-
1 vplivati
-
2 ugled
influence, prestige -
3 mogtь
mogtь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `power'Page in Trubačev: XIX 111-113Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:mȏć `power' [f i];Čak. muȏć `power, strength' [f i]Slovene:mọ̑č `power, strength' [f i], močȋ [Gens]Bulgarian:Indo-European reconstruction: mogʰ-ti-Page in Pokorny: 695Other cognates:Skt. maghá- `power, wealth, gift'; -
4 vpliv
effect, influence -
5 dȅvętь
dȅvętь Grammatical information: num. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `nine'Page in Trubačev: IV 222-223Old Church Slavic:devętь `nine' [num i]Russian:dévjat' `nine' [num i], devjatí [Gens]Czech:devět `nine' [num]Slovak:Polish:dziewięć `nine' [num i]Slovincian:ʒìe̯vjinc `nine' [num]Serbo-Croatian:dȅvēt `nine' [num];Čak. dȅvet (Vrgada, Orbanići) `nine' [num]Slovene:devę̑t `nine' [num]Bulgarian:dévet `nine' [num]Proto-Balto-Slavic reconstruction: deu̯inLithuanian:devynì `nine' [num]Indo-European reconstruction: h₁neunIE meaning: ninePage in Pokorny: 318Comments: For Balto-Slavic one would expect *dou̯in, with *eu > *ou before a vowel. The e vocalism may have been reintroduced on the basis of the ordinal * deuno- prior to the development *eu > * iou before consonant (Hamp 1976, Kortlandt 1979: 57). The ordinal was later reshaped into *deu̯ino-. In view of OPr. newīnts `nine', it is possible that the numeral still had initial *n- at the end of the Balto-Slavic period, but German influence cannot be excluded.Other cognates:Skt. náva `nine' [num]; -
6 emela
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
7 emelo
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
8 jьmela
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
9 jьmelo
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
10 globati
globati Grammatical information: v.Page in Trubačev: VI 133-134Serbo-Croatian:glòbati `gnaw' [verb]Slovene:glǫ́bati `excavate, gnaw' [verb], glǫ́bam [1sg], glǫ́bljem [1sg] \{1\}Notes:\{1\} For the meaning `excavate' we must reckon with influence of globòk `deep', cf. globíti `excavate', glóbsti `excavate, carve'. -
11 màkъ
màkъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `poppy'Page in Trubačev: XVII 149-151Church Slavic:Russian:Czech:mák `poppy' [m o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:mȁk `poppy' [m o], mȁka [Gens], màka [Gens];Čak. mȁk (Vrgada) `poppy' [m o], makȁ [Gens]Slovene:màk `poppy' [m o], máka [Gens]Bulgarian:Proto-Balto-Slavic reconstruction: ?Lithuanian:aguonà `poppy' [f ā] 2;mãguonė (dial.) `poppy' [f ē] 1 \{1\}Latvian:Old Prussian:IE meaning: poppyCertainty: -Page in Pokorny: 698Comments: The Germanic forms show grammatischer Wechsel as well as an alternation *ā: a. The vocalism, which could reflect PIE *eh₁: h₁, does not match the ā of the Greek and the Slavic forms, which leads us to assume that the vowel alternation arose when at a comparatively late stage the root māk- was borrowed into Germanic (cf. Kluge 1989, 484). The Lithuanian and Latvian forms are usually considered borrowings from Germanic, whereas OPr. moke may have been borrowed from Polish. The Estonian and Livonian forms must be borrowings from Baltic, probably Latvian. It is generally agreed upon that ultimately we are dealing with a word of non-Indo-European (Mediterranean?) origin.Other cognates:Dor. μά̑κων `poppy' [f];Notes:\{1\} Besides, we find the variants maguona and magūna. The forms with m are restricted to the area around Klaipėda. \{2\} I have found the variants magùona2, magana, magane and magūne. \{3\} The initial m of the word for `poppy' was apparently lost in Lithuanian but not in Latvian. The Lithuanian dialect forms with m- may be due to the influence of the (Latvian) language of the fishermen of the Couronian Isthmus (cf. Būga RR III: 320). Sabaliauskas suggests dissimilatory loss of m, parallel to the loss of r in arotai: rarotai, akrūtas: rakrūtas, Latv. ruodere: uodere, ūk̨eris (1960, 71-72). \{4\} The first element means `sleep', cf. Nw. dial. vale `deep sleep', Sw. dial. valbjörn `Schlafdorn'. -
12 netopyr'ь
netopyr'ь Grammatical information: m. jo Proto-Slavic meaning: `bat'Page in Trubačev: XXIV 143-145Church Slavic:Russian:netopýr' `bat' [m jo], netopyrjá [Gens];nétopyr' (dial.) `bat' [m jo]Ukrainian:netopýr `bat' [m o]Czech:netopýr `bat' [m o]Old Czech:netopýř `bat' [m o]Slovak:Polish:Old Polish:Upper Sorbian:njetopyŕ `bat' [m o]Slovene:netopír `bat' [m jo], netopírja [Gens] \{1\}Comments: What makes this etymon interesting, is the fact that it may contain * neto- < *nekwto- `night', with e-grade as in Hitt. nekuz `at night'. Vaillant (Gr. I: 83, IV: 655) reconstructs original o-grade, however. The second element is often interpreted as * pyrь `flier', with a lengthened zero grade (-> * pariti, * pьrati). A reanalysis * ne-topyrь seems only possible for East Slavic (Ru. ne `not', topýrit' `bristle'). According to Vaillant (l.c.), * pyrь has replaced original * pirь under the influence of the suffix *- yrь, which originated in borrowings from Greek (cf. Ru. psaltýr').Notes:\{1\} Pleteršnik mentions a large number of variants: natopír, nadopę́r, matopír, matofír, letopír, latopír, dopír, dupír, nadopir (Meg. 1744). -
13 polvъ
polvъ Grammatical information: adj. oOld Church Slavic:Church Slavic:Russian:polóvyj `pale yellow, sandy' [adj o];polovój `pale yellow, sandy' [adj o]Czech:plavý `faded, dun, light yellow' [adj o]Slovak:plavý `faded, dun, light yellow' [adj o]Polish:Serbo-Croatian:plȃv `blue, blond' [adj o] \{1\}Slovene:plàv `blue, pale, blond' [adj o], pláva [Nomsf] \{2\}Proto-Balto-Slavic reconstruction: polu̯osLithuanian:pal̃vas `light yellow, straw-coloured' [adj o]Indo-European reconstruction: pol-uo-Other cognates:OIc. fǫlr `faded' [adj];Notes:\{1\} Only in John 4:35. \{2\} The meaning `blue' may be due to German influence. -
14 sèdmь
sèdmь Grammatical information: num. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `seven'Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Slovincian:sė̂tĕm `seven' [num]Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:sȅdam `seven' [num];Čak. sȅdan (Vrgada, Orbanići) `seven' [num];Čak. sȅdam (Novi) `seven' [num]Slovene:sę́dǝm `seven' [num]Bulgarian:sédem `seven' [num]Lithuanian:septynì `seven' [num]Latvian:septin̨i `seven' [num]Indo-European reconstruction: septmIE meaning: sevenPage in Pokorny: 909Comments: The cardinal was reshaped under the influence of the ordinal.Other cognates:Skt. sápta `seven' [num]; -
15 skorà
skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'Czech:skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];Polish:skóra `skin' [f ā]Slovincian:skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]Slovene:skǫ́rja `bark, crust' [f ā];skọ̑rja `bark, crust' [f ā]Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂Certainty: +Page in Pokorny: 938Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136). -
16 skòra
skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'Czech:skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];Polish:skóra `skin' [f ā]Slovincian:skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]Slovene:skǫ́rja `bark, crust' [f ā];skọ̑rja `bark, crust' [f ā]Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂Certainty: +Page in Pokorny: 938Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136). -
17 vaditi
vaditi Grammatical information: v.Old Church Slavic:Russian:vádit' (arch., dial.) `slander, lure, spend time, deceive' [verb];vádit' (Novg.) `lure, spend time, deceive' [verb]Czech:Slovak:Polish:wadzić (obs.) `annoy, hamper' [verb]Kashubian:vȧ̃ʒĭc `hamper' [verb]Slovene:Lithuanian:vadìnti `call' [verb]Comments: If we derive * vaditi from * h₂uedh₂ (cf. Skt. vadi `speak, talk'), the *a can be attributed to Winter's law. This would rule out a connection with Lith. vadìnti `call', which is best derived from * uedʰ- `lead', cf. Latv. vadinât `lead, accompany, urge, lure', vedinât `urge, lure' (cf. Trautmann 1923a: 337, Būga RR II: 642). It seems to me that Ru. dial. vádit' (Novg.) `lure, spend (time), deceive' cannot be separated from vodít' `lead' (Baltic influence?) and therefore does not belong to our etymon * vaditi.Other cognates:Skt. vádati `speak, talk' [verb];Hitt. u̯ātarnahh- [verb] -
18 xlě̀bъ
xlě̀bъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a \{1\} Proto-Slavic meaning: `bread'Page in Trubačev: VIII 27-28Old Church Slavic:xlěbъ `bread, loaf' [m o]Russian:Czech:chléb `bread' [m o]Slovak:Polish:Slovincian:ẋlė́b `bread' [m o], ẋlìe̯bă [Gens]Serbo-Croatian:hlȅb `bread' [m o];(h)lȅb `bread' [m o];hljȅb `bread' [m o];ljȅb `bread' [m o];Čak. hl̨ȉb (Vrgada) `loaf of store-bought bread' [m o];Čak. hlȅb (Orbanići) `round loaf' [m o]Slovene:hlẹ̀b `loaf, (white) bread' [m o], hlẹ́ba [m o]Bulgarian:Indo-European reconstruction: \{1\}Notes:\{1\} AP (a) in Old Russian (see Zaliznjak 1985). The length reflected in Slk. chlieb is probably due to Czech influence. -
19 zeml̨à
zeml̨à Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b/c Proto-Slavic meaning: `earth, land'Old Church Slavic:Russian:zemljá `earth, land' [f jā], zémlju [Accs] \{1\}Ukrainian:zemljá `earth, land' [f jā], zémlju [Accs]Czech:země `earth, land' [f jā];Slovak:Polish:Serbo-Croatian:zèmlja `earth, land' [f jā], zȅmlju [Accs];Čak. zeml̨ȁ (Vrgada) `earth, land' [f jā], zȅml̨u [Accs];Čak. zemljȁ (Novi) `earth, land' [f jā], zȅmlju [Accs];Čak. zemljȁ (Orbanići) `earth, soil, ground, country' [f jā], zȅmlju [Accs];Kajk. zāmljȍ (Bednja) `earth, land' [f jā], zāmljȕ [Accs]Slovene:zémlja `earth, land' [f jā]Bulgarian:zemjá `earth, land' [f jā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: źem-Lithuanian:žẽmė `earth, land' [f ē] 2Latvian:Old Prussian:semmē `earth, land'Indo-European reconstruction: dʰǵʰ-em-ieh₂Comments: The Balto-Slavic forms are based on the Asg. stem of the PIE root noun. Illič-Svityč (1963: 41) suggests that in the larger part of the Slavic territory the original AP (b) was ousted under the influence of an i-stem *zemь, cf. Kortlandt 1975b: 410, where it is argued that the Freising Fragments also offer evidence for AP (b).Other cognates:Skt. kṣám- (RV+) `earth' [f];Notes:\{1\} In Old Russian, both AP (b) and (c) are attested (Zaliznjak 1985: 138). -
20 zьlčь
zьlčь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `bile'Old Church Slavic:Russian:žëlč' `bile' [f i], žëlči [Gens]Czech:Slovak:Polish:żóɫć `bile' [f i]Serbo-Croatian:žȗč `bile' [f i], žȕči [Gens];Čak. žȗč (Vrgada) `bile' [f i], žȕči [Gens];Čak. žȗč (Hvar) `bile' [f i], žȗči [Gens];Čak. žȗč (Orbanići) `bile' [f/m i/jo], žȗči [Gens], žȗča [Gens]Slovene:žȏɫč `bile' [f i], žoɫčȋ [Gens];žȏɫč `bile' [m jo]Bulgarian:zlăč `bile' [f i]Lithuanian:tulžìs `bile' [f i] 4Latvian:žul̂(k)ts `bile' [f i];zul̂kts (dial.) `bile' [f i]Indo-European reconstruction: ǵʰlh₃-Comments: The forms with ž- must have arisen under the influence of *žьltъ `yellow'.Other cognates:
См. также в других словарях:
INFLUENCE — Dans le langage scientifique, une sorte de coexistence s’instaure fréquemment entre deux niveaux de conceptualisation, l’un assez proche de la langue courante, où le terme est employé dans un sens générique très large et désigne plutôt une notion … Encyclopédie Universelle
influence — in·flu·ence n 1 a: the act or power of producing an effect without any apparent exertion of force or direct exercise of command b: corrupt interference with authority for personal gain 2: the power or capacity of causing an effect in indirect or… … Law dictionary
influence — n Influence, authority, prestige, weight, credit are comparable when they mean power exerted over the minds or acts of others either without apparent effort or as the result of the qualities, the position, or the reputation of the person or thing … New Dictionary of Synonyms
Influence — In flu*ence ([i^]n fl[ u]*ens), n. [F. influence, fr. L. influens, entis, p. pr. See {Influent}, and cf. {Influenza}.] 1. A flowing in or upon; influx. [Obs.] [1913 Webster] God hath his influence into the very essence of all things. Hooker.… … The Collaborative International Dictionary of English
Influence — may refer to: *, an episode of the American drama TV series *A type of electrostatic generator *Social influence, in interpersonal relationships *Minority influence, when the minority affect the behavior or beliefs of the majority *Undue… … Wikipedia
influence — [in′flo͞o əns, in flo͞o′əns] n. [OFr < ML influentia, a flowing in < L influens, prp. of influere, to flow in < in, in + fluere, to flow: see FLUCTUATE] 1. Astrol. the flowing of an ethereal fluid or power from the stars, thought to… … English World dictionary
influence — ► NOUN 1) the power or ability to affect someone s beliefs or actions. 2) a person or thing with such ability or power. 3) the power arising out of status, contacts, or wealth. 4) the power to produce a physical change. ► VERB ▪ have an influence … English terms dictionary
Influence — In flu*ence, v. t. [imp. & p. p. {Influenced} ([i^]n fl[ u]*enst); p. pr. & vb. n. {Influencing} ([i^]n fl[ u]*en*s[i^]ng).] To control or move by power, physical or moral; to affect by gentle action; to exert an influence upon; to modify, bias,… … The Collaborative International Dictionary of English
influence — Influence. s. f. Qualité, puissance, vertu qui decoule des astres sur les corps sublunaires. Bonne influence. maligne influence. les diverses influences des astres font la varieté du temps … Dictionnaire de l'Académie française
influencé — influencé, ée (in flu an sé, sée) part. passé d influencer. Influencé par sa femme … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
influence — [n] power, authority access, agency, ascendancy, character, clout, command, connections, consequence, control, credit, direction, domination, dominion, drag, effect, esteem, fame, fix, force, grease*, guidance, hold, impact, importance, imprint,… … New thesaurus