-
1 Köpfen
Köpfen, nach
per capita (lat.). -
2 köpfen
köpfen v decapitate; behead -
3 köpfen
I v/tII v/i Fußball: head the ball* * *(enthaupten) to decapitate; to behead; to decollate* * *kọ̈p|fen ['kœpfn]1. vtein Ei köpfen — to cut the top off an egg
2. vi1)(als Todesstrafe)
in Saudi-Arabien wird immer noch geköpft — they still behead or decapitate people in Saudi Arabiadas Köpfen — beheading, decapitation
2) (FTBL)* * *((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) head* * *köp·fen[ˈkœpfn̩]I. vt2. (die Triebe beschneiden)▪ etw \köpfen to prune sthII. vi to head the ball* * *transitives Verb1) decapitate; (hinrichten) behead; (fig.) break or crack open < bottle>; slice the top off < egg>2) (Fußball) headdas 2:0 köpfen — head [in] the goal to make it 2-0
* * *A. v/t1.jemanden köpfen behead sb, decapitate sb, cut ( oder chop) off sb’s headB. v/i Fußball: head the ball* * *transitives Verb1) decapitate; (hinrichten) behead; (fig.) break or crack open < bottle>; slice the top off < egg>2) (Fußball) headdas 2:0 köpfen — head [in] the goal to make it 2-0
* * *v.to behead v.to decapitate v. -
4 köpfen
-
5 Köpfen
-
6 köpfen
-
7 köpfen
1. to behead2. to decapitate3. to head [football]4. to obtruncate Am.to deadhead [flowers] -
8 Mehrheit nach Köpfen
Mehrheit nach Köpfen
majority of members -
9 nach Köpfen gezahlter Zuschuss
nach Köpfen gezahlter Zuschuss
capitation grantBusiness german-english dictionary > nach Köpfen gezahlter Zuschuss
-
10 Der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen.
ausdr.People still haven't given up the idea. expr.The idea still hasn't been laid to rest. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen.
-
11 den Ball übers Tor köpfen
to nod over [football] -
12 Der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen.
1. People still believe in it.2. People still haven't given up the idea.3. The idea still hasn't been laid to rest.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen.
-
13 in die Maschen köpfen
to nod home [football] -
14 Nägel mit Köpfen machen
-
15 Nagel
m; -s, Nägel1. TECH. nail; (Stift) tack; einen Nagel in die Wand schlagen knock a nail into the wall; ein Nagel zu jemandes Sarg umg., fig. a nail in s.o.’s coffin; etw. an den Nagel hängen umg. chuck s.th. in, give s.th. up; den Nagel auf den Kopf treffen umg., fig. hit the nail on the head; Nägel mit Köpfen machen umg., fig. do a proper job of it ( oder things), not do things by halves2. (Finger-, Zehennagel) nail; an den Nägeln kauen bite ( oder chew) one’s nails; schwarze Nägel black (finger)nails; es brennt mir unter den Nägeln umg., fig. I’m itching to get it out of the way; mir brennt die Zeit auf den Nägeln umg., fig. I haven’t got a minute to spare; er hat nicht das Schwarze unter dem Nagel umg., fig. he hasn’t got a penny to his name; er gönnt ihr nicht das Schwarze unter dem Nagel he begrudges her the air she breathes; sich (Dat) etw. unter den Nagel reißen umg. swipe ( oder pinch) s.th., walk off with s.th.; (Arbeit, Stelle etc.) make sure one gets (hold of) s.th.* * *der Nagel(Drahtstift) nail; tack;(Fingernagel) fingernail; nail;(Zehennagel) toenail; nail* * *Na|gel ['naːgl]m -s, -['nɛːgl] nail (AUCH ANAT); (= Zwecke) tack; (aus Holz) peg; (an Schuhen) hobnail, stud; (MED) pinetw an den Nágel hängen (fig) — to chuck sth in (inf)
See:* * *der1) (a piece of horn-like substance which grows over the ends of the fingers and toes to protect them: I've broken my nail; toe-nails; Don't bite your finger-nails.) nail2) (a thin pointed piece of metal used to fasten pieces of wood etc together: He hammered a nail into the wall and hung a picture on it.) nail* * *Na·gel1<-s, Nägel>[ˈna:gl̩, pl ˈnɛ:gl̩]m (Metallstift) nailNa·gel2<-s, Nägel>[ˈna:gl̩, pl ˈnɛ:gl̩]m (Fingernagel) nail* * *der; Nagels, Nägel1) nail2) (fig.)den Nagel auf den Kopf treffen — (ugs.) hit the nail on the head (coll.)
Nägel mit Köpfen machen — (ugs.) do things properly; make a real job of it
den Sport usw. /den Beruf an den Nagel hängen — (ugs.) give up sport etc./ (coll.) chuck in one's job
3) (FingerNagel, ZehenNagel) naildas brennt mir auf od. unter den Nägeln — (fig. ugs.) it's so urgent I just have to get on with it or it just won't wait
* * *einen Nagel in die Wand schlagen knock a nail into the wall;ein Nagel zu jemandes Sarg umg, fig a nail in sb’s coffin;etwas an den Nagel hängen umg chuck sth in, give sth up;den Nagel auf den Kopf treffen umg, fig hit the nail on the head;2. (Finger-, Zehennagel) nail;an den Nägeln kauen bite ( oder chew) one’s nails;schwarze Nägel black (finger)nails;es brennt mir unter den Nägeln umg, fig I’m itching to get it out of the way;er gönnt ihr nicht das Schwarze unter dem Nagel he begrudges her the air she breathes;sich (dat)etwas unter den Nagel reißen umg swipe ( oder pinch) sth, walk off with sth; (Arbeit, Stelle etc) make sure one gets (hold of) sth3. MED pin;ich habe immer noch einen Nagel im Schienbein I’ve still got a pin in my shinbone* * *der; Nagels, Nägel1) nail2) (fig.)den Nagel auf den Kopf treffen — (ugs.) hit the nail on the head (coll.)
Nägel mit Köpfen machen — (ugs.) do things properly; make a real job of it
den Sport usw. /den Beruf an den Nagel hängen — (ugs.) give up sport etc./ (coll.) chuck in one's job
3) (FingerNagel, ZehenNagel) naildas brennt mir auf od. unter den Nägeln — (fig. ugs.) it's so urgent I just have to get on with it or it just won't wait
sich (Dat.) etwas unter den Nagel reißen — (fig. salopp) make off with something
* * *¨-- m.nail n. -
16 zusammenstoßen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. collide, crash (into each other); zusammenstoßen mit collide with, run into, crash into; sie stießen mit dem Kopf oder den Köpfen zusammen they banged ( oder bumped) their heads together2. fig. clash, come to blows3. Grundstücke etc.: meet, adjoin* * *(aneinander grenzen) to adjoin;(kollidieren) to collide; to crash; to crash into each other* * *zu|sạm|men|sto|ßen sep1. vi aux sein(= zusammenprallen) to collide; (MIL, fig = sich streiten) to clash; (= sich treffen) to meet; (= gemeinsame Grenze haben) to adjoinmit jdm zusammenstoßen — to collide with sb, to bump into sb; (fig) to clash with sb
2. vtto knock together* * *zu·sam·men|sto·ßenvi irreg Hilfsverb: sein1. (kollidieren) to collide, to crashdie beiden Autos sind frontal zusammengestoßen the two cars collided head-on; Personen to bump into each other▪ mit jdm \zusammenstoßen to bump into sb2. (aneinandergrenzen) to adjoin▪ mit jdm \zusammenstoßen to clash with sb* * *wir stießen mit den Köpfen zusammen — we banged or bumped our heads
* * *zusammenstoßen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. collide, crash (into each other);zusammenstoßen mit collide with, run into, crash into;den Köpfen zusammen they banged ( oder bumped) their heads together2. fig clash, come to blows3. Grundstücke etc: meet, adjoin* * *wir stießen mit den Köpfen zusammen — we banged or bumped our heads
* * *(alt.Rechtschreibung) (mit) ausdr.to impinge (on, upon) v. (alt.Rechtschreibung) v.to bang together v.to bump together v.to collide v. -
17 spuken
v/i unpers.1. es spukt ( in dem Haus etc.) the house etc. is haunted; hier hat es mal gespukt auch there used to be ghosts here; durch das Schloss etc. spuken haunt ( oder walk) the castle etc.2. fig.: die Idee spukt bei ihm im Kopf he’s obsessed with the idea; der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen people still believe in it, the idea still hasn’t been laid to rest; bei dir spukt’s wohl! umg. you must be off your rocker* * *spu|ken ['ʃpuːkn]vito hauntan einem Ort/in einem Schloss spúken — to haunt or walk a place/castle
es spukt auf dem Friedhof/im alten Haus etc — the cemetery/old house etc is haunted
durch den Film spukten wunderliche Gestalten/eigenartige Ideen — the film was haunted by weird and wonderful apparitions/strange ideas
* * *spu·ken[ˈʃpu:kn̩]1. (nicht geheuer sein) to haunt▪ irgendwo spukt es somewhere is hauntedhier spukt's this place is haunted▪ bei jdm spukt es sb is out of his/her mindich glaube, bei ihr spukt's I think she must be out of her mind* * *intransitives Verb auch unpershier/in dem Haus spukt es — this place/the house is haunted
dieser Aberglaube spukt noch immer in den Köpfen vieler Menschen — (fig.) this superstition still lurks in many people's minds
* * *spuken v/i unpers1.es spukt (hier hat es mal gespukt auch there used to be ghosts here;2. fig:die Idee spukt bei ihm im Kopf he’s obsessed with the idea;der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen people still believe in it, the idea still hasn’t been laid to rest;bei dir spukt’s wohl! umg you must be off your rocker* * *intransitives Verb auch unpershier/in dem Haus spukt es — this place/the house is haunted
dieser Aberglaube spukt noch immer in den Köpfen vieler Menschen — (fig.) this superstition still lurks in many people's minds
-
18 Ball
m; -(e)s, Bälle1. ball; Ball spielen play ball; den Ball köpfen head the ball, Am. butt the ball with one’s head; am Ball sein have the ball, be in possession of the ball; er ist am Ball fig. it’s his turn, the ball’s in his court; (aktiv) he’s very involved; (weiß Bescheid) he’s on the ball; am Ball bleiben hold onto the ball; fig. keep at it; hart am Ball bleiben fig. keep one’s nose to the grindstone; einen Ball machen Tennis: score (a point); Billard: pocket the ball; zuspielen2. fig. aus Wolle, Papier etc.: ball; der glühende oder leuchtende Ball der Sonne geh., lit. the sun’s glowing orb—* * *der Ball(Sportgerät) ball;(Tanzveranstaltung) ball; prom* * *Bạll I [bal]m -(e)s, ordm;e['bɛlə] ballam Ball sein (lit) — to have the ball, to be in possession of the ball
immer am Ball sein (fig) — to be on the ball
am Ball bleiben (lit) — to keep (possession of) the ball; (fig
er bemüht sich, bei ihr am Ball zu bleiben — he is trying to keep in the running with her
jdm den Ball zuspielen (lit) — to pass( the ball) to sb
jdm/sich gegenseitig die Bälle zuspielen or zuwerfen (fig) — to feed sb/each other lines
den Ball aufgreifen or aufnehmen (fig) —
IIder glutrote Ball der Sonne (poet) — the sun's fiery orb (poet)
m -(e)s, ordm;e['bɛlə] (= Tanzfest) ballauf dem Ball — at the ball
* * *der1) (a round object used in games: a tennis ball.) ball2) (a formal dance: a ball at the palace.) ball* * *Ball1<-[e]s, Bälle>[bal, pl ˈbɛlə]m1. (zum Spielen) ballam \Ball sein to be in possession of the ball, to have the balljdm den \Ball zuspielen to feed sb the ball\Ball spielen to play ball2. (runder Gegenstand) ballder \Ball der Sonne (poet) the sun's fiery orb3.▶ den \Ball aufgreifen to pick up on a pointBall2<-[e]s, Bälle>[bal, pl ˈbɛlə]auf dem \Ball at the ball* * *der; Ball[e]s, Bälleam Ball sein — have the ball; (fig. ugs.) be in touch; be on the ball (coll.)
am Ball bleiben — (fig. ugs.) stick (coll.) or keep at it
3) (Fest) ball* * *Ball1 m; -(e)s, Bälle1. ball;Ball spielen play ball;den Ball köpfen head the ball, US butt the ball with one’s head;am Ball sein have the ball, be in possession of the ball;er ist am Ball fig it’s his turn, the ball’s in his court; (aktiv) he’s very involved; (weiß Bescheid) he’s on the ball;am Ball bleiben hold onto the ball; fig keep at it;hart am Ball bleiben fig keep one’s nose to the grindstone;2. fig aus Wolle, Papier etc: ball;leuchtende Ball der Sonne geh, liter the sun’s glowing orbBall2 m; -(e)s, Bälle ball, dance;auf einem Ball at a ball;auf einen Ball gehen go to a ball* * *der; Ball[e]s, Bälleam Ball sein — have the ball; (fig. ugs.) be in touch; be on the ball (coll.)
am Ball bleiben — (fig. ugs.) stick (coll.) or keep at it
3) (Fest) ball* * *¨-e m.ball n.prom n. -
19 Flasche
f; -, -n1. bottle (auch für Baby); eine Flasche Wein etc. a bottle of wine etc.; bei einer Flasche Wein besprechen etc.: over a bottle of wine; Wein in Flaschen (ab) füllen oder auf Flaschen ziehen bottle wine; einem Kind die Flasche geben give a baby its bottle; gewohnheitsmäßig: bottle-feed a baby; es kriegt noch die Flasche Kind: he’s / she’s still on the bottle; ein Tier mit der Flasche aufziehen rear an animal by bottle-feeding; einer Flasche den Hals brechen oder eine Flasche köpfen umg., hum. crack (open) a bottle; zur Flasche greifen take to (umg. hit) the bottle; an der Flasche hängen umg. be on the bottle2. für Gas etc.: cylinder* * *die Flascheflask; bottle* * *Flạ|sche ['flaʃə]f -, -n1) bottledas Kind bekommt die Flasche (momentan) — the child is having its bottle; (generell) the child is bottle-fed
eine Flasche Wein/Bier etc — a bottle of wine/beer etc
aus der Flasche trinken — to drink( straight) from or out of the bottle
zur Flasche greifen (fig) — to take to the bottle
du Flasche! — you're a dead loss (Brit inf) or complete loser (inf)!
* * *die1) (a bottle, usually with a narrow neck.) flask2) (a hollow narrow-necked container for holding liquids etc: a lemonade bottle.) bottle* * *Fla·sche<-, -n>[ˈflaʃə]f1. (Behälter) bottleetw in \Flaschen füllen to bottle sth, to fill sth into bottleseinem Kind die \Flasche geben to bottle-feed a child, to give [or feed] a child its bottleaus der \Flasche trinken to drink straight from [or out of] the bottleBier/Wein auf \Flaschen ziehen to bottle beer/wine2. (fam: Versager) dead loss BRIT fam, loser fam; (einfältiger Mensch) pillock BRIT pej fam, dork pej fam3.* * *die; Flasche, Flaschen1) bottleein Tier mit der Flasche großziehen — rear an animal by bottle
ich muss dem Kind noch die Flasche geben — I must just feed the baby
zur Flasche greifen — (fig.) take to the bottle
eine Flasche sein — be useless
du Flasche! — you useless item! (coll.)
* * *1. bottle (auch für Baby);auf Flaschen ziehen bottle wine;einem Kind die Flasche geben give a baby its bottle; gewohnheitsmäßig: bottle-feed a baby;ein Tier mit der Flasche aufziehen rear an animal by bottle-feeding;eine Flasche köpfen umg, hum crack (open) a bottle;zur Flasche greifen take to (umg hit) the bottle;an der Flasche hängen umg be on the bottle2. für Gas etc: cylinder* * *die; Flasche, Flaschen1) bottlezur Flasche greifen — (fig.) take to the bottle
du Flasche! — you useless item! (coll.)
* * *-en f.bottle n.flagon n. -
20 Geben
n; -s, kein Pl.1. giving; es ist alles ein Geben und Nehmen it’s all a matter of give and take; Geben ist seliger denn Nehmen BIBL. it is more blessed to give than to receive* * *to hand; to deal; to give* * *ge|ben ['geːbn] pret gab [gaːp] ptp gegeben [gə'geːbn]1. TRANSITIVES VERB1) to give; (= reichen) to give, to pass; Schatten, Kühle to providekönnten Sie mir die Butter/den Korkenzieher geben? — could you pass me the butter/the corkscrew?
geben Sie mir bitte zwei Flaschen Bier — I'd like two bottles of beer, please
geben or Geben ist seliger denn nehmen or Nehmen (Bibl) — it is more blessed to give than to receive
sie würde ihr Leben für ihre Kinder geben — she'd give her life for her children
sie gaben ihr Leben fürs Vaterland — they gave or laid down their lives for their country
jdm einen Tritt geben — to give sb a kick; (figinf) to give sb the boot (inf)
gibs ihm ( tüchtig)! (inf) — let him have it! (inf)
ein gutes Beispiel geben — to set a good example
jdn/etw verloren geben — to give sb/sth up for lost
das Buch hat mir viel gegeben — I got a lot out of the book
2) = Cards to dealer hat mir drei Asse und zwei Buben gegeben — he dealt me three aces and two jacks
3) = gewähren, verleihen to give; Thema, Aufgabe, Problem to seteinen Elfmeter/einen Freistoß geben — to give a penalty kick/a free kick
gebe Gott, dass... — God grant that...
Taktgefühl ist ihm nicht gegeben — he's not over-endowed with tact
es war ihm nicht gegeben, seine Eltern lebend wiederzusehen — he was not to see his parents alive again
4) = schicken, übergeben to send; (dial = tun) to putin die Post geben — to post (Brit), to mail (esp US)
ein Auto in Reparatur geben — to have a car repaired
ein Kind in Pflege geben — to put a child in care
geben (dial) — to sprinkle sugar over sth
Milch an den Teig geben (dial) — to add milk to the dough
5) = ergeben, erzeugen to producedie Kuh gibt 25 Liter — the cow produces or gives 25 litres (Brit) or liters (US)
2 + 2 gibt 4 — 2 + 2 makes 4
fünf Manuskriptseiten geben eine Druckseite — five pages of manuscript equal or make one page of print
ein Pfund gibt fünf Klöße — a pound will make five dumplings
das gibt Ärger/Probleme — that will cause trouble/problems
6) = veranstalten Konzert, Fest to give; Theaterstück etc to doam Schillertheater geben sie wieder "Maria Stuart" — they are doing "Maria Stuart" at the Schillertheater again
was wird heute im Theater gegeben? — what's on at the theatre (Brit) or theater (US) today?
7) = unterrichten to teachEnglisch/Deutsch geben — to teach English/German
er gibt Nachhilfeunterricht/Tanzstunden — he gives private tuition/dancing lessons (Brit), he does tutoring/gives dancing lessons
8) andere Wendungendiams; viel/nicht viel auf etw (acc) geben to set great/little store by sthauf die Meinung der Lehrer brauchst du nichts zu geben — you needn't bother about what the teachers think
ich gebe nicht viel auf seinen Rat — I don't think much of his advicediams; etw von sich geben Laut, Worte, Flüche to utter; Meinung to express
was er gestern von sich gegeben hat, war wieder einmal völlig unverständlich — what he was going on about yesterday was, as ever, completely incomprehensible
2. INTRANSITIVES VERBder links von mir Sitzende gibt — the person sitting on my left deals
2) SPORT = Aufschlag haben to serve3. UNPERSÖNLICHES VERBdiams; es gibt (+sing) there is; (+pl) there arees gibt da noch ein Problem — there's still one problem
gibt es den Osterhasen? — is there really an Easter Bunny?
heute gibts noch Regen — it's going to rain today
es wird noch Ärger geben — there'll be trouble (yet)
darauf gibt es 10% Rabatt — you get 10% discount on it
wann gibts was zu essen? – es gibt gleich was — when are we going to get something to eat? – it's on its way
jetzt gibt es keine Süßigkeiten mehr — (you're getting) no more sweets now
was gibts? — what's the matter?, what is it?
das gibts nicht, dass ein Vegetarier Metzger wird — it's impossible, a vegetarian wouldn't become a butcher, it's inconceivable that a vegetarian would become a butcher
so was gibts also! (inf) — who'd have thought it! (inf)
so was gibts bei uns nicht! (inf) — that's just not on! (inf)
da gibts nichts (inf) — there's no two ways about it (inf)
gleich gibts was! (inf) — there's going to be trouble!
4. REFLEXIVES VERB1) diams; sich geben = nachlassen Regen to ease off; (Schmerzen) to ease, to lessen; (Leidenschaft, Begeisterung) to lessen, to cool; (freches Benehmen) to lessen2)= aufgeben, ergeben
sich gefangen geben — to give oneself upSee:→ schlagen3) = sich erledigen to sort itself out; (= aufhören) to stopdas wird sich schon geben — it'll all work out
machen Sie erst mal die dringensten Sachen, der Rest wird sich (von alleine) geben — do the most urgent things first, the rest will sort itself out
gibt sich das bald! (inf) — cut it out! (inf)
4) = sich benehmen to behavesich als etw geben — to play sth
sich freundlich geben — to behave in a friendly way, to be friendly
sich als große Dame geben — to play the great lady
sich von oben herab geben — to behave condescendingly, to be condescending
sich von der besten Seite geben — to show one's best side
nach außen gab er sich heiter — outwardly he seemed quite cheerful
sie gibt sich, wie sie ist — she's completely genuine, there's no pretence (Brit) or pretense (US) with her
* * *1) (to give, especially for a particular purpose or regularly: His father allows him too much money.) allow2) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) hand3) (the act of dividing cards among players in a card game.) deal4) (to distribute (cards).) deal5) (to cause to have: My aunt gave me a book for Christmas; Can you give me an opinion on this?) give6) (to produce (something): Cows give milk but horses do not; He gave a talk on his travels.) give* * *ge·ben[ˈge:bn̩]1.<gibt, gab, gegeben>▪ jdm etw \geben to give sb sth, to give sth to sbgibst du mir bitte mal das Brot? could you give [or hand] me the bread, please? [or pass]ich würde alles darum \geben, ihn noch einmal zu sehen I would give anything to see him again; (beim Kartenspiel) to dealdu hast mir 3 Joker gegeben you've dealt me 3 jokerswer gibt jetzt? whose turn is it to deal?2.<gibt, gab, gegeben>(schenken) to give [as a present]3.<gibt, gab, gegeben>er ließ sich die Speisekarte \geben he asked for the menu4.<gibt, gab, gegeben>was darf ich Ihnen \geben? what can I get you?darf ich Ihnen sonst noch was \geben? can I get you anything else?\geben Sie mir bitte fünf Brötchen I'd like five bread rolls pleaseich gebe Ihnen 500 Euro für das Bild I'll give you [or let you have] 500 euros for the picturePreisnachlass/Skonto \geben to give a reduction/cash discount5.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt jdm etw sth gives [sb] sthSchutz/Schatten \geben to give [or provide] protection/shade6.<gibt, gab, gegeben>einen Preis \geben to award a prizeTitel/Namen \geben to give a title/namediese erfreuliche Nachricht gab ihr neue Zuversicht this welcome piece of news gave her new confidenceder Gedanke an eine Rettung gab uns immer wieder Kraft the thought of being rescued always gave us strength7.<gibt, gab, gegeben>TELEK (telefonisch verbinden)▪ jdm jdn \geben to put sb through to sb\geben Sie mir bitte Frau Schmidt can I speak to Mrs Smith, please8.<gibt, gab, gegeben>(stellen)▪ jdm etw \geben to give [or set] sb stheine Aufgabe/ein Problem/ein Thema \geben to set a task/problem/topic9.<gibt, gab, gegeben>(abhalten)▪ etw \geben to give sthder Minister wird eine Pressekonferenz \geben the minister will give [or hold] a press conference10.<gibt, gab, gegeben>▪ jd gibt [jdm] etw sb gives [or allows] [sb] sthjdm einen Namen \geben to name a personjdm ein Interview \geben to grant sb an interviewjdm eine Verwarnung \geben to give sb a warning; SPORT to book sbder Schiedsrichter gab dem Spieler eine Verwarnung wegen Foulspiels the referee booked the player for a fouleinen Freistoß \geben FBALL to award a free-kick11.<gibt, gab, gegeben>ein Theaterstück \geben to put on a play12.<gibt, gab, gegeben>ein Fest \geben to give a party13.<gibt, gab, gegeben>sein Auto in [die] Reparatur \geben to have one's car repairedsein Kind in ein Internat \geben to send one's child to boarding schooldürfen wir während unseres Urlaubs unsere Katze zu euch \geben? can you take our cat while we're away?14.<gibt, gab, gegeben>Wein in die Soße \geben to add wine to the sauce15.<gibt, gab, gegeben>▪ etw \geben to produce sthsieben mal sieben gibt neunundvierzig seven times seven equals forty-nine, seven sevens are forty-nineRotwein gibt Flecken red wine stains [or leaves stains]keinen Sinn \geben that makes no senseein Wort gab das andere one word led to another16.<gibt, gab, gegeben>(erteilen)▪ etw \geben to teach sthNachhilfestunden \geben to give private tuitionUnterricht \geben to teachjdm etw zu tun \geben to give sb sth to do17.<gibt, gab, gegeben>(äußern)er gab wenig Worte von sich he said very little18.<gibt, gab, gegeben>19.▶ gib's ihm! let him have it!▶ jdm ist etw nicht gegeben sth is not given to sbnicht allen ist es gegeben, einem solchen Ereignis beizuwohnen not everybody gets the opportunity to be present at such an eventes war ihm nicht gegeben, seine Heimatstadt wiederzusehen he was not destined to see his home town again▶ jdm etw zu tun \geben to give sb sth to dodas wird ihm für die nächsten Monate zu tun geben! that'll keep him busy for the next few months!das sollte der Firmenleitung zu denken \geben that should give the company management something to think about!ich gebe nicht viel auf die Gerüchte I don't pay much attention to rumours1.<gibt, gab, gegeben>jetzt hast du genug gemischt, gib endlich! you've shuffled enough now, just deal them!2.<gibt, gab, gegeben>du gibst! it's your serve1.<gibt, gab, gegeben>(gereicht werden)▪ es gibt etw there is sthhoffentlich gibt es bald was zu essen! I hope there's something to eat soon!was gibt es zum Frühstück? what's for breakfast?freitags gibt es bei uns immer Fisch we always have fish on Fridays2.<gibt, gab, gegeben>▪ es gibt etw there is sthheute gibt es noch Regen it'll rain todayhat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war? has anything else happened while I was awaywas wird das noch geben? where will it all lead to?gleich gibt es was (fam) there's going to be trouble3.<gibt, gab, gegeben>▪ etw/jdn gibt es there's sth/sbdas gibt's nicht! (fam) no way!, nothing doing!, forget it!das gibt es nicht, dass du einfach meinen Wagen nimmst there's no way that you're taking [or using] my carein Bär mit zwei Köpfen? das gibt es nicht! a bear with two heads? there's no such thing!das gibt's doch nicht! (fam) that's unbelievableso was gibt es bei uns nicht! that's not on [as far as we're concerned]!4.seine Lieder sind einmalig, da gibt es nichts! there's no doubt about it, his songs are uniqueIV. REFLEXIVES VERB1.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt sich sth eases [off] [or lets up]das gibt sich it will sort itself outdie Kopfschmerzen werden sich \geben your headache will go offdiese Aufsässigkeit wird sich bald von ganz alleine \geben this rebelliousness will soon die down of its own accord; (sich erledigen) to sort itself outmanches gibt sich von selbst wieder some things sort themselves outdas wird sich schon \geben it will all work out [for the best]2.<gibt, gab, gegeben>sie gab sich sehr überrascht she acted very surprisednach außen gab er sich heiter outwardly he behaved cheerfullysie gibt sich, wie sie ist she doesn't try to be anything she isn't3.<gibt, gab, gegeben>▪ etw gibt sich sth ariseses wird sich schon noch eine Gelegenheit \geben there's sure to be another opportunity* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) give; (reichen) give; hand; passgeben Sie mir bitte Herrn N. — please put me through to Mr N.
ich gäbe viel darum, wenn ich das machen könnte — I'd give a lot to be able to do that
etwas [nicht] aus der Hand geben — [not] let go of something
geben Sie mir bitte ein Bier — I'll have a beer, please
Geben ist seliger denn Nehmen — (Spr.) it is more blessed to give than to receive (prov.)
2) (übergeben)etwas in Druck (Akk.) od. zum Druck geben — send something to press or to be printed; s. auch Pflege
3) (gewähren) giveeinen Elfmeter geben — (Sport) award a penalty
4) (bieten) givees jemandem geben — (ugs.): (jemandem die Meinung sagen) give somebody what for (sl.); (jemanden verprügeln) let somebody have it
gib [es] ihm! — (ugs.) let him have it!
6) (erteilen) give7) (hervorbringen) give <milk, shade, light>8) (veranstalten) give, throw < party>; give, lay on < banquet>; give < dinner party, ball>9) (aufführen) give <concert, performance>das Theater gibt den ‘Faust’ — the theatre is putting on ‘Faust’
10) (ergeben)drei mal drei gibt neun — three threes are nine; three times three is or makes nine
eins plus eins gibt zwei — one and one is or makes two
das gibt [k]einen Sinn — that makes [no] sense
ein Wort gab das andere — one word led to another
11) in12) (äußern)Unsinn/dummes Zeug von sich geben — (abwertend) talk nonsense/rubbish
keinen Laut/Ton von sich geben — not make a sound
13) inviel/wenig auf etwas (Akk.) geben — set great/little store by something
14) (hinzugeben) add; put inetwas an das Essen geben — add something to or put something into the food
15) (ugs.): (erbrechen)2.alles wieder von sich geben — bring or (coll.) sick everything up again
unregelmäßiges transitives Verb; unpers1) (vorhanden sein)es gibt — there is/are
dass es so etwas heutzutage überhaupt noch gibt! — I'm surprised that such things still go on nowadays
das gibt es ja gar nicht — I don't believe it; you're joking (coll.)
Kommen Sie herein. Was gibt es? — Come in. What's the matter or (coll.) what's up?
was es nicht alles gibt! — (ugs.) what will they think of next?
da gibt's nichts — (ugs.) there's no denying it or no doubt about it
da gibt's nichts, da würde ich sofort protestieren — there's nothing else for it, I'd protest immediately in that case
2) (angeboten werden)was gibt es zu essen/trinken? — what is there to eat/drink?
3) (kommen zu)morgen gibt es Schnee/Sturm — it'll snow tomorrow/there'll be a storm tomorrow
3.gleich/sonst gibt's was — (ugs.) there'll be trouble in a minute/otherwise
unregelmäßiges intransitives Verb1) (Karten austeilen) deal2) (Sport): (aufschlagen) serve4.1)sich [natürlich] geben — act or behave [naturally]
sich nach außen hin gelassen geben — give the appearance of being relaxed
deine Art, dich zu geben — the way you behave
2) (nachlassen)das Fieber wird sich geben — his/her etc. temperature will drop
das gibt sich/wird sich noch geben — it will get better
* * *1. giving;es ist alles ein Geben und Nehmen it’s all a matter of give and take;Geben ist seliger denn Nehmen BIBEL it is more blessed to give than to receive2. Kartenspiel:am Geben sein be dealing, be the dealer;er ist am Geben it’s his deal* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) give; (reichen) give; hand; passgeben Sie mir bitte Herrn N. — please put me through to Mr N.
ich gäbe viel darum, wenn ich das machen könnte — I'd give a lot to be able to do that
etwas [nicht] aus der Hand geben — [not] let go of something
geben Sie mir bitte ein Bier — I'll have a beer, please
Geben ist seliger denn Nehmen — (Spr.) it is more blessed to give than to receive (prov.)
2) (übergeben)etwas in Druck (Akk.) od. zum Druck geben — send something to press or to be printed; s. auch Pflege
3) (gewähren) giveeinen Elfmeter geben — (Sport) award a penalty
4) (bieten) give5) (versetzen) give <slap, kick, etc.>es jemandem geben — (ugs.): (jemandem die Meinung sagen) give somebody what for (sl.); (jemanden verprügeln) let somebody have it
gib [es] ihm! — (ugs.) let him have it!
6) (erteilen) give7) (hervorbringen) give <milk, shade, light>8) (veranstalten) give, throw < party>; give, lay on < banquet>; give <dinner party, ball>9) (aufführen) give <concert, performance>das Theater gibt den ‘Faust’ — the theatre is putting on ‘Faust’
10) (ergeben)drei mal drei gibt neun — three threes are nine; three times three is or makes nine
eins plus eins gibt zwei — one and one is or makes two
das gibt [k]einen Sinn — that makes [no] sense
11) in12) (äußern)Unsinn/dummes Zeug von sich geben — (abwertend) talk nonsense/rubbish
keinen Laut/Ton von sich geben — not make a sound
13) inviel/wenig auf etwas (Akk.) geben — set great/little store by something
14) (hinzugeben) add; put inetwas an das Essen geben — add something to or put something into the food
15) (ugs.): (erbrechen)2.alles wieder von sich geben — bring or (coll.) sick everything up again
unregelmäßiges transitives Verb; unperses gibt — there is/are
dass es so etwas heutzutage überhaupt noch gibt! — I'm surprised that such things still go on nowadays
das gibt es ja gar nicht — I don't believe it; you're joking (coll.)
Kommen Sie herein. Was gibt es? — Come in. What's the matter or (coll.) what's up?
was es nicht alles gibt! — (ugs.) what will they think of next?
da gibt's nichts — (ugs.) there's no denying it or no doubt about it
da gibt's nichts, da würde ich sofort protestieren — there's nothing else for it, I'd protest immediately in that case
was gibt es zu essen/trinken? — what is there to eat/drink?
3) (kommen zu)morgen gibt es Schnee/Sturm — it'll snow tomorrow/there'll be a storm tomorrow
3.gleich/sonst gibt's was — (ugs.) there'll be trouble in a minute/otherwise
unregelmäßiges intransitives Verb1) (Karten austeilen) deal2) (Sport): (aufschlagen) serve4.1)sich [natürlich] geben — act or behave [naturally]
deine Art, dich zu geben — the way you behave
2) (nachlassen)das Fieber wird sich geben — his/her etc. temperature will drop
das gibt sich/wird sich noch geben — it will get better
* * *v.(§ p.,pp.: gab, gegeben)= to deal v.to give v.(§ p.,p.p.: gave, given)to perform v.
См. также в других словарях:
Köpfen — Köpfen, verb. reg. welches auf doppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, Köpfe bekommen, wo es besonders von dem Kopfen gebraucht wird, wenn dessen Köpfe anfangen zu reifen. 2. Als ein Activum. 1) Der Koppe… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Köpfen — bezeichnet: den Vorgang der Enthauptung eine Methode zur Erhöhung der Blattqualität von Nutzpflanzen, siehe Köpfen (Landwirtschaft) Umgangssprachlich die Ausführung eines Kopfballs im Fußball Diese Seit … Deutsch Wikipedia
köpfen — köpfen:⇨enthaupten köpfen 1.denKopfabschlagen,enthaupten,guillotinieren,durchdasBeilhinrichten 2.österr.:köpfeln(Fußball) … Das Wörterbuch der Synonyme
Köpfen — Köpfen, 1) so v.w. Enthaupten; 2) Forstw.), so v.w. Kappen 5); 3) Schröpfköpfe ansetzen … Pierer's Universal-Lexikon
köpfen — V. (Mittelstufe) jmdm. als Strafe den Kopf abschlagen, jmdn. enthaupten Beispiel: Der zum Tode Verurteilte wurde geköpft … Extremes Deutsch
köpfen — kọ̈p·fen; köpfte, hat geköpft; [Vt] 1 jemanden köpfen jemanden töten, indem man ihm den Kopf abschlägt ≈ enthaupten 2 etwas köpfen den oberen Teil von etwas abschlagen, abschneiden: die Blumen, ein Ei köpfen 3 eine Flasche köpfen gespr; eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
köpfen — enthaupten * * * köp|fen [ kœpf̮n̩] <tr.; hat: 1. (jmdm.) den Kopf abschlagen: der zum Tode Verurteilte wurde geköpft. Syn.: einen Kopf kürzer machen (ugs.), ↑ enthaupten (geh.). 2. (den Ball) mit dem Kopf stoßen: er köpfte den Ball [ins Aus]; … Universal-Lexikon
Kopfen — Recorded in a wide variety of spellings including Kop, Kopp, Koppe, Koppke, Koppeck, Koppen, Kopf, Kopfen, Kopfer, and Kopmann (Ashkenasic, German and Dutch), Kopec (Polish) and Kopta (Czech), and many others, this is an early European surname.… … Surnames reference
Köpfen (Landwirtschaft) — Beim Köpfen werden in der Landwirtschaft und im Gartenbau die Blütenstände von Nutzpflanzen wie beispielsweise Tabak zur Erhöhung des Ertrags und/oder Verbesserung der Blattqualität entfernt. Dies hat zur Folge, dass die Blätter des oberen… … Deutsch Wikipedia
köpfen — köpfenv 1.derWeinköpft=derWeinsteigtzuKopf.1900ff. 2.eineAmpulleköpfen=denHalseinerAmpulledurchsägen,abbrechen.1920ff. 3.eineFlascheköpfen=eineFlascheWeinöffnen(undtrinken).1920ff. 4.eineZeitschriftköpfen=denTiteleinerZeitschriftoderZeitungausschn… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
köpfen — kọ̈p|fen … Die deutsche Rechtschreibung