-
41 получать знания
vbook. Kenntnisse erwerben -
42 предметно-наглядные знания
Универсальный русско-немецкий словарь > предметно-наглядные знания
-
43 применять свои знания
vgener. seine Kenntnisse verwertenУниверсальный русско-немецкий словарь > применять свои знания
-
44 применять свои знания с пользой
Универсальный русско-немецкий словарь > применять свои знания с пользой
-
45 прочные знания
adjgener. feste Kenntnisse, gefestigtes Wissen -
46 растрачивать попусту свой знания
vgener. seine Kenntnisse vergeudenУниверсальный русско-немецкий словарь > растрачивать попусту свой знания
-
47 твёрдые знания
adjgener. feste Kenntnisse -
48 теоретические знания
adjling. theoretische KenntnisseУниверсальный русско-немецкий словарь > теоретические знания
-
49 технические знания в области
adjgener. (какой-л.) fachtechnische KenntnisseУниверсальный русско-немецкий словарь > технические знания в области
-
50 у него нет самых элементарных знаний
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него нет самых элементарных знаний
-
51 у него основательные знания в области математики
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него основательные знания в области математики
-
52 у него основательные знания в области физики
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него основательные знания в области физики
-
53 у школьников твёрдые знания по всем предметам
Универсальный русско-немецкий словарь > у школьников твёрдые знания по всем предметам
-
54 углублять знания
vgener. die Kenntnisse vertiefen -
55 основы систем баз данных и знаний
Универсальный русско-немецкий словарь > основы систем баз данных и знаний
-
56 проявить знания
veduc. Kenntnisse zeigen -
57 erarbeiten
доби(ва)ться / нажи(ва)ть (своим) трудом; Kenntnisse a. приобретать <брести> -
58 Wissen
n знание; ( Kenntnisse) (по)знания n/pl., сведения n/pl.; mit/ohne Wissen с/без ведома; unseres Wissens по нашим сведениям; wider besseres Wissen вопреки личному убеждению -
59 передача
передача ж. Abgabe f; маш. Antrieb m; рад. Ausstrahlung f; Fortleitung f; авто.,авто., маш. Gang m; маш. Getriebe n; авто. Getriebegang m; ж.-д. Kraftübertragung f; Laufwerk n; Räderwerk n; тлв. Sendung f; Transmission f; Trieb m; Triebwerk n; свз. Vermittlung f; Weiterleitung f; Überführung f; выч. Übergabe f; Übermittlung f; маш. свз. Übersetzung f; маш. Übersetzungsgetriebe n; Übertragung f; маш. Übertragungswerk nпередача ж., переключаемая под нагрузкой Lastschaltgetriebe nпередача ж. ( напр., опыта, информации) Vermittlung fпередача ж. (напр., на последующую операцию обработки) Weitergabe fпередача ж. без несущей частоты Übertragung f mit unterdrückter Trägerfrequenz; рад. Übertragung f ohne Trägerfrequenzпередача ж. гибкой связью маш. Bandgetriebe n; Bandtrieb m; Hülltrieb m; Umschlingungstrieb m; Zugmittelgetriebe n; geschmeidiger Antrieb mпередача ж. данных Datenkommunikation f; Datentransfer m; выч. Datenübertragung f; Kommunikation f; Nachrichtenübermittlung f; Nachrichtenübertragung fпередача ж. информации Informationsübermittlung f; Informationsübertragung f; Nachrichtenübermittlung f; Nachrichtenübertragung fпередача ж. по проводам Drahtfunksendung f; Drahtrundfunksendung f; drahtgebundene Übertragung f; leitungsgebundene Übertragung fпередача ж. по радио с. Funken n; Funksendung f; Rundfunksendung f; Rundfunkübertragung f; drahtlose Übertragung fпередача ж. профессиональных знаний и навыков (в ходе производственного обучения) Vermittlung f der beruflichen Kenntnisse und Fertigkeitenпередача ж. сигналов Nachrichtenübermittlung f; Nachrichtenübertragung f; Signalübermittlung f; Signalübertragung f; Zeichengebung fпередача ж. управления выч.,выч. рег. Sprung m; Steuerungssprung m; Steuerungsübergabe f; выч. Transfer m; Verzweigung f; Übertragung f der Steuerung -
60 nach /D/
• при указании направления на континент, в страну, населённый пункт, если существительные, их обозначающие, среднего рода и не имеют определения:Er möchte eine Reise nach Afrika machen. - Он хотел бы совершить путешествие / поездку в Африку.Er fährt immer gern nach Polen. - Он всегда охотно ездит в Польшу.Er geht im Januar nach Minsk. - В январе он отправляется в Минск.• перед сторонами горизонта, наречиями места (куда?):Er blickte nach oben (nach unten). - Он взгянул вверх / наверх (вниз).Gehen Sie bitte nach rechts! - Идите, пожалуйста, направо.Die Vögel fliegen nach Süden. - Птицы летят на юг.• исходный пункт (при обозначении времени) (= später позже):Wir sind erst nach Mitternacht in Leipzig angekommen. - Мы прибыли в Лейпциг только после полуночи.Nach dem Mittagessen geht er spazieren. - После обеда он совершает прогулку.Nach dem Abitur wird sie studieren. - После окончания средней школы она будет учиться в вузе.• при обозначении времени (продолжительности) в прошлом:Nach 2 Tagen (Wochen, Monaten) kannten wir uns gut in der Stadt aus. - Через / спустя 2 дня (недели, месяца) мы хорошо ориентировались в городе.• при обозначении времени на часах:Es ist zehn Minuten nach eins. - Сейчас десять минут второго.• следование указанию, выполнение требования:Nehmen Sie die Tropfen genau nach ärztlicher Vorschrift. - Принимайте капли строго по предписанию врача.При этом употребление nach перед существительным всегда нормативно, правильно. После существительных nach употребляется в редких случаях.• степень, превосходная степень (после кого-либо, чего-либо):Nach Klaus ist Werner der größte in der Klasse. - После Клауса Вернер самый высокий в классе.Nach dem Schwimmen gefällt mir der Langlauf am besten. - После плавания бег на длинные дистанции мне нравится больше всего.• ранг, очерёдность, при этом предлог может стоять перед существительным или после него: das Alter возраст, die Größe рост, die Kenntnisse знания, die Qualität качество, die Reihe ряд:Wir standen nach der Größe / der Größe nach. - Мы стояли по росту / по ранжиру.Die Waren wurden nach der Qualität sortiert. - Товары были рассортированы по качеству.• соответствие, согласование:Die Feier fand nach altem Brauch statt. - Праздник состоялся по старому обычаю.Allem Anschein nach (nach allem Anschein) wird es heute noch regnen. - По всей вероятности, сегодня ещё будет дождь.Nach Hygienevorschriften müsste das Geschäft geschlossen werden. - По инструкциям о санитарных нормах, магазин следовало бы закрыть.Nach Marx ist die Sprache die unmittel-bare Wirklichkeit des Gedankens. - По Марксу, язык – это непосредственная реальность мысли.Meiner Meinung nach ist das zu teuer. - По моему мнению, это очень дорого.Nach Meinung meines Vaters ist das Handy völlig überflüssig. - По мнению моего отца, мобильный телефон – совершенно ненужная вещь.Das ist nach geltendem Recht untersagt. - Это по действующему законодательству запрещено.Nach Angaben des Zeugen war der Angeklagte um diese Zeit nicht im Haus. - По данным cвидетеля обвиняемый в это время не был в доме.Nach unserem Ermessen sollte die Fabrik geschlossen werden. - По нашему разумению фабрику следовало бы закрыть.Nach Ansicht des Gerichts ist der Angeklagte unschuldig. - По мнению суда, обвиняемый невиновен.Das ist eine Bulette nach Kiewer Art. - Это котлета по-киевски.Nach und nach и nach wie vor являются причастиями:Nach und nach versammelten sich die Gäste. - Гости приходили один за другим.Nach wie vor macht er beim Sprechen viele Fehler. - Он по-прежнему делает много ошибок, когда говорит.• момент завершения процесса, действия:Nach Abschluss / Beendigung der Arbeiten fuhren wir in die Stadt. - По завершении работ мы поехали в город.Nach getaner Arbeit ist gut ruhn. - Кончив дело – гуляй смело.Nach Durchsicht / Prüfung der Unterlagen fuhren wir zur Visastelle. - После просмотра документов мы поехали в отдел виз.Das wurde nach eingehender Prüfung festgestellt. - Это было установлено после тщательной проверки.Nach Ablauf dieser Frist tritt der Vertrag außer Kraft. - По истечении этого срока договор теряет силу.Er ist nach langem, schwerem Leiden gestorben. - Он умер после тяжёлой, продолжительной болезни.• в устойчивых выражениях:nach Hause - домой(ganz) nach Belieben - по усмотрениюnach Möglichkeit - по возможности(ganz) nach Wunsch - по желаниюnach Tisch - после еды (обеда)Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > nach /D/
См. также в других словарях:
Kenntnisse — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Kenntnis Bsp.: • Ich habe geringe Kenntnisse dieser Materie … Deutsch Wörterbuch
Kenntnisse — ↑Background … Das große Fremdwörterbuch
Kenntnisse — die Kenntnisse (Grundstufe) die Gesamtheit des Wissens über etw. Beispiele: Er hat sehr gute Kenntnisse in diesem Bereich. Seine Kenntnisse über Architektur sind riesengroß. Kollokation: seine Kenntnisse erweitern … Extremes Deutsch
Kenntnisse (Pl.) — die Kenntnisse (Pl.) 1. In vielen Berufen braucht man heute Sprachkenntnisse. 2. Ich möchte meine Deutschkenntnisse verbessern … Deutsch-Test für Zuwanderer
Kenntnisse sind die einzige Macht, die man sich verschaffen kann, wenn man sie nicht hat; Macht ist … — Kenntnisse sind die einzige Macht, die man sich verschaffen kann, wenn man sie nicht hat; Macht ist Kraft, und Kraft ist alles. См. Наука сила … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Kenntnisse — Wissen (von althochdeutsch wizzan; zur indogermanischen Perfektform *woida, „ich habe gesehen,“ somit auch „ich weiß“[1]; von der idg. Wurzel *weid leiten sich auch lateinisch videre, „sehen“ und Sanskrit veda, „Wissen“ ab) wird häufig unscharf… … Deutsch Wikipedia
Kenntnisse — Kenntnissepl nunsitzterdamitseinenKenntnissen=esgehtihmschlecht;eristvölligratlos.JetzthelfendemBetreffendenauchseineKenntnissenichts.1870ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Kenntnisse — Expertenwissen, Fachkenntnisse, Fachwissen, Know how, Sachkenntnis, Sachverstand, Wissen … Das Wörterbuch der Synonyme
Kenntnisse besitzen — erfahren; bekannt; kein unbeschriebenes Blatt sein … Universal-Lexikon
Gemeinnützige Kenntnisse — Gemeinnützige Kenntnisse, die nöthigsten, brauchbarsten u. wissenswürdigsten Kenntnisse, welche aus den verschiedenen Wissenschaften, wie Geographie, Naturkunde etc., für die Volksschule mit Rücksicht auf die anderen Unterrichtszweige ausgehoben… … Pierer's Universal-Lexikon
Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse — Die Gesellschaft zur Verbreitung wissenschaftlicher Kenntnisse war eine am 17. Juni 1954 im Kulturhaus des VEB Kabelwerk Oberspree in Ost Berlin gegründete und bis 1990 in der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) bestehende Vereinigung, deren… … Deutsch Wikipedia