Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

jargon

  • 1 jargon

    jargon GEN Fachsprache f, Jargon m

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > jargon

  • 2 jargon

    noun
    Jargon, der
    * * *
    (special words or phrases used within a group, trade or profession etc: legal jargon; medical jargon; Thieves use a special jargon in order to confuse passing hearers.) der Jargon
    * * *
    jar·gon
    [ˈʤɑ:gən, AM ˈʤɑ:r-]
    n no pl [Fach]jargon m, Kauderwelsch nt pej
    * * *
    ['dZAːgən]
    n
    Jargon m (pej), Fachsprache f
    * * *
    jargon1 [ˈdʒɑː(r)ɡən]
    A s
    1. Jargon m:
    a) besondere umgangssprachliche Ausdrucksweise innerhalb bestimmter sozialer Schichten oder Berufsgruppen
    2. Kauderwelsch n
    3. hochtrabende Sprache
    4. ORN Zwitschern n
    B v/i
    1. ORN zwitschern
    2. academic.ru/39748/jargonize">jargonize A 1
    jargon2 [ˈdʒɑː(r)ɡɒn; US -ˌɡɑn] s MINER Jargon m
    * * *
    noun
    Jargon, der
    * * *
    n.
    Jargon -s m.

    English-german dictionary > jargon

  • 3 jargon

    jar·gon [ʼʤɑ:gən, Am ʼʤɑ:r-] n
    [Fach]jargon m, Kauderwelsch nt ( pej)

    English-German students dictionary > jargon

  • 4 technical jargon

    n COMP Fachjargon m

    Dictionary English-German Informatics > technical jargon

  • 5 tour

    1. noun
    1) [Rund]reise, die; Tour, die (ugs.)

    a tour of or through Europe — eine Reise durch Europa; eine Europareise

    a world tour/round-the-world tour — eine Weltreise/Reise um die Welt

    a walking/cycling tour — eine Wanderung/[Fahr]radtour

    2) (Theatre, Sport) Tournee, die; Tour, die (Jargon)

    be/go on tour — auf Tournee/Tour sein/gehen

    3) (excursion, inspection) (of museum, palace, house) Besichtigung, die

    go on/make/do a tour of — besichtigen [Museum, Haus, Schloss usw.]

    a tour of the countryside/the city/the factory — ein Ausflug in die Umgebung/eine Besichtigungstour durch die Stadt/ein Rundgang durch die Fabrik

    4)

    tour [of duty] — Dienstzeit, die

    2. intransitive verb
    1)

    tour/go touring in or through a country — eine Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land machen

    be touring in a countryauf einer Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land sein

    2) (Theatre, Sport, exhibition) eine Tournee od. (Jargon) Tour machen; (be on tour) auf Tournee od. (Jargon) Tour sein; touren (Jargon); (go on tour) auf Tournee od. (Jargon) Tour gehen
    3. transitive verb
    1) besichtigen [Stadt, Gebäude, Museum]

    tour a country/region — eine Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land/Gebiet machen

    tour an area on foot/by bicycle — eine Wanderung/Radtour durch eine Gegend machen

    2) (Theatre, Sport)

    tour a country/the provinces — eine Tournee od. (Jargon) Tour durch das Land/die Provinz machen

    * * *
    [tuə] 1. noun
    1) (a journey to several places and back: They went on a tour of Italy.) die Rundreise
    2) (a visit around a particular place: He took us on a tour of the house and gardens.) der Rundgang
    3) (an official period of time of work usually abroad: He did a tour of duty in Fiji.) die Dienstzeit
    2. verb
    (to go on a tour (around): to tour Europe.) bereisen
    - academic.ru/75814/tourism">tourism
    - tourist
    - tour guide
    - tourist guide
    * * *
    [tɔ:ʳ, tʊəʳ, AM tʊr]
    I. n
    1. (journey) Reise f, Tour f
    a \tour of the factory eine Fabrikführung
    guided \tour Führung f
    sightseeing \tour Rundfahrt f
    walking \tour Rundwanderung f
    to go [or be taken] on a \tour eine Reise machen
    2. (spell of duty) Tournee f
    a \tour of inspection ein Inspektionsrundgang m
    lecture \tour Vortragsreise f
    to be/go on \tour auf Tournee sein/gehen
    to serve a \tour [somewhere] [irgendwo] dienen
    II. n modifier (group, destination) Reise-
    III. vt
    to \tour sth
    1. (travel around) etw bereisen, durch etw akk reisen
    2. (visit professionally) etw besuchen, etw dat einen Besuch abstatten
    3. (perform)
    to \tour Germany in Deutschland auf Tournee gehen, eine Deutschlandtournee machen
    IV. vi
    to \tour [with sb] [mit jdm] auf Tournee gehen
    to \tour in [or around] somewhere irgendwo eine Tournee machen
    * * *
    [tʊə(r)]
    1. n
    1) (= journey, walking tour etc) Tour f; (by bus, car etc also) Fahrt f, Reise f, Tour f; (of town, building, exhibition etc) Rundgang m (of durch); (also guided tour) Führung f (of durch); (by bus) Rundfahrt f (of durch)

    to go on a tour of Scotland —

    he took us on a tour of the Highlandser machte mit uns eine Reise durch die Highlands

    2) Runde f (of durch); (esp on foot) Rundgang m (of durch)

    leave between tours (of duty) to make a tour of the site/house — Urlaub m zwischen zwei Versetzungen einen Rundgang durch das Gelände/das Haus machen

    3) (THEAT) Gastspielreise f, Tournee f (of durch); (SPORT) Tournee f

    to go/be on tour — auf Gastspielreise or Tournee gehen/sein

    to take a company/play on tour — mit einer Truppe/einem Stück auf Gastspielreise or Tournee gehen

    2. vt
    1) country, district etc fahren durch; (on foot) ziehen durch (inf); (= travel around) bereisen

    to tour the world — um die Welt reisen, eine Weltreise machen

    2) (= visit) town, building, exhibition einen Rundgang machen durch, besichtigen; (by bus etc) eine Rundfahrt machen durch
    3) (THEAT, SPORT) eine Tournee machen durch
    3. vi
    1) (on holiday) eine Reise or Tour or Fahrt machen
    2) (THEAT, SPORT) eine Tournee machen

    to go/be touring — auf Tournee gehen/sein

    * * *
    tour [tʊə(r)]
    A s
    1. Tour f (of durch):
    a) (Rund)Reise f, (-)Fahrt f:
    on (a) tour auf Reisen;
    tour of the city Stadtrundfahrt
    b) Ausflug m, Wanderung f, Fahrt f: conduct B 1
    2. Rundgang m (of durch):
    tour of inspection Besichtigungsrundgang, -rundfahrt f;
    give sb a tour of, take sb on a tour of jemanden herumführen in (dat), jemanden führen durch
    3. a) THEAT etc Tournee f ( auch SPORT), Gastspielreise f ( beide:
    of durch):
    go on tour auf Tournee gehen
    b) Golf: Tour f:
    tour card Tourkarte f
    4. Runde f, Schicht f:
    three tours a day drei Schichten täglich
    5. auch tour of duty besonders MIL (turnusmäßige) Dienstzeit
    B v/t
    1. ein Land etc bereisen, durchreisen
    2. THEAT etc tour a country in einem Land auf Tournee gehen ( auch SPORT);
    tour a play mit einem Stück auf Tournee gehen
    C v/i
    1. reisen, eine Reise oder Tour machen (through, round durch)
    2. THEAT etc eine Gastspielreise oder ( auch SPORT) eine Tournee machen (through, round durch)
    * * *
    1. noun
    1) [Rund]reise, die; Tour, die (ugs.)

    a tour of or through Europe — eine Reise durch Europa; eine Europareise

    a world tour/round-the-world tour — eine Weltreise/Reise um die Welt

    a walking/cycling tour — eine Wanderung/[Fahr]radtour

    2) (Theatre, Sport) Tournee, die; Tour, die (Jargon)

    be/go on tour — auf Tournee/Tour sein/gehen

    3) (excursion, inspection) (of museum, palace, house) Besichtigung, die

    go on/make/do a tour of — besichtigen [Museum, Haus, Schloss usw.]

    a tour of the countryside/the city/the factory — ein Ausflug in die Umgebung/eine Besichtigungstour durch die Stadt/ein Rundgang durch die Fabrik

    4)

    tour [of duty] — Dienstzeit, die

    2. intransitive verb
    1)

    tour/go touring in or through a country — eine Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land machen

    be touring in a countryauf einer Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land sein

    2) (Theatre, Sport, exhibition) eine Tournee od. (Jargon) Tour machen; (be on tour) auf Tournee od. (Jargon) Tour sein; touren (Jargon); (go on tour) auf Tournee od. (Jargon) Tour gehen
    3. transitive verb
    1) besichtigen [Stadt, Gebäude, Museum]

    tour a country/region — eine Reise od. (ugs.) Tour durch ein Land/Gebiet machen

    tour an area on foot/by bicycle — eine Wanderung/Radtour durch eine Gegend machen

    2) (Theatre, Sport)

    tour a country/the provinces — eine Tournee od. (Jargon) Tour durch das Land/die Provinz machen

    * * *
    n.
    Führung -en f.
    Tour -en f.
    Tournee -n f.
    Umlauf -¨e m.

    English-german dictionary > tour

  • 6 vernacular

    1. adjective
    (native) landessprachlich; [Predigt, Zeitung] in der Landessprache; (not learned or technical) volkstümlich; (in dialect) mundartlich
    2. noun
    1) (native language) Landessprache, die; (dialect) Dialekt, der
    2) (jargon) Sprache, die; (of a profession or group) Jargon, der
    * * *
    [və'nækjulə] 1. adjective
    (colloquial or informally conversational: vernacular speech/language.) mundartlich
    2. noun
    (the common informal language of a country etc as opposed to its formal or literary language: They spoke to each other in the vernacular of the region.) die Mundart
    * * *
    ver·nacu·lar
    [vəˈnækjələʳ, AM vɚˈnækjəlɚ]
    I. n Umgangssprache f; (dialect) Dialekt m; (jargon) Jargon m, Ausdrucksweise f
    II. adj
    1. (of language) umgangssprachlich; (as one's mother tongue) muttersprachlich
    2. ARCHIT building funktional; MUS volksnah
    * * *
    [və'nkjʊlə(r)]
    1. n
    1) (= dialect) Mundart f; (= not Latin, not official language) Landessprache f

    this word has now come into the vernaculardieses Wort ist jetzt in die Alltagssprache eingegangen

    2) (= jargon) Fachsprache f or -jargon m
    3) (hum: strong language) deftige Sprache

    please excuse the vernacular — entschuldigen Sie bitte, dass ich mich so drastisch ausdrücke

    2. adj
    1)

    vernacular newspaperZeitung f in der regionalen Landessprache

    2) (ARCHIT) traditionell
    3) (= indigenous) style traditionell; crafts, furniture einheimisch
    * * *
    vernacular [və(r)ˈnækjʊlə(r)]
    A adj (adv vernacularly)
    1. a) einheimisch, Landes…:
    b) in der Landessprache
    2. mundartlich, Volks…:
    vernacular poetry Heimatdichtung f
    3. MED endemisch, lokal (Krankheit etc)
    4. volkstümlich:
    5. ARCH dem Charakter des Landes oder der Landschaft angepasst (Gebäude etc)
    B s
    1. Landessprache f
    2. Mundart f, Dialekt m
    3. Jargon m, Fachsprache f
    4. volkstümlicher oder mundartlicher Ausdruck
    5. BIOL volkstümliche Bezeichnung
    * * *
    1. adjective
    (native) landessprachlich; [Predigt, Zeitung] in der Landessprache; (not learned or technical) volkstümlich; (in dialect) mundartlich
    2. noun
    1) (native language) Landessprache, die; (dialect) Dialekt, der
    2) (jargon) Sprache, die; (of a profession or group) Jargon, der
    * * *
    n.
    Mundart -en f.
    Redensart f.

    English-german dictionary > vernacular

  • 7 lingo

    noun
    , pl. lingoes
    1) (derog./joc.): (language) Sprache, die
    2) (jargon) Fachjargon, der
    * * *
    lin·go
    <pl -s or -es>
    [ˈlɪŋgəʊ, AM -goʊ]
    n ( fam)
    1. (foreign language) Sprache f
    2. (jargon) Jargon m; (specialist jargon) Kauderwelsch nt pej
    * * *
    ['lɪŋgəʊ]
    n (inf)
    Sprache f; (= specialist jargon) Jargon m, Kauderwelsch nt (inf)

    I don't speak the lingoich kann die Sprache (hier/dort) nicht (inf)

    * * *
    lingo [ˈlıŋɡəʊ] pl -goes s umg
    1. Kauderwelsch n
    2. (Fach)Jargon m
    3. (Fremd)Sprache f
    * * *
    noun
    , pl. lingoes
    1) (derog./joc.): (language) Sprache, die
    2) (jargon) Fachjargon, der
    * * *
    n.
    Fachjargon m.

    English-german dictionary > lingo

  • 8 cant

    I 1. transitive verb
    kippen; ankippen, kanten [Fass]
    2. intransitive verb 3. noun
    (tilted position) Schräglage, die
    II noun
    1) (derog.): (language of class, sect, etc.) Kauderwelsch, das (abwertend)

    thieves' cant — Rotwelsch, das

    2) (insincere talk) scheinheiliges Gerede
    * * *
    * * *
    cant1
    [kænt]
    1. (hypocrisy) Heuchelei f, Scheinheiligkeit f; (pious talk) frömmlerisches [o scheinheiliges] Gerede
    \cant phrases leere [o hohle] Phrasen
    2. LING Jargon m, Fachsprache f, Kauderwelsch nt pej
    thieves' \cant Gaunersprache f, Argot nt o m
    cant2
    [kænt]
    I. n Schräge f, Abschrägung f, geneigte Fläche
    II. vt
    to \cant sth etw kippen [o schräg stellen
    III. vi sich akk neigen [o auf die Seite legen]
    to \cant sth over etw umkippen
    [kɑ:nt, AM kænt]
    ( fam) = cannot
    * * *
    I [knt]
    n
    1) (= hypocrisy) Heuchelei f, scheinheiliges or leeres Gerede
    2) (= jargon) Jargon m, Kauderwelsch nt
    II
    1. n
    (= tilt) Schräge f
    2. vt
    schräg stellen, kanten
    3. vi
    schräg or schief sein, sich neigen; (boat) kippen
    * * *
    cant1 [kænt]
    A s
    1. Gewinsel n
    2. Argot n/m, Jargon m, Bettler-, Gaunersprache f
    3. Jargon m, Fach-, Zunftsprache f
    4. fig Kauderwelsch n, Gewäsch n pej
    5. Frömmelei f, frömmlerisches Gerede
    6. (leere) Phrase(n pl):
    the same old cant die alte Leier
    B v/i
    1. mit kläglicher Stimme reden
    2. frömmeln, frömmlerisch reden
    3. Jargon reden
    4. Phrasen dreschen
    cant2 [kænt]
    A s
    1. Schrägung f, geneigte Fläche (eines Vielecks etc)
    2. Neigung f
    3. plötzlicher Ruck, Stoß m
    B v/t
    1. schräg legen, kanten, kippen:
    cant over umstürzen, umkippen
    2. TECH abschrägen
    C v/i auch cant over
    a) sich neigen, sich auf die Seite legen,
    b) umkippen
    * * *
    I 1. transitive verb
    kippen; ankippen, kanten [Fass]
    2. intransitive verb 3. noun
    (tilted position) Schräglage, die
    II noun
    1) (derog.): (language of class, sect, etc.) Kauderwelsch, das (abwertend)

    thieves' cant — Rotwelsch, das

    2) (insincere talk) scheinheiliges Gerede
    * * *
    v.
    kippen v.
    verkanten v.

    English-german dictionary > cant

  • 9 slang

    noun
    Slang, der; [Theater-, Soldaten-, Juristen]jargon, der; attrib. Slang[wort, -ausdruck]
    * * *
    [slæŋ] 1. noun
    (words and phrases (often in use for only a short time) used very informally, eg words used mainly by, and typical of, a particular group: army slang; teenage slang; `stiff' is slang for `a corpse'.) die Umgangssprache
    2. verb
    (to speak rudely and angrily to or about (someone); to abuse: I got furious when he started slanging my mother.) beschimpfen
    * * *
    [slæŋ]
    I. n no pl Slang m
    army \slang Militärjargon m
    teenage \slang Jugendsprache f
    II. adj attr, inv Slang-
    \slang expression [or term] [or word] Slangausdruck m
    III. vt ( fam)
    to \slang sb jdn anmeckern fam
    * * *
    [slŋ]
    1. n
    Slang m; (= army slang, schoolboy slang etc) Jargon m
    2. adj
    Slang-
    3. vt (esp Brit inf)

    to slang sthüber etw (acc) schimpfen

    * * *
    slang [slæŋ]
    A s
    1. Slang m, (Fach)Jargon m
    2. Slang m, saloppe Umgangssprache
    B adj Slang…:
    C v/t besonders Br umg jemanden wüst beschimpfen:
    slanging match gegenseitige wüste Beschimpfung;
    they started a slanging match sie fingen an, sich wüste Beschimpfungen an den Kopf zu werfen
    * * *
    noun
    Slang, der; [Theater-, Soldaten-, Juristen]jargon, der; attrib. Slang[wort, -ausdruck]
    * * *
    n.
    Jargon -s m.
    Slang -s m.
    saloppe Umgangssprache f.

    English-german dictionary > slang

  • 10 blog

    1.
    [blɒg] (Computing) noun Blog, das (Jargon)
    2. intransitive verb
    ein Weblog unterhalten; (visit weblogs) Weblogs besuchen; bloggen (Jargon)
    * * *
    [blɒg, AM blɑ:g]
    n INET Blog nt, Internettagebuch nt
    * * *
    [blɒg]
    1. n (INTERNET)
    Blog nt or m, Weblog nt or m, persönlicher Artikel oder Diskussionsbeitrag im Internet
    2. vti
    bloggen, (einen Artikel oder Diskussionsbeitrag) ins Internet stellen
    * * *
    blog [blɒɡ] INTERNET
    A s Blog m, Internettagebuch n
    B v/i bloggen
    * * *
    1.
    [blɒg] (Computing) noun Blog, das (Jargon)
    2. intransitive verb
    ein Weblog unterhalten; (visit weblogs) Weblogs besuchen; bloggen (Jargon)

    English-german dictionary > blog

  • 11 jive

    [ʤaɪv]
    I. n no pl
    1. (dance) Jive m; (music) Swingmusik f
    to do the \jive Jive tanzen
    2. AM (sl: dishonest talk) Gewäsch nt fam, leeres Gerede
    a bunch of \jive ein Haufen m Mist fam
    II. vi Jive tanzen
    to \jive to sth zu etw akk Jive tanzen
    III. vt AM (sl)
    to \jive sb jdn belügen [o fam für dumm verkaufen]
    * * *
    [dZaɪv]
    1. n
    1) (= dance) Swing m
    2) (US inf

    = nonsense) don't give me that jive — hör bloß mit dem Quatsch auf (inf)

    2. vi
    swingen, Swing tanzen
    * * *
    jive [dʒaıv]
    A s
    1. MUS Jive m:
    a) academic.ru/39953/jitterbug">jitterbug A 1
    b) Swing(musik) m(f)
    2. US sl Jargon m, besonders Jargon der Drogen- oder Unterhaltungsszene
    3. US sl
    a) Schwindel m:
    don’t give me any of that jive! erzähl mir doch keine Märchen!
    b) Gequatsche n
    B adj US sl faul (Ausrede etc):
    he’s jive an dem ist etwas faul
    C v/t US sl jemanden anschwindeln
    D v/i
    1. a) swingen, Swing spielen oder tanzen
    b) jitterbug B
    2. US sl Jargon sprechen
    3. US sl
    a) schwindeln, Märchen erzählen
    b) quatschen

    English-german dictionary > jive

  • 12 patter

    1. noun
    1) (of rain) Prasseln, das; (of feet) Trappeln, das; Getrappel, das
    2) (of salesman or comedian) Sprüche Pl.
    2. intransitive verb
    1) [Regen, Hagel:] prasseln; [Schritte:] trappeln
    2) (run) trippeln
    * * *
    ['pætə] 1. verb
    ((of rain, footsteps etc) to make a quick, tapping sound: She heard the mice pattering behind the walls.) trappeln
    2. noun
    (the sound made in this way: the patter of rain on the roof.) das Prasseln
    * * *
    pat·ter
    [ˈpætəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. n no pl
    1. (spiel) Sprüche pl, Gelaber nt pej fam
    2. (jargon) Fachjargon m
    3. (sound) of rain Prasseln nt; of snowflakes Rieseln nt; of feet Getrippel nt, Trippeln nt
    4.
    the \patter[ing] of tiny feet ( esp hum) Nachwuchs m
    II. vi feet trippeln; rain prasseln
    to \patter about [or around] herumtrippeln
    * * *
    ['ptə(r)]
    1. n
    1) (of feet) Getrippel nt; (of rain) Platschen nt
    2) (of salesman, comedian, conjurer, disc jockey) Sprüche pl (inf)

    to start one's patterseine Sprüche loslassen

    you'll never pick up a girl unless you're good with the patter (inf)du wirst nie eine Freundin aufreißen, wenn du nicht gut quatschen kannst (inf)

    to have a good line in patter (of comedian, disc jockey etc)gute Sprüche draufhaben or auf Lager haben (inf)

    3) (inf: jargon) Fachjargon m (inf)
    2. vi
    (person, feet) trippeln; (rain also patter down) platschen
    * * *
    patter1 [ˈpætə(r)]
    A v/i
    1. schwatzen, plappern
    2. (einen) Jargon sprechen
    3. a) das Gebet etc herunterleiern pej
    b) THEAT den Text herunterrasseln umg
    B v/t
    1. plappern, schwatzen
    2. a) THEAT einen Text herunterrasseln umg
    b) ein Gebet etc herunterleiern pej
    C s
    1. Geplapper n
    2. Fachjargon m, (Soziologen- etc) Chinesisch n:
    thieves’ patter Gaunersprache f
    3. THEAT
    a) Revolverschnauze f (eines Komikers)
    b) patter song humorvolles Lied, dessen Text heruntergerasselt wird
    patter2 [ˈpætə(r)]
    A v/i
    1. prasseln (Regen etc)
    2. trappeln (Füße)
    B s
    1. Prasseln n (des Regens etc)
    2. (Fuß)Getrappel n
    * * *
    1. noun
    1) (of rain) Prasseln, das; (of feet) Trappeln, das; Getrappel, das
    2. intransitive verb
    1) [Regen, Hagel:] prasseln; [Schritte:] trappeln
    2) (run) trippeln
    * * *
    v.
    schwatzen v.

    English-german dictionary > patter

  • 13 phraseology

    noun
    Ausdrucksweise, die; (technical terms) Terminologie, die
    * * *
    [freizi'olə‹i]
    noun (the manner of putting words and phrases together to express oneself: His phraseology shows that he is a foreigner.) die Ausdrucksweise
    * * *
    phra·seol·ogy
    [ˌfreɪziˈɒləʤi, AM -ˈɑ:l-]
    n no pl Ausdrucksweise f; LING Phraseologie f fachspr
    * * *
    ["freIzI'ɒlədZɪ]
    n
    Ausdrucksweise f; (of letter etc) Diktion f; (= jargon) Jargon m
    * * *
    a) Ausdrucksweise f, Sprache f
    b) Jargon m
    * * *
    noun
    Ausdrucksweise, die; (technical terms) Terminologie, die
    * * *
    n.
    Ausdrucksweise f.

    English-german dictionary > phraseology

  • 14 lingo

    lin·go <pl -s or - es> [ʼlɪŋgəʊ, Am -goʊ] n
    ( fam)
    1) ( foreign language) Sprache f
    2) ( jargon) Jargon m; ( specialist jargon) Kauderwelsch nt ( pej)

    English-German students dictionary > lingo

  • 15 argot

    ar·got
    [ˈɑ:geʊ, AM ˈɑ:rgoʊ]
    n Argot m o nt, Jargon m
    * * *
    ['Aːgəʊ]
    n
    Argot nt or m; (criminal also) Rotwelsch nt
    * * *
    argot [ˈɑː(r)ɡəʊ; US auch -ɡət] s Argot n; Jargon m, Slang m, besonders Gaunersprache f
    * * *
    n.
    Slang -s m.

    English-german dictionary > argot

  • 16 computerese

    [kəm"pjuːtə'riːz]
    n
    (inf: jargon) Computerjargon m
    * * *
    computerese [kəmˌpjuːtəˈriːz] s Jargon m der Computerfachleute

    English-german dictionary > computerese

  • 17 jargonize

    jargonize [ˈdʒɑː(r)ɡənaız]
    A v/i
    1. Jargon sprechen oder schreiben
    2. kauderwelschen
    B v/t
    1. etwas im Jargon ausdrücken
    2. eine Sprache verkauderwelschen

    English-german dictionary > jargonize

  • 18 legalese

    le·gal·ese
    [ˌli:gəlˈi:z]
    n no pl ( pej fam) Juristensprache f, Juristenjargon m oft pej
    * * *
    ["liːgə'liːz] Juristensprache f or -jargon m, Juristendeutsch nt
    * * *
    legalese [ˌliːɡəˈliːz] s Juristensprache f, -jargon m

    English-german dictionary > legalese

  • 19 pot

    I 1. noun
    1) (cooking vessel) [Koch]topf, der

    go to pot(coll.) den Bach runtergehen (ugs.)

    2) (container, contents) Topf, der; (teapot, coffee-pot) Kanne, die

    a pot of tea — eine Kanne Tee; (in café etc.) ein Kännchen Tee

    3) (sl.): (prize) Preis, der
    4) (coll.): (large sum)

    a pot of/pots of — massenweise; jede Menge

    2. transitive verb,
    - tt-
    1) (put in container[s]) in einen Topf/in Töpfe füllen
    2) (put in plant pot)

    pot [up] — eintopfen

    3) (kill) abschießen; abknallen (ugs. abwertend)
    4) (Brit. Billiards, Snooker) einlochen
    II noun
    (sl.): (marijuana) Pot, das (Jargon)
    * * *
    [pot] 1. noun
    (any one of many kinds of deep container used in cooking, for holding food, liquids etc or for growing plants: a cooking-pot; a plant-pot; a jam-pot; The waiter brought her a pot of tea.) der Topf
    2. verb
    (to plant in a pot.) eintopfen
    - academic.ru/57113/potted">potted
    - pothole
    - pot-shot
    - take pot luck
    * * *
    pot1
    n abbrev of potentiometer
    pot2
    [pɒt, AM pɑ:t]
    n no pl (sl) Pot nt sl
    to smoke \pot Pot rauchen
    pot3
    [pɒt, AM pɑ:t]
    I. n
    1. (for cooking) Topf m
    \pots and pans Töpfe und Pfannen
    2. (container) Topf m; (glass) Glas nt
    coffee \pot/tea \pot Kaffee-/Teekanne f, SCHWEIZ a. Kaffee-/Teekrug m
    jam/mustard \pot BRIT Marmeladen-/Senfglas nt
    paint \pot Farbtopf m
    3. (amount)
    a \pot of coffee/tea eine Kanne Kaffee/Tee
    make a fresh \pot [of tea] mach noch mal Tee
    two \pots of sour cream/yoghurt BRIT zwei Becher saure Sahne [o ÖSTERR Rahm] /Joghurt
    a \pot of moisturizing cream BRIT ein Tiegel m Feuchtigkeitscreme
    a \pot of paint BRIT ein Topf m Farbe
    4. (for plants) Blumentopf m
    terracotta \pot Terrakottatopf m
    5. (clay container) Keramikgefäß nt
    6. (sl: trophy) Pokal m
    7. ( fam: a lot)
    \pots pl jede Menge
    to have \pots of money steinreich sein, jede Menge [o massenhaft] Geld haben
    she's got \pots of money sie hat Geld wie Heu fam
    8. (potty) Töpfchen nt, Topf m
    10. esp BRIT (potshot) Schuss m aufs Geratewohl
    to take a \pot at sb/sth aufs Geratewohl auf jdn/etw schießen; ( fig) jdn/etw aufs Korn nehmen
    11. (in billiards, snooker) Stoß m; (in cards) Pott m; (jackpot) Topf m
    12.
    it's [a case of] the \pot calling the kettle black ein Esel schimpft den anderen Langohr
    to go to \pot ( fam) vor die Hunde gehen fam, auf den Hund kommen fam; country, economy, business den Bach runtergehen fam; hopes sich akk zerschlagen; plan ins Wasser fallen fig
    \pot of gold at the end of the rainbow ein unerfüllter Wunsch
    she's still searching for that \pot of gold sie jagt immer noch ihrem Traum hinterher
    to keep the \pot boiling sich/jdn über Wasser halten
    to let sth go to \pot etw verwildern lassen
    II. vt
    <- tt->
    to \pot sth [up] plants etw eintopfen [o in einen Topf pflanzen]; food etw in Töpfe [o einen Topf] füllen
    2. (shoot)
    to \pot sth etw abschießen [o fam abknallen
    3. SPORT (in billiards, snooker)
    to \pot the black/green die schwarze/grüne Kugel einlochen
    III. vi
    to \pot at sth auf etw akk schießen
    * * *
    [pɒt]
    1. n
    1) Topf m; (= teapot, coffee pot) Kanne f; (dated = tankard) Krug m; (= lobster pot) Korb m; (= chimneypot) Kaminaufsatz m

    a pint pot — ≈ ein Humpen m

    2) (inf

    = large amount) to have pots of money/time — massenhaft (inf) or jede Menge (inf) Geld/Zeit haben

    3) (inf

    = important person) a big pot — ein hohes Tier (inf)

    4) (inf: marijuana) Pot nt (sl)
    5) (CARDS: pool) Topf m, Pott m
    6) (inf: prize, cup) Topf m (inf)
    7) (= potshot) Schuss m aufs Geratewohl
    8) (inf: potbelly) Spitzbauch m
    2. vt
    1) meat einmachen, einkochen; jam einfüllen
    2) plant eintopfen
    3) (= shoot) game schießen
    4) (BILLIARDS) ball einlochen
    5) (inf) baby auf den Topf setzen
    3. vi
    1)
    2) (inf: make pottery) töpfern (inf)
    * * *
    pot1 [pɒt; US pɑt]
    A s
    1. (Blumen-, Koch-, Nacht- etc) Topf m:
    set ( oder put) a child on the pot ein Kind aufs Töpfchen setzen;
    it’s (a case of) the pot calling the kettle black umg ein Esel schilt den andern Langohr;
    a) vor die Hunde gehen, auf den Hund kommen (Person),
    b) kaputtgehen (Sache),
    c) ins Wasser fallen (Pläne, Vorhaben etc);
    a) sich über Wasser halten,
    b) die Sache in Schwung halten;
    a pot of money sl ein Heidengeld;
    he has pots of money sl er hat Geld wie Heu
    2. a) Kanne f
    b) Bierkanne f, Bierkrug m
    c) Kännchen n, Portion f (Tee etc)
    3. TECH Tiegel m, Gefäß n:
    pot annealing Kastenglühen n;
    pot galvanization Feuerverzinkung f
    4. SPORT sl Pokal m
    5. Pot m, (Spiel)Einsatz m
    a) (eine) Reuse f
    b) Hummerkorb m, -falle f
    7. pot shot
    8. sl Pot n:
    a) Hasch n (Haschisch):
    smoke pot haschen, kiffen (beide sl)
    b) Grass n (Marihuana):
    smoke pot kiffen sl
    B v/t
    1. a) in einen Topf tun, Pflanzen eintopfen:
    potted plant Topfpflanze f
    b) (in einem Topf) kochen
    2. Fleisch einlegen, einmachen:
    potted meat Fleischkonserven pl;
    potted ham Büchsen-, Dosenschinken m
    3. umg ein Kind aufs Töpfchen setzen
    4. JAGD Wild abknallen sl
    5. umg einheimsen, erbeuten
    6. einen Billardball einlochen
    7. eine Keramik herstellen
    C v/i umg (los)ballern (at auf akk)
    pot2 [pɒt; US pɑt] s umg für potentiometer
    * * *
    I 1. noun
    1) (cooking vessel) [Koch]topf, der

    go to pot(coll.) den Bach runtergehen (ugs.)

    2) (container, contents) Topf, der; (teapot, coffee-pot) Kanne, die

    a pot of tea — eine Kanne Tee; (in café etc.) ein Kännchen Tee

    3) (sl.): (prize) Preis, der
    4) (coll.): (large sum)

    a pot of/pots of — massenweise; jede Menge

    2. transitive verb,
    - tt-
    1) (put in container[s]) in einen Topf/in Töpfe füllen

    pot [up] — eintopfen

    3) (kill) abschießen; abknallen (ugs. abwertend)
    4) (Brit. Billiards, Snooker) einlochen
    II noun
    (sl.): (marijuana) Pot, das (Jargon)
    * * *
    n.
    Kanne -n f.
    Kessel - m.
    Kochtopf -¨e m.
    Topf ¨-e m.

    English-german dictionary > pot

  • 20 shot

    1. noun
    1) (discharge of gun) Schuss, der; (firing of rocket) Abschuss, der; Start, der

    fire a shot [at somebody/something] — einen Schuss [auf jemanden/etwas] abgeben

    like a shot(fig.) wie der Blitz (ugs.)

    I'd do it like a shotich würde es auf der Stelle tun

    have a shot at something/at doing something — (fig.) etwas versuchen/versuchen, etwas zu tun; see also academic.ru/18423/dark">dark 2. 2); long shot

    2) (Athletics) Kugel, die

    put the shotdie Kugel stoßen; kugelstoßen

    [putting] the shot — Kugelstoßen, das

    3) (Sport): (stroke, kick, throw, Archery, Shooting) Schuss, der
    4) (Photog.) Aufnahme, die; (Cinemat.) Einstellung, die

    do or film interior/location shots — (Cinemat.) Innenaufnahmen machen/am Originalschauplatz drehen

    5) (injection) Spritze, die; (of drug) Schuss, der (Jargon)

    be a shot in the arm for somebody/something — (fig.) jemandem/einer Sache Aufschwung geben

    2.
    see shoot 1., 2.
    3. adjective

    be/get shot of somebody/something — (coll.) jemanden/etwas los sein/loswerden

    * * *
    [ʃot]
    past tense, past participle; = shoot
    * * *
    shot1
    [ʃɒt, AM ʃɑ:t]
    I. n
    1. of a weapon Schuss m
    to fire a \shot einen Schuss abgeben [o abfeuern
    2. SPORT (heavy metal ball) Kugel f
    to put the \shot kugelstoßen
    3. SPORT (attempt at scoring) tennis, golf Schlag m; handball, basketball Wurf m; football, ice hockey Schuss m
    4. no pl (ammunition) Schrot m o nt
    lead \shot Bleischrot m o nt
    round of \shot Schrotladung f
    5. (photograph) Aufnahme f; FILM Einstellung f
    to get [or take] a \shot ein Foto machen [o schießen
    6. ( fam: injection) Spritze f; ( fig) Schuss m
    the campaign needs to be injected with a \shot of professionalism ein bisschen mehr Professionalität würde der Kampagne nicht schaden
    a \shot of heroin ein Schuss m Heroin sl
    to give sb a \shot jdm eine Spritze verabreichen
    7. ( fam: attempt) Gelegenheit f, Chance f
    to give it a \shot, to have a \shot at it es mal versuchen fam
    to give sth one's best \shot esp AM bei etw dat sein Bestes geben
    to hope for a \shot at sth auf eine Chance bei etw dat hoffen
    8. (of alcohol) Schuss m
    a \shot of whisky ein Gläschen nt Whisky
    9.
    \shot in the arm Anreiz m, Motivation f
    to be a good/poor \shot ein guter/schlechter Schütze/eine gute/schlechte Schützin sein
    like a \shot ( fam) wie der Blitz fam
    to take a \shot in the dark ( fam) ins Blaue hinein raten fam
    II. vt, vi pp, pt of shoot
    shot2
    [ʃɒt, AM ʃɑ:t]
    1. (with colour) schillernd attr
    \shot silk changierende Seide
    to be \shot with silver silbrig glänzen
    2. inv ( fam: worn out) ausgeleiert fam
    my nerves are \shot ich bin mit meinen Nerven am Ende
    3.
    to be/get \shot of sb/sth jdn/etw los sein/loswerden
    * * *
    I [ʃɒt] pret, ptp of shoot
    n
    1) (from gun, bow etc) Schuss m

    to fire or take a shot at sb/sth — einen Schuss auf jdn/etw abfeuern or abgeben

    See:
    2) (= projectile) Kugel f; (no pl = lead shot) Schrot m, Schrotkugeln pl
    3) (= person) Schütze m, Schützin fbig shot
    See:
    → big shot
    4) (= attempt) Versuch m

    I had a shot at water-skiing — ich habe auch mal versucht, Wasserski zu laufen

    it's your shotdu bist dran

    5) (= space shot) (Raum)flug m; (= launch) Start m
    6) (= injection) Spritze f; (= immunization) Impfung f; (of alcohol) Schuss m

    he gave him a shot of morphine —

    7) (PHOT) Aufnahme f

    out of shotnicht im Bild

    8) (SPORT, FTBL, HOCKEY ETC) Schuss m; (= throw) Wurf m; (TENNIS, GOLF) Schlag m
    9)

    (= shot-putting) to put the shot — kugelstoßen

    II
    adj
    1) (= variegated) durchzogen, durchschossen (with mit); silk eingeschossen, changierend

    to be shot through with sth ( lit, with colour etc ) — von etw durchzogen sein; (fig) with emotion etc

    2) (Brit inf

    = rid) to be/get shot of sb/sth — jdn/etw los sein/loswerden

    3)

    (= destroyed) my nerves are totally shot — ich bin mit den Nerven fertig or am Ende

    * * *
    shot1 [ʃɒt; US ʃɑt]
    A s
    1. Schuss m (auch Knall):
    shot in the leg Beinschuss;
    take a shot at schießen auf (akk);
    a) das Sagen haben,
    b) die Situation unter Kontrolle haben;
    a) den ersten Schuss abgeben (a. fig),
    b) fig den (Wahl)Kampf, die Auseinandersetzung etc eröffnen; bow2 A 1, long shot 2, 3
    2. Abschuss m
    3. Schussweite f:
    out of (within) shot außer (in) Schussweite
    4. a) Schrotkugel f
    b) koll Schrot(kugeln) m/n(pl)
    5. a) Geschoss n, (Kanonen) Kugel f
    b) koll Geschosse pl, (Kanonen) Kugeln pl:
    a) wie der Blitz,
    b) wie aus der Pistole geschossen
    6. guter etc Schütze: big shot
    7. a) Fußball etc: Schuss m:
    shot at (US auch on) goal Torschuss;
    take a shot at (US auch on) goal aufs Tor schießen
    b) Basketball etc: Wurf m
    c) Tennis, Golf etc: Schlag m
    8. Kugelstoßen: Kugel f
    9. fig Versuch m:
    at the third shot beim dritten Versuch;
    have ( oder take) a shot at sth etwas versuchen;
    have ( oder take) a shot at doing sth versuchen, etwas zu tun
    10. fig (Seiten)Hieb m (at auf akk)
    11. fig Vermutung f:
    a shot in the dark ein Schuss ins Blaue
    12. umg
    a) Spritze f:
    shot in the arm fig Spritze f (besonders finanzielle Hilfe) (to für)
    b) Schuss m sl (Drogeninjektion):
    give o.s. a shot sich einen Schuss setzen oder drücken sl
    13. umg
    a) Schuss m (Rum etc)
    b) Gläschen n (Schnaps etc)
    14. a) FILM, TV Aufnahme f, Szene f
    b) FOTO umg Schnappschuss m, Aufnahme f: long shot 1
    15. TECH
    a) Schuss m, Sprengung f
    b) Sprengladung f
    16. US sl Chance f:
    B v/t
    1. eine Waffe mit Schrot laden
    2. mit einer Kugel oder mit Kugeln beschweren
    shot2 [ʃɒt; US ʃɑt]
    A prät und pperf von shoot
    B adj
    1. auch shot through (mit Fäden) durchschossen
    2. changierend, schillernd (Stoff, Farbe)
    3. TECH geschweißt
    4. get shot of umg jemanden, etwas loswerden
    6. US sl besoffen
    * * *
    1. noun
    1) (discharge of gun) Schuss, der; (firing of rocket) Abschuss, der; Start, der

    fire a shot [at somebody/something] — einen Schuss [auf jemanden/etwas] abgeben

    like a shot(fig.) wie der Blitz (ugs.)

    have a shot at something/at doing something — (fig.) etwas versuchen/versuchen, etwas zu tun; see also dark 2. 2); long shot

    2) (Athletics) Kugel, die

    put the shot — die Kugel stoßen; kugelstoßen

    [putting] the shot — Kugelstoßen, das

    3) (Sport): (stroke, kick, throw, Archery, Shooting) Schuss, der
    4) (Photog.) Aufnahme, die; (Cinemat.) Einstellung, die

    do or film interior/location shots — (Cinemat.) Innenaufnahmen machen/am Originalschauplatz drehen

    5) (injection) Spritze, die; (of drug) Schuss, der (Jargon)

    be a shot in the arm for somebody/something — (fig.) jemandem/einer Sache Aufschwung geben

    2.
    see shoot 1., 2.
    3. adjective

    be/get shot of somebody/something — (coll.) jemanden/etwas los sein/loswerden

    * * *
    (medicine) n.
    Spritze -n (Medizin) f. adj.
    abgeschossen adj.
    emporgeschossen adj. n.
    Kugel -n (Sport) f.
    Schuss -¨e m. p.p.
    geschossen p.p.

    English-german dictionary > shot

См. также в других словарях:

  • Jargon — Jargon …   Deutsch Wörterbuch

  • jargon — 1. (jar gon) s. m. 1°   Langage corrompu. •   Tout ce que vous prêchez est, je crois, bel et bon ; Mais je ne saurais, moi, parler votre jargon, MOL. F. sav. II, 6. •   L impudente ! appeler un jargon le langage Fondé sur la raison et sur le bel… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • jargon — 1. history of the term. The OED gives several meanings for jargon, all except one mostly derogatory in connotation. The prevailing current senses of the word are (1) ‘words or expressions used by a particular group or profession’, and (2)… …   Modern English usage

  • jargon — JARGÓN, jargoane, s.n. 1. Limbaj specific anumitor categorii sociale, care reflectă dorinţa celor ce l vorbesc de a se distinge de masa mare a vorbitorilor şi care se caracterizează prin abundenţa cuvintelor şi expresiilor pretenţioase, de obicei …   Dicționar Român

  • Jargon — Jar gon, n. [F. jargon, OF. also gargon, perh. akin to E. garrulous, or gargle.] 1. Confused, unintelligible language; gibberish. A barbarous jargon. Macaulay. All jargon of the schools. Prior. [1913 Webster] 2. Hence: an artificial idiom or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Jargon — Sm erw. fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. jargon (eigentlich unverständliches Gerede ), dieses aus vor rom. * gargone Gezwitscher, Geschwätz .    Ebenso nndl. jargon, ne. jargon, nfrz. jargon, nschw. jargong, nnorw. sjargong. ✎ DF 1… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • jargon — JARGON. s. m. Langage corrompu. Cet homme parle si mal François, que je n entends point son jargon. Il sign. aussi, Un langage concerté, que l on fait pour n estre entendu que de ceux avec qui on a intelligence. Les bohemiens, les gueux, les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Jargon — Jar gon, n. [E. jargon, It. jiargone; perh. fr. Pers. zarg[=u]n gold colored, fr. zar gold. Cf. {Zircon}.] (Min.) A variety of zircon. See {Zircon}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Jargon — Jar gon (j[aum]r g[o^]n), v. i. [imp. & p. p. {Jargoned} ( g[o^]nd); p. pr. & vb. n. {Jargoning}.] To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds; to talk unintelligibly, or in a harsh and noisy manner. [1913 Webster] The noisy jay,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • jargon — I (technical language) noun argot, cant, code, coined words, language of a particular profession, legalese, neologism, neology, private language, professional language, professional vocabulary, specialized language, specialized terminology,… …   Law dictionary

  • jargon — UK US /ˈdʒɑːgən/ noun [U] ► language used by a particular group of people, especially in their work, and which most other people do not understand: »business/legal/economic jargon …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»