-
41 dziurawy
прил.• дырявый• порожний• пустой• пустотелый* * *dziuraw|yдырявый;● \dziurawya pamięć дырявая память; \dziurawy worek бездонная бочка; та \dziurawyе ręce у него дырявые руки, у него всё летит (падает) из рук; mieć \dziurawyą kieszeń сорить деньгами
* * *дыря́вый- dziurawy worek
- ma dziurawe ręce
- mieć dziurawą kieszeń -
42 naładować
глаг.• атаковать• заряжать• инкриминировать• нагружать• нагрузить• обвинить• обвинять• обязывать• перезарядить* * *naładowa|ć\naładowaćny сов. i, нагрузить, загрузить; наполнить;2. воен. эл. зарядить; 3. (napchać) набить;\naładowaćny autobus (wagon) набитый автобус (вагон); ● \naładować brzuch прост. набить живот; \naładować kieszeń набить карман (обогатиться)
* * *naładowany сов.1) нагрузи́ть, загрузи́ть; напо́лнить2) воен., эл. заряди́ть3) ( napchać) наби́тьnaładowany autobus (wagon) — наби́тый авто́бус (ваго́н)
•- naładować kieszeń -
43 nad|erwać
pf — nad|rywać impf (naderwę — nadrywam) Ⅰ vt 1. (rozerwać częściowo) to tear slightly [kartkę, szalik]; to tear partly away a. off [ucho, kołnierzyk]- naderwała sobie bluzkę o klamkę she tore her blouse slightly on the door handle2. (naciągnąć) to strain [mięsień, ścięgno]- naderwał sobie ścięgno Achillesa he pulled his Achilles tendonⅡ naderwać się — nadrywać się 1. (rozerwać się częściowo) [uchwyt, pokrycie] to become loose a. (partly) unfixed; [strona] to become partly torn out 2. (podźwignąć się) to strain oneself- budowa domu poważnie naderwała naszą kieszeń building the house has set us back quite a bitThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nad|erwać
-
44 wła|sny
adj. 1. (swój) own- słyszał bicie własnego serca he could hear the beating of his own heart- nie miała własnego mieszkania she didn’t have a flat of her own- na własne żądanie at one’s own request; iron. through one’s own fault- być na własnym utrzymaniu to be self-supporting- pracować na własny rachunek to be self-employed- przesyłka doręczona do rąk własnych adresata mail delivered personally to the addressee2. (samodzielny) ciasto własnego wypieku a home-made cake- to urządzenie mojego własnego pomysłu it’s a device I designed myself3. (o pokrewieństwie) own- własny ojciec wypędził ją z domu her own father drove her from the house4. (odrębny, niezależny) [styl] own, personal■ bać się własnego cienia to be afraid of one’s own shadow- chodzić własnymi drogami to have a mind a. will of one’s own, to do things one’s own way- dbać o własną kieszeń to look after one’s own interests- kisić się we własnym sosie to stew in one’s own juice pot.- mieć własne zdanie o czymś to have one’s own opinion about sth- mierzyć kogoś/coś własną miarą to judge sb/sth by one’s own lights- mówić/pisać własnymi słowami to say/write sth in one’s own words- odczuć coś na własnej skórze to experience sth first-hand, to experience sth (for) oneself- o własnych siłach on one’s own, unaided- postępować według własnego uznania a. widzimisię to do as one chooses a. pleases- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- widzieć a. oglądać coś na własne oczy to see sth for oneself- nie wierzyć własnym oczom/uszom to not believe one’s eyes/ears- stanąć na własnych nogach to stand on one’s own two feet- we własnej osobie in person- we własnych oczach in one’s own eyes, in one’s own estimation- urosnąć/zmaleć we własnych oczach to gain/lose self-esteem- we własnym imieniu in one’s own name, for oneself- wiara we własne siły self-confidence- widzieć tylko koniec własnego nosa to not see further than the end of one’s nose, to not see beyond the end of one’s nose- własny kąt a place of one’s own- własnymi rękami on one’s own, unaided- własnym przemysłem on one’s own- zdać się na własne siły to rely on oneself- znać coś jak własną kieszeń a. jak własne pięć palców to know sth like the back of one’s hand, to know every inch of sth- zostawili go własnemu losowi they left him to his own fate- zrobić coś na własną rękę to do sth on one’s own- z własnej kieszeni out of one’s own pocket- z własnej woli of one’s own free willThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wła|sny
-
45 wyp|chać
pf — wyp|ychać1 impf Ⅰ vt 1. (wypełnić) to stuff [poduszkę, materac, ptaka]- wypchała siennik świeżym sianem she stuffed the paillasse with fresh straw- miś wypchany trocinami a teddy bear stuffed with sawdust2. (wyładować) to stuff, to cram [bagażnik, plecak, szafę]; to pack [autobus, pokój]- sala wykładowa wypchana po brzegi studentami a lecture hall packed a. filled to capacity with students3. (naciągnąć) broń/pomarańcza wypychała mu kieszeń a gun/an orange made his pocket bulge- spodnie wypchane na kolanach trouser legs bagging at the kneeⅡ wypchać się — wypychać się 1. (wysunąć się) to shove, to push- wypchnął się przed brata he pushed past his brother2. (naciągnąć się) [nogawki, sweter] to bagThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyp|chać
-
46 Brusttasche
-
47 Westentasche
kieszeń f kamizelkietw wie seine \Westentasche kennen ( fam) znać coś jak własną kieszeń -
48 naładować
(-uję, -ujesz); vb; od ładować* * *pf.1. zob. ładować.2. pot. naładować kieszeń (= wzbogacić się, obłowić się) fill l. line one's pockets.pf.1. el. be charged (up).2. pot. żart. (= najeść się) be full, be stuffed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naładować
-
49 tylny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tylny
-
50 wytrząsać
(-am, -asz); vt; perf -nąć* * *ipf.1. (= trzęsąc, wysypywać) shake ( coś z czegoś sth out of sth).2. tylko ipf. (= wymachiwać) (kijem, mieczem) brandish ( czymś with sth); ( rękami) flail (one's arms, etc.).ipf.pot. (= wymyślać komuś) wytrząsać się nad kimś tell sb off, take sb to task.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrząsać
-
51 boczn|y
adj. [ulica, wejście, kieszeń] side attr.- boczny wiatr a crosswind- lusterko boczne a wing mirror- boczna linia boiska a sideline- nawa boczna an aisle- jechał bocznymi drogami he took the back roads- wszedł bocznymi drzwiami he came in by a side entrance- boczne skrzydło dworu spłonęło the side wing of the palace burnt downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > boczn|y
-
52 dren|ować
impf vt 1. Budow., Roln. to drain [grunt, ogród] (wydrenować) 2. Med. to drain [ranę, serce] 3. Fin. [podwyżki, wysokie ceny, podatki] to be a drain (coś on sth); to drain [zasoby finansowe, dochody]- akcyzy drenują kieszeń podatnika excise duties are a drain on the taxpayer’s pocketThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dren|ować
-
53 dziuraw|y
adj. [płaszcz, sweter, most, chodnik] full of holes; [garnek, wiadro] leaky- dziurawa droga a road full of (pot)holes- z dziurawego dachu kapała woda water was dripping from the leaky roof- ziemia jest dziurawa od bomb the ground is riddled with bomb craters- cerowała dziurawe skarpetki she was darning socks- polskie prawo jest dziurawe przen. Polish law is full of loopholes■ dziurawy worek a bottomless pit- własny dom to dziurawy worek having one’s own house is like pouring money into a bottomless pit- mieć dziurawą kieszeń pot. to spend money like waterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziuraw|y
-
54 łap|ać
impf (łapię) Ⅰ vt 1. (chwytać) to catch [złodzieja, ryby, piłkę]- łapać motyle w siatkę to catch butterflies (in a net)- łapać zwierzę w sidła to snare an animal- łapać kogoś za ramię/przegub to grab a. catch sb by the arm/wrist- nagle ktoś łapie mnie za rękę i prosi o pomoc suddenly someone grabs hold a. catches hold of my hand and asks for help- łapać coś obiema rękami to grab a. grasp sth with both hands- łapać złodzieja! stop thief!- łapał pstrągi na wędkę he was fishing for trout- kot łapał myszy the cat was catching mice- łapać falę a. stację to pick up a wavelength a. station- to radio nie łapie fal długich this radio doesn’t get long wave- łapać wiatr [żagle] to catch the wind- łapał każdą możliwą robotę pot. he’d take any job he could get- łapał każdą nadarzającą się okazję he’d seize any opportunity that came his way a. came along- łapał każdą okazję do zarobienia pieniędzy he’d grasp any opportunity to earn some money- łapać oddech a. powietrze to gasp (for breath a. air)- z trudem łapać oddech to fight for breath- powoli łapał oddech po biegu he was slowly catching his breath a. getting his breath (back) after the run- łapać kogoś na czymś pot. to catch sb doing sth- łapać kogoś na kłamstwie to catch sb lying- łapać kogoś na gorącym uczynku to catch sb red-handed a. in the act- (czuję, że) łapie mnie grypa (I feel like) I’m coming down with (the) flu- często łapało go przeziębienie he often caught colds- podczas biegania łapie mnie kolka I get a stitch when I’m running- przy pływaniu często łapie mnie kurcz I often get cramp(s) when swimming ⇒ złapać2. pot. (rozumieć) to get- zaczął już łapać angielski he’s getting the hang of English now- łapiesz, o co mi chodzi? do you follow me?; do you catch my drift? pot.Ⅱ łapać się 1. (chwytać się) to grab hold (czegoś of sth)- łapał się za głowę ze zdumienia he clutched his head in astonishment- łapać się za kieszeń to grab hold of one’s pocket- łapać się za serce to put one’s hand on one’s heart- łapać się na coś pot. to fall for sth- łapać się na czyjeś pochlebstwa/piękne słówka to fall for sb’s flattery/smooth talk- łapać się na czymś pot. to catch oneself doing sth- łapię się na tym, że zaczynam być sentymentalny I realize I’m becoming sentimental- łapać się za coś pot. to set about doing sth, to get down to sth- łapać się za sprzątanie domu to set about cleaning the house ⇒ złapać się2. (zwierzęta) to get caught ⇒ złapać się■ łapać taksówkę to get a taxi, to grab a cab- niech mnie pan nie łapie za słowa don’t take me up on every word I say- łapać męża pot. to be out to get oneself a. find a husband- łapać ryby w mętnej wodzie pot., pejor. to fish in troubled watersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łap|ać
-
55 nabi|ć
pf — nabij|ać impf (nabiję — nabijam) Ⅰ vt 1. (wypełniać) to stuff, to fill [materac] (czymś with sth); to fill [fajkę] (czymś with sth); to load [pistolet, działo] (czymś with sth)- nabić butlę gazem to fill up a gas cylinder2. (nadziać) to spear [kiełbasę]- nabić kawałek mięsa na widelec to spear a piece of meat with a fork3. (osadzić) nabijać obręcz na beczkę to hoop a barrel- nabijać obręcz na koło to hammer a metal band onto a wheel- nabijać pas kolcami to stud a belt- nabijać płot gwoździami to spike a fence with nailsⅡ nabić się — nabijać się 1. [przedmiot] to get caught a. stuck (na coś on sth) 2. pot. [akumulator, bateria] to charge (up) Ⅲ nabijać się pot. to make fun (z kogoś/czegoś of sb/sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nabi|ć
-
56 nap|chać
pf — nap|ychać impf pot. Ⅰ vt (wypełnić) to stuff, to pack- napchać różnych drobiazgów do torebki to stuff a lot of odds and ends into a bag- napychać plecak książkami to pack a rucksack with books- napychać poduszki pierzem to stuff pillows with feathersⅡ napchać się — napychać się 1. (natłoczyć się) to cram in, to crowd in- do autobusu napchało się dużo ludzi a lot of people crammed into the bus2. (objeść się) to gorge on food, to stuff oneself with food- napchała się ciastkami she stuffed herself with cakesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nap|chać
-
57 napeł|nić
pf — napeł|niać impf Ⅰ vt 1. (uczynić pełnym) to fill (czymś with sth)- napełnić dzbanek wodą/mlekiem to fill a jug with water/milk- napełniać koszyk owocami to fill a basket with fruit- napełnić ponownie to refill- napełnić coś po brzegi to fill sth to the brim- napełnić coś powietrzem to inflate sth- napełnić magazynek to load a magazine2. (zapełnić w dużej ilości) to fill- stadion napełniły tysiące kibiców thousands of fans filled the stadium- sala była napełniona po brzegi the room was crammed full3. (przeniknąć) to fill- śmiech dzieci napełnił pokój children’s laughter filled the room4. książk. (wzbudzić) napełnić kogoś radością to fill sb a. sb’s heart with joy- jej słowa napełniły mnie niepokojem her words made me anxiousⅡ napełnić się — napełniać się to fill (czymś with sth)- oczy dziewczyny napełniły się łzami the girl’s eyes filled with tearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napeł|nić
-
58 naszy|ć
pf — naszy|wać impf (naszyję — naszywam) vt 1. (przyszyć) to sew on- naszyć kieszeń na spódnicę to sew a pocket on a skirt- naszyć aplikację na poduszkę to appliqué a cushion2. (przyozdobić) to trim- naszyć sukienkę cekinami to trim a dress with sequinsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naszy|ć
-
59 naszywan|y
Ⅰ pp naszyć Ⅱ adj. (wyszywany) trimmed (czymś with sth)- stroje ludowe naszywane cekinami folk costume trimmed with sequins- czapka naszywana futrem a hat trimmed with fur- kieszeń naszywana a patch pocketThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naszywan|y
-
60 przestebn|ować
pf vt to backstitch [kieszeń, kołnierz, mankiet]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przestebn|ować
См. также в других словарях:
kieszeń — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wszyty woreczek lub naszyty z trzech stron kawałek materiału tworzący rodzaj torebki (zwykle na ubraniach,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kieszeń — 1. Chować, brać pieniądze do (własnej) kieszeni «przywłaszczać sobie czyjeś pieniądze»: W Radomiu był swego czasu szefem żandarmerii rosyjskiej niejaki Wąsiacki, Rosjanin, którego ogólnie podejrzewano, iż fabrykował sztucznie konfidentów i… … Słownik frazeologiczny
kieszeń — ż V, DCMs. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie, D. kieszeńeni 1. «kawałek jakiegoś materiału na ubraniu, plecaku, torebce przyszyty z trzech stron, tworzący wgłębienie lub rodzaj woreczka wszytego w ubranie, plecak, torebkę, służącego do schowania… … Słownik języka polskiego
nabijać – nabić [i syn.] kieszeń [kieszenie, kabzę] — {{/stl 13}}{{stl 7}} szybko bogacić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś nabija, wypycha, napycha sobie kieszeń. Nabili sobie kabzę na doradztwie finansowym. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trzymać się za kieszeń — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} być oszczędnym, unikać zbędnych wydatków : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nigdy nie umiała trzymać się za kieszeń. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
naładować kieszeń — {{/stl 13}}{{stl 7}} dorobić się, zarobić dużo pieniędzy {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dolina — kieszeń … Słownik gwary warszawskiej
parkan — kieszeń wewnętrzna kieszeń w marynarce lub kamizelce … Słownik gwary warszawskiej
spluwka — kieszeń boczna w teczce … Słownik gwary warszawskiej
własny — 1. Na własną prośbę; na własne żądanie a) «dobrowolnie, zgodnie z wolą zainteresowanego, na jego życzenie»: Policja podała, że na własną prośbę wypisał się ze szpitala. Rzecz 15/03/2000. b) żart. «z własnej winy»: (...) wbrew zdrowemu rozsądkowi … Słownik frazeologiczny
nie na — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}nie na {{/stl 13}}{{stl 8}}{czyjąś} {{/stl 8}}{{stl 22}}kieszeń {{/stl 22}}{{stl 7}} coś zbyt drogiego dla kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Samochód, dom nie na moją kieszeń. Wczasy nie na kieszeń przeciętnej rodziny. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień