-
1 tronco
troncotronco ['troŋko] <- chi>sostantivo Maskulin1 botanica Stamm Maskulin2 architettura Schaft Maskulin3 anatomia Rumpf Maskulin4 (tratta) Abschnitt Maskulin, Strecke Feminin5 matematica Stumpf Maskulin————————troncotronco , -a <-chi, -che>aggettivo1 (tagliato) abgeschnitten; (albero) auf einen Stumpf verkürzt; sentirsi le gambe tronco-che figurato sich (wie) zerschlagen fühlen2 figurato abgebrochen; licenziamento in tronco fristlose Entlassung; in tronco abgebrochen3 linguistica, grammatica endbetontDizionario italiano-tedesco > tronco
2 tronco
'trɔŋkom1) Baumstamm m2) ( carruaje) Gespann n3) (fig) Stamm m4) ANAT Oberkörper m, Rumpf msustantivo masculinotroncotronco ['troŋko]num1num (árbol) Stamm masculino; (flor) Stiel masculino; (hortaliza) Strunk masculino; (de un árbol talado) Stumpf masculino; (leño) Scheit neutro; dormir como un tronco wie ein Stein schlafen3 tronco de glaciar
4 tronco hundido
Baumknorren; Senkholz; Stumpf5 tronco
(ital.)kurz abgebrochen, verkürzt6 dormir como un tronco
dormir como un troncowie ein Stein schlafen7 flexión de tronco
flexión de troncoRumpfbeuge8 in tronco
in troncoabgebrochenDizionario italiano-tedesco > in tronco
9 licenziamento in tronco
licenziamento in troncofristlose EntlassungDizionario italiano-tedesco > licenziamento in tronco
10 A tal tronco, tal hacha
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A pillo, pillo y medio.Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil.A todo cerdo le llega su sanmartín.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Fiestas de San Martín, el 11 de noviembre, en que suele hacerse la matanza del cerdo]Alle dreckigen Schweine werden eimal durch den Fleischwolf gedreht.Jedes Schwein ist sicher irgendwann einmal dran.Jedem Schwein schlägt einmal die Stunde.Einmal kommt die Strafe für die Gauner.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.Recht geschieht dir [Schadenfreude über den Sieg über den Bösen].Irgendwann schlägt halt doch bei jedem die Stunde der Wahrheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A tal tronco, tal hacha
11 Más vale irse al tronco que a las ramas
Besser beim Herrn als beim Herrlein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale irse al tronco que a las ramas
12 canoa
ka'noafPaddelboot n, Kanu nsustantivo femeninocanoacanoa [ka'noa]num1num (bote a remo) Kanu neutro; (tronco) Einbaum masculino; (dep: piragua) Kajak masculino o neutro; (canadiense) Kanadier masculino13 cepa
'θepaf1) ( de una planta) Stock m, Rebstock m2) (fig: linaje) rein, unverfälschtcepacepa ['θepa]14 corteza
kɔr'teθaf1) Kruste f, Rinde f2) BOT Baumrinde f, Rinde f, Borke fsustantivo femeninocortezacorteza [kor'teθa]num1num (de un tronco, del queso) Rinde femenino; (de una fruta) Schale femenino; (del pan) Kruste femenino; corteza terrestre geografía, geología Erdkruste femenino15 cuerpo
'kwɛrpom1) Körper m, Leib m2)cuerpo del delito — JUR Beweisstück n, Corpus Delicti n
3) ( institución) Körperschaft fsustantivo masculino6. [parte de un todo] Hauptbestandteil dercuerpocuerpo ['kwerpo]num1num (del hombre o del animal) Körper masculino, Leib masculino; (sólo el tronco) Rumpf masculino; (de una mujer) Figur femenino; (cadáver) Leiche femenino; a cuerpo descubierto ohne Waffenschutz; una foto de cuerpo entero eine Ganzaufnahme; luchar cuerpo a cuerpo Mann gegen Mann kämpfen; dar con el cuerpo en tierra hinfallen; tomar cuerpo Gestalt annehmen; estar de cuerpo presente aufgebahrt sein; hacer de(l) cuerpo seine Notdurft verrichten; haz lo que te pida el cuerpo tu das, worauf du Lust hastnum2num (objeto) también matemática Körper masculino; cuerpo celeste Himmelskörper masculino; cuerpo extraño Fremdkörper masculinonum3num (corporación) Körperschaft femenino, Korps neutro; cuerpo de bomberos Feuerwehr; cuerpo diplomático diplomatisches Korps; cuerpo docente Lehrkörper masculinonum4num (grosor) Stärke femenino; cuerpo de letra tipografía Schriftgröße femenino; tener poco cuerpo dünn sein; (líquido) dünnflüssig sein16 flexión
flɛk'sǐɔnf1) Biegung f2) flexión ( cambio de las desinencias) GRAMM Flexion fsustantivo femeninoflexiónflexión [flegh'sjon]num1num (del cuerpo) Beugen neutro; flexión de tronco Rumpfbeuge femenino; flexión de brazos en la espaldera Klimmzüge am Reck17 madera
ma'đeraf1) Holz n2) (fig: talento) Begabung f, Veranlagung fTu hermano tiene madera de músico. — Dein Bruder ist musikalisch veranlagt.
sustantivo femenino3. (figurado) [talento, disposición]maderamadera [ma'ðera]num1num (de los árboles) Holz neutro; de madera hölzern; tocar madera auf Holz klopfen; ¡toca madera! toi, toi, toi!; ser de la misma madera aus dem gleichen Holz geschnitzt sein; tener [ oder ser de] buena/mala madera einen guten/schlechten Charakter haben18 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal19 tocón
to'kɔnm1) ( pedazo del tronco de un árbol) Baumstumpf m2) ( muñón) Stummel m, Ansatz msustantivo masculinotocóntocón [to'kon]20 troncal
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tronco (geometría) — tronco Ejemplos: Un tronco pentagonal y otro cuadrado Caras n trapezoides, 2 polígonos Aristas … Wikipedia Español
Tronco de cono — Tronco de cono. Tronco de cono. El tronco de cono, cono tr … Wikipedia Español
tronco (1) — {{hw}}{{tronco (1)}{{/hw}}agg. (pl. m. chi ) 1 Mozzo: piramide tronca. 2 (ling.) Detto di parola che ha subito troncamento | Detto di parola accentata sull ultima sillaba. 3 (fig.) Interrotto, lasciato a metà: discorso tronco | (est.) Spezzato… … Enciclopedia di italiano
Tronco (Chaves) — Tronco Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
tronco — tronco, ca (Del lat. truncus). 1. adj. ant. Trunco, truncado, tronchado. 2. m. Cuerpo truncado. Tronco de pirámide. [m6]Tronco de columna. 3. Tallo fuerte y macizo de los árboles y arbustos. 4. Cuerpo humano o de cualquier animal, prescindiendo… … Diccionario de la lengua española
tronco — m. anat. Parte principal del cuerpo formada por el tórax, abdomen y pelvis, y en el que se insertan la cabeza y las extremidades. Medical Dictionary. 2011. tronco … Diccionario médico
Tronco arterial braquiocefálico — Latín truncus brachiocephalicus (TA) Origen cayado aórtico El tronco arterial braquiocefálico, también conocido como arteria anónima o arteria innominada (TA: truncus brachiocephalicus, NA: arteria anonyma) es la primera rama del cayad … Wikipedia Español
Tronco Pozo — Bandera … Wikipedia Español
Tronco braquiocefálico — Saltar a navegación, búsqueda El tronco branquiocefálico hace referencia a la trayectoria de la arteria aorta. Es el primero de los troncos (después del coronario) en los que se divide la arteria aorta en el cayado aórtico. De él nacerán la… … Wikipedia Español
tronco braquiocefálico — braquiocefálico, tronco anat. Tronco arterial que parte de la aorta y que se divide en la subclavia derecha y la carótida común derecha. Medical Dictionary. 2011. tronco braquiocefálico … Diccionario médico
tronco celíaco — celíaco, tronco angiol. Arteria que tiene su origen en la aorta abdominal y que se distribuye por el esófago, estómago, bazo, hígado, vesícula biliar y duodeno. De ella parten las arterias hepática, gástrica izquierda y esplénica. Medical… … Diccionario médico