-
61 посрамить
сов. В книжн.1) ( опозорить) disonorare vt; coprire vt d'infamia; far fare brutta figura ( в быту)2) smascherare vt, sbugiardare vt, sputtanare vt ( разоблачить); ridicolizzare vt книжн. ( победить) -
62 bollare
bollare (bollo) vt 1) прикладывать печать (к + D); штемпелевать (+ D); маркировать bollare a fuoco -- клеймить (скот) 2) (con qc) fig scherz припечатать (+ S); стукнуть, ударить (+ S) 3) клеймить bollare d'infamia -- заклеймить позором 4) fam надувать, обманывать -
63 bollo
-
64 fruttare
fruttare 1. vi (a) 1) приносить плоды (о дереве) 2) fig приносить доход... che frutta -- доходный 2. vt приносить, давать( продукты; результаты; доходы) fruttare il tre per cento -- давать три процента прибыли fruttare soddisfazione fig ant -- дать удовлетворение fruttare infamia fig ant -- обесчестить -
65 imprimere
imprìmere* vt 1) оставлять (отпечаток, след); ставить (печать, клеймо) imprimere il sigillo -- поставить печать imprimere le orme -- оставить следы imprimere un marchio d'infamia -- заклеймить позором 2) non com печатать, издавать 3) fis передавать, сообщать (движение) imprimere la velocità richiesta -- сообщить <придать> требуемую скорость 4) tess набивать (ткань) 5) pitt грунтовать imprìmersi 1) отпечатываться 2) запечатлеваться imprimersi nel cuore -- запечатлеться <остаться> в сердце -
66 lode
lòde f похвала, одобрение; хвала, восхваление rendere lode -- воздать хвалу dare lode a qd -- хвалить кого-л celebrarele lodi di qd -- превозносить кого-л intonare lodi a se stesso -- заниматься самовосхвалением gli va tributata altissima lode -- он заслуживает высшей похвалы questo torna a sua lode -- это делает ему честь fare qc con lode -- хорошо справиться с чем-л dieci con lode -- (на) пять с плюсом (разг) in lode di... -- в честь, во славу (+ G) a lode del vero -- по правде сказать senza infamia e senza lode -- посредственный il giorno della lode -- день, когда воздают хвалу (т. е. день смерти) Dio ti guardi dal giorno della lode prov -- дай Бог тебе долгой жизни -
67 macchiare
macchiare vt 1) пачкать, марать 2) fig пятнать, позорить, осквернять 3) слегка приправлять (блюдо) macchiare la pastasciutta -- слегка приправить макароны macchiare il caffè -- добавить в кофе немного молока macchiarsi 1) пачкаться, мараться 2) fig запятнать себя macchiarsi le mani di sangue -- обагрить руки кровью macchiarsi d'infamia -- опозориться, покрыть себя позором -
68 marchio
-
69 bollare
bollare (bollo) vt 1) прикладывать печать (к + D); штемпелевать (+ D); маркировать bollare a fuoco — клеймить ( скот) 2) ( con qc) fig scherz припечатать (+ S); стукнуть, ударить (+ S) 3) клеймить bollare d'infamia — заклеймить позором 4) fam надувать, обманывать -
70 bollo
bóllo I ḿ 1) клеймо; марка, знак ( напр фирменный) 2) штемпель, печать bollo postale — почтовый штемпель bollo a umido — чернильный штемпель bollo a secco — штемпель ( без чернил) bollo dell'infamia fig — клеймо позора 3) reg марка bóllo II m fam v. bollore -
71 dispregio
disprègio m 1) пренебрежение avere in dispregio — пренебрегать (+ S) avere in dispregio (di + inf) — считать ниже своего достоинства ( делать что-л) caderein dispregio — потерять ценность, обесцениться 2) v. disprezzo 3) lett v. infamia -
72 fruttare
fruttare 1. vi (a) 1) приносить плоды ( о дереве) 2) fig приносить доход … che frutta — доходный 2. vt приносить, давать (продукты; результаты; доходы) fruttare il tre per cento — давать три процента прибыли fruttare soddisfazione fig ant — дать удовлетворение fruttare infamia fig ant — обесчестить -
73 imprimere
imprìmere* vt 1) оставлять (отпечаток, след); ставить (печать, клеймо) imprimere il sigillo — поставить печать imprimere le orme — оставить следы imprimere un marchio d'infamia — заклеймить позором 2) non com печатать, издавать 3) fis передавать, сообщать ( движение) imprimere la velocità richiesta — сообщить <придать> требуемую скорость 4) tess набивать ( ткань) 5) pitt грунтовать imprìmersi 1) отпечатываться 2) запечатлеваться imprimersi nel cuore [nell'animo] — запечатлеться <остаться> в сердце [в душе] -
74 lode
lòde f́ похвала, одобрение; хвала, восхваление rendere lode — воздать хвалу dare lode a qd — хвалить кого-л celebrarele lodi di qd — превозносить кого-л intonare lodi a se stesso — заниматься самовосхвалением gli va tributata altissima lode — он заслуживает высшей похвалы questo torna a sua lode — это делает ему честь fare qc con lode — хорошо справиться с чем-л dieci conlode — (на) пять с плюсом ( разг) in lode di … — в честь, во славу (+ G)¤ a lode del vero — по правде сказать senza infamia e senza lode — посредственный il giorno della lode — день, когда воздают хвалу (т. е. день смерти) Dio ti guardi dal giorno della lode prov — дай Бог тебе долгой жизни -
75 macchiare
macchiare vt 1) пачкать, марать 2) fig пятнать, позорить, осквернять 3) слегка приправлять ( блюдо) macchiare la pastasciutta — слегка приправить макароны macchiare il caffè — добавить в кофе немного молока macchiarsi 1) пачкаться, мараться 2) fig запятнать себя macchiarsi le mani di sangue — обагрить руки кровью macchiarsi d'infamia — опозориться, покрыть себя позором -
76 marchio
màrchio m 1) знак, метка; клеймо; штамп marchio di fabbrica — фабричная марка 2) st клеймо (на теле преступника) 3) fig пятно, клеймо marchio d'infamia — клеймо позора -
77 bollare
1) штемпелевать2) клеймить, наложить клеймо••* * *гл.1) общ. прикладывать печать (к+D), стукнуть, ударить, штемпелевать2) разг. надувать, обманывать3) перен. клеймить4) вульг. (+I) (con q.c.) припечатать -
78 coprirsi
спряж. см. coprire1) покрыть, закрыть ( на себе)2) одетьсяoggi fa freddo, copriti bene — сегодня холодно, одевайся тепло
3) накрыться ( чем-либо сверху)4) покрываться ( слоем чего-либо)5) покрыться, покрыть себя* * *гл.общ. одеваться, покрываться, заволакиваться, надевать головной убор, надевать шляпу, накрываться, окутываться, укрываться -
79 marchio
м.1) знак, клеймо2) знак, маркаmarchio di fabbrica — фирменный знак, фабричная марка
* * *сущ.1) общ. бренд, знак, клеймо, штамп2) перен. пятно3) ист. клеймо на теле преступника4) экон. метка, печать, пломба5) фин. маркировка фирмы, торговая марка -
80 ignominia
ignominia s.f.1 (grave disonore) ignominy, dishonour; (azione che disonora) ignominy; (infamia) disgrace: cadere nell'ignominia, to fall into ignominy (o disrepute); coprirsi d'ignominia, to cover oneself with ignominy; è un'ignominia!, it's a disgrace!2 (scherz.) (cosa brutta, di cattivo gusto) eyesore: quel monumento è una vera ignominia!, that monument is a real eyesore!* * *[iɲɲo'minja]sostantivo femminile ignominy, shame* * *ignominia/iŋŋo'minja/sostantivo f.ignominy, shame; coprirsi d'ignominia to bring dishonour upon oneself.
См. также в других словарях:
infamia — sustantivo femenino 1. (no contable) Cualidad de infame: la infamia de su conducta. 2. Pérdida de la honra, el buen nombre o la estimación: Que viva en la infamia para siempre. 3. Acción o palabra infame: No le alteraron tus infamias … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Infamia — • Infamia, в общем смысле называлось дурное слово, скверные слухи о ком либо, в тесном смысле ignominia, высказанная преторским эдиктом, вследствие чего лица, этому подвергшиеся, терпели большой ущерб в своих правах. Infamis терял ius… … Реальный словарь классических древностей
infamia — /in famja/ s.f. [dal lat. infamia, der. di infamis infame ]. 1. [condizione di disonore e di biasimo pubblico] ▶◀ abiezione, abominio, (lett.) disdoro, disonore, ignominia, (pop.) infamità, (lett.) onta, vergogna. ◀▶ onorabilità, onore, stima. 2 … Enciclopedia Italiana
infamia — (Del lat. infamĭa). 1. f. Descrédito, deshonra. 2. Maldad, vileza en cualquier línea … Diccionario de la lengua española
infamia — index discredit, disgrace, dishonor (shame), disrepute, ignominy, infamy, notoriety, shame … Law dictionary
infâmia — s. f. 1. Ato ou dito que revela sentimentos vis. 2. Descrédito. 3. Desonra, ignomínia. 4. Calúnia, aleive … Dicionário da Língua Portuguesa
infamia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, lm D. infamiamii {{/stl 8}}{{stl 7}} w dawnym prawie polskim: pozbawienie szlachcica praw obywatelskich, ochrony prawnej i czci na podstawie wyroku sądowego; niesława, hańba; także: czyn niegodny szlachcica : {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
infamia — in·fà·mia s.f. 1a. CO condizione di disonore e di pubblico biasimo in cui si trova qcn. dopo avere commesso azioni vergognose: macchiarsi, coprirsi di infamia, cadere nell infamia, bollare d infamia, procurare, causare infamia a qcn. Sinonimi:… … Dizionario italiano
Infamia — La Infamia en la Antigua Roma, es lo que se conceptúa como la Degradación del honor civil , que consiste en la pérdida de reputación o descrédito en la que caía el ciudadano romano una vez efectuado el Censo por parte del magistrado competente… … Wikipedia Español
infamia — (Del lat. infamia.) ► sustantivo femenino 1 Acción infame y ruin cometida contra una persona: ■ estaba enojado por las infamias y acusaciones de que fue objeto. SINÓNIMO afrenta abyección 2 Situación del que ha perdido la reputación y el honor: ■ … Enciclopedia Universal
infamia — {{#}}{{LM I21734}}{{〓}} {{SynI22285}} {{[}}infamia{{]}} ‹in·fa·mia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Deshonra, descrédito o pérdida de la buena fama o de la estimación: • La infamia cayó sobre la familia cuando se descubrió el escándalo.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos