant of something}+ = nicht befolgen {to disobey}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > befolgen

  • 56 nachfolgen

    - {to follow} đi theo sau, theo nghề, làm nghề, đi theo một con đường, đi theo, đi hầu, theo, theo đuổi, nghe kịp, hiểu kịp, tiếp theo, kế theo, theo dõi, sinh ra, xảy đến - {to succeed} kế tiếp, kế nghiệp, nối ngôi, kế vị, thành công

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > nachfolgen

  • 57 die Staffel

    (Sport) - {relay} kíp ngựa, ca, kíp, số lượng đồ vật để thay thế, cuộc chạy đua tiếp sức, Rơle, chương trình tiếp âm, tiếp âm = die Staffel (Militär) {echelon; wing}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Staffel

  • 58 das Unvergleichliche

    - {nonpareil} người có một không hai, người không ai sánh kịp, vật có một không hai, vật không gì sánh kịp - {nonsuch} cây linh lăng hoa bia

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Unvergleichliche

  • 59 gleichmachen

    - {to equal} bằng, ngang, sánh kịp, bì kịp - {to equalize} làm bằng nhau, làm ngang nhau, gỡ hoà - {to even} san bằng, làm phẳng, làm cho ngang, làm bằng, sánh được với, ngang với - {to level} san phẳng, làm cho bằng nhau, làm cho bình đẳng, làm cho như nhau, chĩa, nhắm

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > gleichmachen

  • 60 ablösen

    - {to change} đổi, thay, thay đổi, đổi chác, biến đổi, đổi thành, đổi ra tiền lẻ, sang tuần trăng mới, sang tuần trăng non, thay quần áo, đổi tàu xe - {to detach} gỡ ra, tháo ra, tách ra, lấy riêng ra, cắt đi làm nhiệm vụ riêng lẻ - {to relay} làm theo kíp, sắp đặt theo kíp, tiếp âm, đặt rơle - {to relieve} làm an tâm, làm yên lòng, làm dịu, làm khuây khoả, an ủi, làm nhẹ bớt, giảm bớt, giúp đỡ, cứu giúp, cứu trợ, giải vây, khai thông, làm cho vui lên, làm cho đỡ đều đều tử nhạt - làm cho đỡ căng thẳng, đắp nổi, nêu bật lên, làm nổi bật lên - {to remove} dời đi, di chuyển, dọn, cất dọn, bỏ ra, cách chức, đuổi, lấy ra, đưa ra, rút ra..., tẩy trừ, tẩy, xoá bỏ, loại bỏ, giết, thủ tiêu, khử đi, làm hết, xua đuổi sạch, bóc, cắt bỏ, tháo, dời đi xa - đi ra, tránh ra xa, dọn nhà, đổi chỗ ở - {to spell} viết vần, đánh vần, viết theo chính tả, có nghĩa, báo hiệu, thay phiên, cho nghỉ, nghỉ một lát = sich ablösen {to peel off; to scale off}+ = sich ablösen bei {to take spells at}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > ablösen

См. также в других словарях:

  • Kip-up — (鯉魚打挺 Liyudating) is one of several names for an acrobatic move in which a person transitions from a supine, and less commonly, a prone position, directly to a squatting position by propelling the legs, and consequently the entire body, away from …   Wikipedia

  • Kip — Unité monétaire moderne actuelle Pays officiellement utilisateur(s)  Laos Appellation locale Kip Code ISO 4217 LAK …   Wikipédia en Français

  • Kip — (ກີບ) Staat: Laos Unterteilung: 100 Att (ອັດ)(wird nicht mehr verwendet) ISO 4217 Code …   Deutsch Wikipedia

  • kip — kip·chak; kip·fel; kip·ling·ese; kip·ling·esque; kip·page; kip·peen; kip·per·er; kip·si·gis; kip; kip·per; kip·si·kis; …   English syllables

  • kip — kip1 [kip] n. [earlier kyppe, prob. < MDu kip (in KIP1 sense 2)] 1. the untanned hide of a calf, lamb, or other young or small animal 2. a set of such hides kip2 [kip] n. [< or akin to Dan kippe, low alehouse] [Slang, Chiefly Brit.] …   English World dictionary

  • kip — s.m. Unitatea monetară în Laos. (cf. fr. kip < thail. kip) [et. şi AHDEL] Trimis de tavi, 02.05.2005. Sursa: MDN  kip s. m. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  KIP s.m. Unitatea monetară în Laos. [< …   Dicționar Român

  • KIP — steht für: Kinetics Internet Protocol, ein Netzwerkprotokoll zum Verkapseln und Routing von AppleTalk Datenpaketen über IP Katathym Imaginative Psychotherapie, ein tiefenpsychologisch fundiertes Verfahren der Psychotherapie. KI P steht für:… …   Deutsch Wikipedia

  • kip — ● kip nom masculin Unité monétaire principale du Laos. kip n. m. Monnaie du Laos. kip [kip] n. m. ÉTYM. Av. 1970 (1955, en angl.); mot thai. ❖ ♦ Unité monétaire du Laos. 0 J ai retourné l enveloppe et j ai tout vu en même temps : le papier sali,… …   Encyclopédie Universelle

  • Kip — Kip, n. The hide of a young or small beef creature, or leather made from it; kipskin. [1913 Webster] {Kip leather.} See {Kipskin}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • kip — kȋp m <N mn kípovi> DEFINICIJA lik. ljudski ili životinjski lik izrađen ob. u tvrdom materijalu (kamen, metal itd.) u tri dimenzije; statua FRAZEOLOGIJA (stajati, slušati) kao kip bez pokreta, ukočeno, potpuno mirno ETIMOLOGIJA sttur. (?… …   Hrvatski jezični portal

  • kip — sb., pen, per, perne (øverste del af en tagryg hvor spærene mødes), i sms. kip , fx kipbjælke; loftet går til kip …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»