-
1 das Poltern
- {jangle} tiếng kêu chói tai, tiếng om sòm, cuộc cãi cọ om xòm -
2 klirren
v/i Gläser: clink; Ketten etc.: clank, jangle; Schlüssel etc.: jingle, schwere: jangle; Teller, Fensterscheiben etc.: rattle; Waffen: clash; mit den Gläsern / Ketten / Schlüsseln klirren clink one’s glasses / clank one’s chains / jingle ( oder jangle) one’s keys* * *to clink; to rattle; to tingle; to clang; to clank; to jingle* * *klịr|ren ['klɪrən]vito clink; (Glas auch) to tinkle; (Fensterscheiben) to rattle; (Waffen) to clash; (Ketten, Sporen) to jangle; (Lautsprecher, Mikrofon) to crackle; (Eis) to crunch* * *1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) clash2) (a sharp, ringing sound such as that of a glass being lightly struck, or a stretched wire, thread etc being pulled and released: His knife struck the wine-glass with a loud ping.) ping3) (to make such a sound: The glass pinged.) ping* * *klir·ren[ˈklɪrən]vi▪ \klirrend jangling, clashing* * *intransitives Verb <glasses, ice cubes> clink; <weapons in fight> clash; < window pane> rattle; <chains, spurs> clank, rattle; < harness> jingleklirrender Frost — (fig.) sharp frost
* * *klirren v/i Gläser: clink; Ketten etc: clank, jangle; Schlüssel etc: jingle, schwere: jangle; Teller, Fensterscheiben etc: rattle; Waffen: clash;mit den Gläsern/Ketten/Schlüsseln klirren clink one’s glasses/clank one’s chains/jingle ( oder jangle) one’s keys* * *intransitives Verb <glasses, ice cubes> clink; < weapons in fight> clash; < window pane> rattle; <chains, spurs> clank, rattle; < harness> jingleklirrender Frost — (fig.) sharp frost
* * *v.to chink v.to clank v.to clash v.to clink v. -
3 klimpern
I v/i jingle, jangle; auf Klavier: plonk ( schneller: tinkle) (away); auf Gitarre: strum (away); mit den Schlüsseln etc. klimpern jingle ( oder jangle) one’s keys etc.; mit den Wimpern klimpern umg., hum. flutter one’s eyelashes* * *to clink; to jingle; to thrum; to strum* * *klịm|pern ['klɪmpɐn]vito tinkle; (= stümperhaft klimpern) to plonk away (inf); (auf Banjo) to twangmit Geld klimpern — to jingle coins
* * *das1) (a slight metallic ringing sound (made eg by coins or by small bells): The dog pricked up its ears at the jingle of its master's keys.) jingle2) (a ringing sound: the clink of coins.) clink3) (to play especially noisily and unskilfully on a piano or stringed instrument: to strum a tune.) strum4) (to make a twang: He twanged his guitar; The wire twanged.) twang* * *klim·pern[ˈklɪmpɐn]vi1. (Töne erzeugen)auf einer Gitarre \klimpern to plunk away on [or twang] a guitar3. (erklingen lassen)mit seinen Schlüsseln \klimpern to jangle one's keys* * *1.intransitives Verb jingle; tinkle; <coins, keys> jinglemit den Wimpern klimpern — (scherzh.) flutter one's eyelashes [seductively]
2.auf dem Klavier klimpern — (ugs.) plunk away on the piano
* * *mit den Wimpern klimpern umg, hum flutter one’s eyelashes* * *1.intransitives Verb jingle; tinkle; <coins, keys> jinglemit den Wimpern klimpern — (scherzh.) flutter one's eyelashes [seductively]
2.auf dem Klavier klimpern — (ugs.) plunk away on the piano
* * *v.to chink v.to jingle v.to strum v.to thrum v. -
4 rasseln
v/i1. (hat gerasselt) rattle; Wecker: shrill; rasseln mit rattle, (Schlüsseln) auch jangle; rasselndes Geräusch rattling (sound)2. (ist) Panzer rasselten durch die Straßen tanks clattered through the streets; gegen eine Mauer rasseln umg. crash against (Person, Auto: into) a wall* * *to rattle; to clash* * *rạs|seln ['rasln]vi1) (= Geräusch erzeugen) to rattle2) aux sein (inf)durch eine Prüfung rasseln — to flunk an exam (inf)
* * *(to produce a sound like that made by heavy pieces of metal striking each other: The chains clanked.) clank* * *ras·seln[ˈrasl̩n]vi1. Hilfsverb: haben▪ das Rasseln [the] rattlingmit/an dem Schlüsselbund/den Schlüsseln \rasseln to jangle [or jingle] one's bunch of keys/keys* * *intransitives Verb1) rattleder Wecker rasselt — the alarm goes off with a jangling sound
3) mit seindurch eine Prüfung rasseln — (salopp) come unstuck in or (Amer.) flunk an exam (coll.)
* * *rasseln v/irasseln mit rattle, (Schlüsseln) auch jangle;rasselndes Geräusch rattling (sound)2. (ist)Panzer rasselten durch die Straßen tanks clattered through the streets;3. (ist)durch eine Prüfung rasseln umg flunk an exam* * *intransitives Verb1) rattle2) mit sein (sich rasselnd fortbewegen) clatter3) mit seindurch eine Prüfung rasseln — (salopp) come unstuck in or (Amer.) flunk an exam (coll.)
* * *v.to clash v.to rattle v. -
5 rappeln
umg.I v/i rattle; bei ihm rappelt’s wohl! umg. he must be crazy (Brit. auch off his nut)II v/refl: sich aus dem Bett rappeln heave o.s. out of bed; sich in die Höhe rappeln struggle up; fig. struggle back onto one’s feet* * *rạp|peln ['rapln]vi (inf)(= lärmen) to rattle; (Aus = verrückt sein) to be crazybei dir rappelts wohl! (inf) — are you crazy?
bei dem rappelts manchmal (inf) — he just flips (out) sometimes (inf)
* * *rap·peln[ˈrapl̩n]vi (fam)1. (klappern) to rattle* * ** * *rappeln umgA. v/i rattle;bei ihm rappelt’s wohl! umg he must be crazy (Br auch off his nut)B. v/r:sich aus dem Bett rappeln heave o.s. out of bed;sich in die Höhe rappeln struggle up; fig struggle back onto one’s feet* * * -
6 klimpern
klim·pern [ʼklɪmpɐn]vi1) ( Töne erzeugen)auf einer Gitarre \klimpern to plunk away on [or twang] a guitar( Schlüssel) to jangle3) ( erklingen lassen)mit etw \klimpern to jingle [or chink] [with] sth;mit seinen Schlüsseln \klimpern to jangle one's keys -
7 bimmeln
* * *to jangle; to jingle* * *bịm|meln ['bɪmln]vi (inf)to ring* * *bim·meln[ˈbɪml̩n]vi (fam) to ring* * *intransitives Verb (ugs.) ring* * ** * *intransitives Verb (ugs.) ring -
8 Geklingel
n; -s, kein Pl.; umg., oft pej. ringing; von Glöckchen etc.: tinkling, jingling* * *das Geklingeltinkle* * *Ge|klịn|gel [gə'klɪŋl]nt -s, no plringing; (von Motor) pinking, knocking* * *Ge·klin·gel<-s>[gəˈklɪŋl̩]nt kein pl (pej) ringing* * ** * *n.jangle n.jangling n.tintinnabulation n. -
9 keifen
v/i nag, scold; Paar: bicker* * *to nag* * *kei|fen ['kaifn]vito bicker* * *kei·fen[ˈkaifn̩]musst du immer gleich so \keifen? must you keep nagging all the time like that?▪ \keifend nagging* * *intransitives Verb (abwertend) nag; scold* * ** * *intransitives Verb (abwertend) nag; scold* * *v.to jangle v.to nag v. -
10 poltern
v/i1. (hat gepoltert) make a racket; (fallen) crash; polternd umfallen fall over ( oder down) with a crash2. (ist) (sich polternd bewegen) rumble (along); der LKW polterte durch die Straße the lorry (Am. truck) rumbled down the street3. (hat) umg. (schimpfen) rant and rave* * *das Polternbluster* * *pọl|tern ['pɔltɐn]vidie Kinder poltern oben — the children are crashing about or banging about upstairs, the children are making a din or racket (inf) upstairs
was hat da eben so gepoltert? — what was that crash or bang?
es fiel polternd zu Boden — it crashed to the floor, it fell with a crash to the floor
es polterte fürchterlich, als er... — there was a terrific crash or bang when he...
es poltert ( an der Tür/vor dem Haus) — there's a real racket (inf) or din going on (at the door/ in front of the house)
an die Tür poltern — to thump or bang on the door
2) aux sein (= sich laut bewegen) to crash, to bangüber das Pflaster poltern — to clatter over the cobbles
4) (inf = Polterabend feiern) to celebrate on the eve of a wedding* * ** * *pol·tern[ˈpɔltɐn]vida poltert es an der Tür there's a banging on the door▪ irgendwohin \poltern to go crashing somewhereder Schrank polterte die Treppe hinunter the wardrobe went crashing down the stairs▪ irgendwohin \poltern to stump [or stomp] [or clump] somewhere* * *intransitives Verb1) (lärmen) crash or thump aboutes poltert — there is a bang or crash
2) mit sein3) (schimpfen) rant [and rave]* * *poltern v/ipolternd umfallen fall over ( oder down) with a crashder LKW polterte durch die Straße the lorry (US truck) rumbled down the street3. (hat) umg (schimpfen) rant and rave4. (hat) am Vorabend der Hochzeit: have an eve-of-the-wedding party* * *intransitives Verb1) (lärmen) crash or thump aboutes poltert — there is a bang or crash
2) mit sein3) (schimpfen) rant [and rave]* * *v.to jangle v.to rumble v. -
11 schrillen
* * *to shrill* * *schrịl|len ['ʃrɪlən]vito shrill; (Stimme auch) to sound shrilly; (Telefon, Wecker) to ring shrilly* * *(to (cause to) give a harsh (ringing) sound: The bell jangled noisily.) jangle* * *schril·len[ˈʃrɪlən]vi to shrill, to shriek* * *intransitives Verb shrill; sound shrilly* * *schrillen v/i shrill;schrillen durch auch pierce through* * *intransitives Verb shrill; sound shrilly -
12 bimmeln lassen
to jangle -
13 klirren
klir·ren [ʼklɪrən]vidas K\klirren the tinkling/rattling/crackling [noise [or sound] ];( Waffen) to clash;\klirrend jangling/clashing, clashing;das K\klirren [von etw] the jangling/clashing [of sth] -
14 rasseln
ras·seln [ʼrasl̩n]vi1) haben;das Rasseln [the] rattling;durch etw \rasseln to fail [or (Am a.) flunk] sth -
15 keifen
1. to bicker2. to caterwaul3. to jangle4. to nag -
16 poltern
1. to crash about2. to jangle3. to make a din4. to make a racket5. to rumble -
17 der Lärm
- {ado} việc làm, công việc, sự khó nhọc, sự khó khăn, công sức, sự rối rít, sự hối hả ngược xuôi - {bluster} tiếng ầm ầm, tiếng ào ào, sự hăm doạ ầm ỹ, tiếng quát tháo, sự khoe khoang khoác lác ầm ĩ - {brawl} sự cãi lộn ầm ỹ, tiếng róc rách - {breeze} ruồi trâu, than cám, gió nhẹ, gió brizơ, sự cãi cọ, sự nổi cáu - {broil} thịt nướng - {clamour} tiếng la hét, tiếng la vang, tiếng ồn ào ầm ĩ, tiếng kêu la, tiếng phản đối ầm ĩ - {din} tiếng ầm ĩ, tiếng om sòm, tiếng inh tai nhức óc - {fracas} cuộc câi lộn ầm ĩ, cuộc ẩu đã ầm ĩ - {fuss} sự ồn ào, sự om sòm, sự nhăng nhít, sự nhặng xị, sự quan trọng hoá - {hubbub} sự ồn ào huyên náo, sự náo loạn, tiếng thét xung phong hỗn loạn - {hullabaloo} sự làm rùm beng, tiếng la ó, tiếng ồn ào - {jangle} tiếng kêu chói tai, cuộc cãi cọ om xòm - {loudness} tính chất to, tính chất ầm ĩ, sự nhiệt liệt, tính kịch liệt, tính sặc sỡ, tính loè loẹt - {noise} tiếng, tiếng huyên náo - {noisiness} sự huyên náo, tính chất loè loẹt, tính chất sặc sỡ, tính chất đao to búa lớn - {pother} đám khói nghẹt thở, đám bụi nghẹt thở, tiếng inh ỏi, sự làm rối lên, sự làm nhặng xị lên, sự biểu lộ quá ồn ào nỗi đau đớn - {racket} racquet, cảnh om sòm huyên náo, cảnh ăn chơi nhộn nhịp, cảnh ăn chơi phóng đãng, lối sống trác táng, mưu mô, mánh lới, thủ đoạn làm tiền, cơn thử thách - {riot} sự náo động, sự tụ tập phá rối, cuộc nổi loạn, cuộc dấy loạn, sự phóng đãng, sự trác táng, sự ăn chơi hoang toàng, cuộc chè chén ầm ĩ, cuộc trác táng ầm ĩ, sự quấy phá ầm ĩ - sự bừa bãi, sự lộn xộn, sự lung tung, sự đánh hơi lung tung, sự theo vết lung tung - {roar} tiếng gầm, tiếng rống, tiếng cười phá lên - {row} hàng, dây, dãy nhà phố, hàng ghế, hàng cây, luống, cuộc đi chơi thuyền, sự chèo thuyền, cuộc câi lộn, cuộc đánh lộn, sự khiển trách, sự quở trách, sự mắng mỏ - {rumpus} cuộc cãi lộn - {shindy} sự cãi lộn - {splutter} sự thổi phì phì, sự thổi phù phù, sự nói lắp bắp - {stir} nhà tù, trại giam, sự khuấy, sự quấy trộn, sự chuyển động, sự cời, sự xôn xao - {to-do} sự ỏm tỏi - {vociferation} sự la om sòm, sự la ầm ĩ = der wilde Lärm {uproar}+ = Lärm machen {to noise}+ = Lärm schlagen {to kick up a row; to racket}+ = viel Lärm um nichts {much ado about nothing}+ = durch Lärm betäuben {to din}+ = der ohrenbetäubende Lärm {ear-piercing din}+ = was war das für ein Lärm? {what was that noise?}+ = ihre Stimme ging im Lärm unter {the noise drowned out her voice}+ -
18 kreischen
- {to bawl} + out) nói oang oang - {to jangle} kêu chói tai, nói om sòm chói tai, làm kêu chói tai, tranh cãi ầm ĩ, cãi nhau om sòm - {to jar} phát ra tiếng động chói tai, kêu ken két làm gai người, gây cảm giác khó chịu, gây bực bội, cọ ken két, nghiến ken két, + with) va chạm, xung đột, bất đồng, mâu thuẫn, không hoà hợp - cãi nhau, rung, chấn động, làm rung động mạnh, làm chấn động mạnh, làm kêu ken két gai người, làm choáng, làm gai, làm chói, làm bực bội, làm khó chịu - {to scream} kêu thét lên, hét lên, kêu thất thanh, kêu inh ỏi, rít lên, cười phá lên to scream with laughter) - {to screech} - {to shriek} la, thét, rít, hét, cười ngặt nghẽo to shriek with laughter) - {to squall} có gió mạnh, có gió thổi từng cơn dữ dội, kêu - {to squawk} - {to squeal} kêu ré lên, phản đối, mách lẻo, hớt, chỉ điểm - {to yell} kêu la, la hét, thét lác -
19 rasseln
- {to clack} kêu lách cách, kêu lập cập, kêu lọc cọc, lắm lời, nhiều lời, lắm mồm, lắm miệng, nói oang oang, tặc lưỡi - {to clank} làm kêu lách cách - {to clash} va vào nhau chan chát, đập vào nhau chan chát, đụng, va mạnh, đụng nhau, va chạm, đụng chạm, mâu thuẫn, không điều hợp với nhau, rung cùng một lúc, đánh cùng một lúc, xông vào nhau đánh - {to clatter} làm kêu vang, làm va vào nhau kêu lóc cóc, làm va vào nhau kêu lách cách, làm va vào nhau kêu loảng xoảng, làm ồn ào, làm huyên náo, chạm vào nhau kêu vang, chạm vào nhau kêu lóc cóc - chạm vào nhau kêu lách cách, chạm vào nhau kêu loảng xoảng, nói chuyện huyên thiên - {to jangle} kêu chói tai, nói om sòm chói tai, làm kêu chói tai, tranh cãi ầm ĩ, cãi nhau om sòm - {to jar} phát ra tiếng động chói tai, kêu ken két làm gai người, gây cảm giác khó chịu, gây bực bội, cọ ken két, nghiến ken két, + with) va chạm, xung đột, bất đồng, không hoà hợp - cãi nhau, rung, chấn động, làm rung động mạnh, làm chấn động mạnh, làm kêu ken két gai người, làm choáng, làm gai, làm chói, làm bực bội, làm khó chịu - {to jingle} rung leng keng, xóc xủng xoảng - {to rattle} kêu lạch cạch, rơi lộp bộp, chạy râm rầm, nói huyên thiên, nói liến láu, làm kêu lạch cạch, rung lách cách, khua lạch cạch..., đọc liến láu, đọc thẳng một mạch, vội thông qua - làm hồi hộp, làm bối rối, làm lo sợ, làm lo lắng, làm ngơ ngác... = rasseln lassen {to clank}+ -
20 klappern
- {to clack} kêu lách cách, kêu lập cập, kêu lọc cọc, lắm lời, nhiều lời, lắm mồm, lắm miệng, nói oang oang, tặc lưỡi - {to clatter} làm kêu vang, làm va vào nhau kêu lóc cóc, làm va vào nhau kêu lách cách, làm va vào nhau kêu loảng xoảng, làm ồn ào, làm huyên náo, chạm vào nhau kêu vang, chạm vào nhau kêu lóc cóc - chạm vào nhau kêu lách cách, chạm vào nhau kêu loảng xoảng, nói chuyện huyên thiên - {to jangle} kêu chói tai, nói om sòm chói tai, làm kêu chói tai, tranh cãi ầm ĩ, cãi nhau om sòm - {to rattle} kêu lạch cạch, rơi lộp bộp, chạy râm rầm, nói huyên thiên, nói liến láu, làm kêu lách cách, làm kêu lạch cạch, rung lách cách, khua lạch cạch..., đọc liến láu, đọc thẳng một mạch - vội thông qua, làm hồi hộp, làm bối rối, làm lo sợ, làm lo lắng, làm ngơ ngác... = klappern (vor Kälte) {to chatter}+
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Jangle — Jan gle, n. [Cf. OF. jangle.] [1913 Webster] 1. Idle talk; prate; chatter; babble. Chaucer. [1913 Webster] 2. Discordant sound; wrangling. [1913 Webster] 3. The unmelodious ringing of multiple metallic objects striking together, such as a set of… … The Collaborative International Dictionary of English
jangle — [jaŋ′gəl] vi. jangled, jangling [ME janglen < OFr jangler, to jangle, prattle, prob. < Frank * jangelon, to jeer] 1. to quarrel or argue noisily 2. to make a harsh, inharmonious sound, as of a bell out of tune vt. 1. to utter in a harsh,… … English World dictionary
jangle — [n] cacophony of noises babel, clang, clangor, clash, din, dissonance, hubbub*, hullabaloo*, jar, pandemonium, racket, rattle, reverberation, roar, tumult, uproar; concept 595 jangle [v] make clinking noises chime, clank, clash, clatter, conflict … New thesaurus
Jangle — Jan gle, v. t. To cause to sound harshly or inharmoniously; to produce discordant sounds with. [1913 Webster] Like sweet bells jangled, out of tune, and harsh. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Jangle — Jan gle, v. i. [imp. & p. p. {Jangled}; p. pr. & vb. n. {Jangling}.] [OE. janglen to quarrel, OF. jangler to rail, quarrel; of Dutch or German origin; cf. D. jangelen, janken, to whimper, chide, brawl, quarrel.] [1913 Webster] 1. To sound harshly … The Collaborative International Dictionary of English
jangle — index altercation, brawl (noun), brawl (verb), controversy (argument), fracas, fray, noise Burton s L … Law dictionary
jangle — ► VERB 1) make or cause to make a ringing metallic sound. 2) (of one s nerves) be set on edge. ► NOUN ▪ an instance of jangling. DERIVATIVES jangly adjective. ORIGIN Old French jangler … English terms dictionary
jangle — {{11}}jangle (n.) late 13c., gossip, slanderous conversation, dispute, from O.Fr. jangle, from jangler (see JANGLE (Cf. jangle) (v.)). Meaning discordant sound is from 1795. {{12}}jangle (v.) c.1300, jangeln, to talk excessively, chatter, talk… … Etymology dictionary
jangle — v. (D; intr.) to jangle on ( to irritate ) (to jangle on smb. s nerves) * * * [ dʒæŋg(ə)l] (D; intr.) to jangle on (to jangle on smb. s nerves; to irritate ) … Combinatory dictionary
jangle — jan|gle [ˈdʒæŋgəl] v [I and T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: jangler] 1.) if metal objects jangle, or if you jangle them, they make a sound when they hit each other ▪ Her bracelets jangled on her wrist. ▪ Dev jangled his car keys. 2.)… … Dictionary of contemporary English
jangle — [[t]ʤæ̱ŋg(ə)l[/t]] jangles, jangling, jangled 1) V ERG When objects strike against each other and make an unpleasant ringing noise, you can say that they jangle or are jangled. Her bead necklaces and bracelets jangled as she walked... [V n] Jane… … English dictionary