Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

in+the+teeth+of+sth

  • 101 jut

    - tt-

    jut [out] — [her]vorragen; herausragen

    * * *
    ((usually with out) to stick out or project: His top teeth jut out.) herausragen
    * * *
    <- tt->
    [ʤʌt]
    I. vi vorstehen, herausragen
    to \jut into the sky in den Himmel ragen
    II. vt
    to \jut sth etw vorschieben
    he \jutted his chin defiantly trotzig schob er sein Kinn vor
    * * *
    [dZʌt]
    1. vi
    hervorstehen, hervorragen, herausragen; (chin, jaw) vorspringen

    he saw a gun jutting ( out) from behind the wall — er sah ein Gewehr hinter der Mauer (her)vorragen

    the peninsula juts out into the seadie Halbinsel ragt ins Meer hinaus

    2. vt

    to jut one's chin/jaw forward — sein Kinn/seinen Kiefer vorstrecken

    * * *
    jut [dʒʌt]
    A v/i auch jut out
    a) vorspringen,
    b) herausragen:
    jut into sth in etwas hineinragen
    B s Vorsprung m
    * * *
    - tt-

    jut [out] — [her]vorragen; herausragen

    * * *
    v.
    herausragen v.
    hervorragen v.

    English-german dictionary > jut

  • 102 hang on

    1. intransitive verb
    1) (hold fast) sich festhalten

    hang on to(lit.): (grasp) sich festhalten an (+ Dat.) [Gegenstand]; (fig. coll.): (retain) behalten [Eigentum, Stellung]

    2) (stand firm, survive) durchhalten
    3) (coll.): (wait) warten

    hang on [a minute]! — Moment od. (ugs.) Sekunde mal!

    4) (coll.): (not ring off) dranbleiben (ugs.)
    2. transitive verb

    hang on something(fig.) von etwas abhängen

    * * *
    1) (to wait: Will you hang on a minute - I'm not quite ready.) warten
    2) ((often with to) to hold: Hang on to that rope.) festhalten
    3) (to keep; to retain: He likes to hang on to his money.) sich klammern an
    * * *
    I. vi
    1. (wait briefly) [kurz] warten; (on the telephone) am Apparat bleiben, dranbleiben fam
    \hang on on a minute [or second]! [wart mal,] einen Augenblick!, Sekunde!
    now \hang on on a minute, I thought we'd agreed to go tomorrow? Moment mal, ich dachte wir wollten morgen gehen?
    \hang on on! ( fam) sofort!, Moment[chen]! fam
    2. (grasp tightly) sich akk festhalten
    to \hang on on for dear life [or tight] sich akk festklammern, sich akk gut festhalten
    3. ( fam: persevere) durchhalten
    to \hang on on by the skin of one's teeth auf dem Zahnfleisch kriechen fam
    to \hang on on in there ( fam) am Ball bleiben fam
    \hang on on in there, things will soon improve halt durch [o nicht aufgeben], bald wird alles besser
    II. vt
    1. (depend on)
    to \hang on on sth von etw dat abhängen
    2. (listen intently)
    to \hang on on sb's every word an jds Lippen hängen
    the children hung on his every word, not wanting the story to end die Kinder hörten gespannt zu und wollten nicht, dass die Geschichte endete
    3. (blame)
    to \hang on sth on sb jdm etw anlasten
    * * *
    hang on v/i
    1. (to) sich klammern (an akk) (a. fig), festhalten (akk), nicht loslassen oder aufgeben (akk); academic.ru/33537/hang">hang C 1, B 1
    2. a) warten
    b) TEL am Apparat bleiben
    3. nicht nachlassen (Krankheit etc)
    * * *
    1. intransitive verb
    1) (hold fast) sich festhalten

    hang on to(lit.): (grasp) sich festhalten an (+ Dat.) [Gegenstand]; (fig. coll.): (retain) behalten [Eigentum, Stellung]

    2) (stand firm, survive) durchhalten
    3) (coll.): (wait) warten

    hang on [a minute]! — Moment od. (ugs.) Sekunde mal!

    4) (coll.): (not ring off) dranbleiben (ugs.)
    2. transitive verb

    hang on something(fig.) von etwas abhängen

    English-german dictionary > hang on

  • 103 spot

    [spɒt, Am spɑ:t] n
    1) ( mark) Fleck m;
    \spot of blood/ grease Blut-/Fettfleck m
    2) ( dot) Punkt m; ( pattern) Tupfen m
    3) ( Brit) ( pimple) Pickel m; ( pustule) Pustel f;
    to pick a \spot einen Pickel ausdrücken
    4) ( esp Brit) ( little bit) ein wenig [o bisschen];
    shall we stop for a \spot of lunch? sollen wir schnell eine Kleinigkeit zu Mittag essen?;
    I'm having a \spot of bother with one of my back teeth einer meiner Backenzähne macht mir etwas Ärger;
    a \spot of rain ein bisschen Regen
    5) ( place) Stelle f;
    on the \spot an Ort und Stelle
    6) (small town, village) Flecken m
    7) tv, radio Beitrag m;
    guest \spot Gastauftritt m;
    to have sb on the guest \spot jdn als Gast haben;
    to do/have a \spot einen Beitrag gestalten/haben
    8) (fam: spotlight) Scheinwerfer m
    PHRASES:
    to put sb on the \spot jdn in Verlegenheit bringen;
    on the \spot auf der Stelle vi <- tt-> impers ( Brit)
    it's \spotting [with rain] es tröpfelt ( fam) vt <- tt->
    to \spot sb/ sth jdn/etw entdecken;
    to \spot sb doing sth jdn bei etw dat erwischen;
    to \spot why/what... dahinterkommen, warum/was... ( fam) ( notice)
    to \spot that... bemerken, dass...

    English-German students dictionary > spot

  • 104 cement

    1. noun
    1) (Building) Zement, der; (mortar) [Zement]mörtel, der
    2) (sticking substance) Klebstoff, der; (for mending broken vases etc. also) Kitt, der
    2. transitive verb
    1) mit Zement/Mörtel zusammenfügen; (stick together) zusammenkleben; (fig.) zusammenkitten; zementieren [Freundschaft, Beziehung]
    2) (apply cement to) zementieren/mörteln
    * * *
    [sə'ment] 1. noun
    1) (a mixture of clay and lime (usually with sand and water added) used for sticking things (eg bricks) together in building and to make concrete for making very hard surfaces.) der Zement
    2) (any of several types of glue.) der Klebstoff
    3) (a substance used to fill cavities in teeth.) der Zahnzement
    2. verb
    (to join firmly with cement.) zementieren
    - academic.ru/11696/cement_mixer">cement mixer
    * * *
    ce·ment
    [sɪˈment]
    I. n no pl
    1. (powder) Zement m
    quick-setting \cement schnellbindender Zement
    2. (binding material) Klebstoff m, Leim m; (of tooth) [Zahn]zement m
    the \cement for their future relations die Grundlage [o Basis] ihrer künftigen Beziehungen
    II. vt
    to \cement sth
    1. (with concrete) etw betonieren; (with cement) etw zementieren
    to \cement over ⇆ sth etw zubetonieren
    to \cement up ⇆ sth etw zumauern
    2. ( also fig: bind) etw festigen [o geh zementieren]
    to \cement an agreement eine Vereinbarung schließen [o treffen]
    to \cement a friendship/relationship eine Freundschaft/Beziehung festigen
    * * *
    [sə'ment]
    1. n
    1) (BUILD) Zement m; (inf = concrete) Beton m
    2) (= glue) Leim m, Klebstoff m; (for holes etc, fig) Kitt m
    3) (of tooth) (Zahn-)zement m
    2. vt (BUILD)
    zementieren; (= glue) leimen, kitten; (fig) festigen, zementieren
    * * *
    cement [sıˈment]
    A s
    1. Zement m, (Kalk)Mörtel m
    2. Klebstoff m, Kitt m
    3. Bindemittel n
    4. fig Bindung f, Band n
    5. a) BIOL Zahnzement m
    b) Zement m zur Zahnfüllung
    B v/t
    1. zementieren
    2. (ver)kitten, einkitten
    3. METALL hart einsetzen
    4. fig festigen, zementieren
    * * *
    1. noun
    1) (Building) Zement, der; (mortar) [Zement]mörtel, der
    2) (sticking substance) Klebstoff, der; (for mending broken vases etc. also) Kitt, der
    2. transitive verb
    1) mit Zement/Mörtel zusammenfügen; (stick together) zusammenkleben; (fig.) zusammenkitten; zementieren [Freundschaft, Beziehung]
    2) (apply cement to) zementieren/mörteln
    * * *
    n.
    Estrich -e m.
    Kitt nur sing. m.
    Zement -e m.

    English-german dictionary > cement

  • 105 healthy

    adjective
    * * *
    1) ((generally) having good health: I'm rarely ill - I'm really a very healthy person; My bank balance is healthier now than it used to be.) gesund
    2) (causing or helping to produce good health: a healthy climate.) heilsam
    3) (resulting from good health: a healthy appetite.) gesund
    4) (showing a sensible concern for one's own well-being etc: He shows a healthy respect for the law.) heilsam
    * * *
    [ˈhelθi]
    1. (in good health) gesund
    a \healthy child ein gesundes Kind
    \healthy teeth gesunde Zähne
    fit and \healthy fit und gesund; (promoting good health) gesundheitsfördernd
    \healthy appetite/diet/food gesunder Appetit/gesunde Ernährung/gesundes Essen
    2. FIN (strong, satisfactory) gesund
    to make \healthy profits ordentliche [o beachtliche] Gewinne machen
    3. (well-balanced) gesund, vernünftig; (beneficial) gesund
    she has a \healthy disrespect for authority sie hat der Obrigkeit gegenüber eine vernünftige gesunde Distanz
    \healthy attitude towards life/balance sheet gesunde Lebenseinstellung/Bilanz
    [not] a \healthy idea [k]eine vernünftige Idee
    * * *
    ['helɵɪ]
    adj (+er ) ( lit, fig)
    gesund

    that's not a healthy idea/attitude —

    to have a healthy respect for sb/sth — einen gesunden Respekt vor jdm/etw haben

    * * *
    healthy adj (adv healthily)
    1. allg gesund (auch fig):
    healthy body (boy, climate, competition, finances, etc)
    2. gesund(heitsfördernd), heilsam, bekömmlich
    3. umg gesund, kräftig (Appetit)
    4. not healthy umg unsicher, gefährlich
    * * *
    adjective
    * * *
    adj.
    gesund adj.
    wohlbehalten adj.

    English-german dictionary > healthy

  • 106 override

    1. transitive verb, forms as
    academic.ru/62333/ride">ride 3. sich hinwegsetzen über (+ Akk.)
    2. noun

    [manual] override — Automatikabschaltung, die

    * * *
    over·ˈride
    I. n
    1. (device) Übersteuerung f
    manual \override Automatikabschaltung f
    2. AM (overruling) Außerkraftsetzen nt
    \override of a veto Aufhebung f eines Vetos
    II. vt
    <-rid, -ridden>
    to \override sb/sth sich akk über jdn/etw hinwegsetzen
    2. POL, LAW
    to be overridden aufgehoben [o außer Kraft gesetzt] werden
    3. (control)
    to \override sth etw abschalten, SCHWEIZ oft abstellen
    to \override sth parameter, setting etw übergehen
    III. vi
    <-rid, -ridden>
    weiter fahren als erlaubt
    * * *
    ["əʊvə'raɪd] pret overrode ["əUvə'rəʊd] ptp overridden ["əʊvə'rɪdn]
    vt
    1) (= disregard) sich hinwegsetzen über (+acc)
    2) (= prevail over, cancel out) order, decision, ruling aufheben, außer Kraft setzen; objection ablehnen

    I'm afraid I'll have to override you there, said the chairman — da muss ich leider gegen Sie entscheiden, sagte der Vorsitzende

    3) horse müde reiten
    4) (teeth) gehen über (+acc)
    * * *
    override v/t irr
    1. reiten durch oder über (akk)
    2. überreiten, jemanden niederreiten
    3. ein Pferd überanstrengen
    4. fig hinweggehen oder sich hinwegsetzen über (akk)
    5. fig umstoßen, aufheben:
    override a veto ein Veto umstoßen
    6. fig den Vorrang haben vor (dat)
    * * *
    1. transitive verb, forms as
    ride 3. sich hinwegsetzen über (+ Akk.)
    2. noun

    [manual] override — Automatikabschaltung, die

    * * *
    v.
    aufheben v.
    außer Kraft setzen ausdr.

    English-german dictionary > override

  • 107 stain

    1. transitive verb
    1) (discolour) verfärben; (make stains on) Flecken hinterlassen auf (+ Dat.)
    2) (fig.): (damage) beflecken; besudeln (geh. abwertend)
    3) (colour) färben; beizen [Holz]
    2. noun
    1) (discoloration) Fleck, der
    2) (fig.): (blemish) Schandfleck, der
    * * *
    [stein] 1. verb
    1) (to leave a (permanent) dirty mark or coloured patch on eg a fabric: The coffee I spilt has stained my trousers.) beschmutzen
    2) (to become marked in this way: Silk stains easily.) verschmutzen
    3) (to dye or colour (eg wood): The wooden chairs had been stained brown.) färben
    2. noun
    (a dirty mark on a fabric etc that is difficult or impossible to remove: His overall was covered with paint-stains; There is not the slightest stain upon her reputation.) der Fleck
    - academic.ru/92025/stainless_steel">stainless steel
    * * *
    [steɪn]
    I. vt
    to \stain sth etw verfärben; (cover with spots) Flecken auf etw dat machen
    his teeth are \stained yellow seine Zähne sind gelb verfärbt
    her coat had become \stained with oil ihr Mantel hatte Ölflecken
    to \stain an image/a reputation einem Image/Ruf schaden
    several important politicians have had their reputations \stained by this scandal das Ansehen einiger wichtiger Politiker hat durch diesen Skandal gelitten
    to \stain sth etw [ein]färben
    II. vi
    1. (cause discolouration) abfärben, Flecken machen
    tomato sauce \stains terribly Tomatensauce hinterlässt scheußliche Flecken
    2. (discolour) sich akk verfärben
    3. (take dye) Farbe annehmen, sich akk färben
    III. n
    1. (discoloration) Verfärbung f, Fleck m
    blood/grease/red wine \stain Blut-/Fett-/Rotweinfleck m
    2. (blemish) Makel m
    this affair has left a \stain on her reputation ihr Ansehen hat durch diese Affäre gelitten form
    without a \stain on sb's character ohne einen Makel
    3. (dye) Beize f, Färbemittel nt
    * * *
    [steɪn]
    1. n
    1) (lit) Fleck m; (fig) Makel m
    2) (= colorant) (Ein)färbemittel nt; (= woodstain) Beize f
    2. vt
    beflecken; (= colour) einfärben; (with woodstain) beizen
    3. vi
    1) (= leave a stain) Flecken hinterlassen
    2) (= become stained) fleckig werden, Flecken bekommen
    * * *
    stain [steın]
    A s
    1. (Blut- etc) Fleck m:
    stain remover Fleckenentferner m, Fleckentfernungsmittel n;
    stain-resistant Schmutz abweisend (Teppich etc)
    2. fig Schandfleck m, Makel m
    3. Färbung f
    4. TECH
    a) Farbe f, Färbemittel n
    b) (Holz) Beize f
    5. PHYSIOL Mal n, Fleck m
    B v/t
    1. beschmutzen, beflecken, besudeln (alle auch fig)
    2. färben, Holz beizen, Glas etc bemalen
    3. Tapeten, Stoff etc bedrucken
    C v/i
    1. Flecken verursachen
    2. Flecken bekommen, schmutzen
    * * *
    1. transitive verb
    1) (discolour) verfärben; (make stains on) Flecken hinterlassen auf (+ Dat.)
    2) (fig.): (damage) beflecken; besudeln (geh. abwertend)
    3) (colour) färben; beizen [Holz]
    2. noun
    1) (discoloration) Fleck, der
    2) (fig.): (blemish) Schandfleck, der
    * * *
    (for wood) n.
    Färbemittel n. n.
    Fleck -en m.
    Schandfleck m. (wood) v.
    beizen v. v.
    Flecken bekommen ausdr.
    Flecken verursachen ausdr.
    bechmutzen v.
    bedrucken v.
    beflecken v.
    besudeln v.
    färben (Papier, Glas) v.
    färben v.
    schmutzen v.

    English-german dictionary > stain

  • 108 fed up

    (tired; bored and annoyed: I'm fed up with all this work!) etwas satt haben
    * * *
    adj pred ( fam)
    to be \fed up up
    1. (angry) sauer sein fam
    to be \fed up up about sth wegen einer S. gen sauer sein fam, SCHWEIZ a. einer Sache gen überdrüssig sein
    to be \fed up up with sb/sth von jdm/etw die Nase voll haben fam, jdn/etw satthaben fam
    I'm \fed up up with being treated as a child ich habe es satt, wie ein Kind behandelt zu werden
    2. (disappointed) enttäuscht sein
    3. (bored) sich akk langweilen
    4.
    to be \fed up up to the [back] teeth with sb/sth esp BRIT, AUS jdn/etw gründlich satthaben fam
    * * *
    adj (inf)

    I'm fed up with him/it — er/es hängt mir zum Hals heraus (inf), ich habe ihn/es satt

    you look pretty fed updu siehst so aus, als hättest du die Nase voll (inf)

    I'm fed up waiting for himich habe es satt or ich bin es leid, auf ihn zu warten

    English-german dictionary > fed up

  • 109 CAP

    1. CAP [ˌsi:eɪʼpi:] n
    2. cap [kæp] n
    1) ( hat) Mütze f, Kappe f;
    shower \CAP Duschhaube f;
    swimming [or ( Am usu) bathing] \CAP Bademütze f, Badekappe f;
    workman's \CAP Arbeitermütze f;
    peaked \CAP Schirmmütze f;
    in \CAP and gown univ mit Doktorhut [o Barett] und Talar
    Davis has 17 Scottish \CAPs Davis hat 17-mal in der schottischen Nationalmannschaft gespielt;
    to win a \CAP in die Nationalmannschaft berufen werden
    3) ( cover) Verschluss m; ( top) Verschlusskappe f; ( lid) Deckel m, Kappe f; ( on tooth) Krone f, Schutzkappe f;
    lens \CAP phot Objektivdeckel m
    4) geol Deckschicht f
    5) ( limit) Obergrenze f, Maximum nt;
    salary \CAP (Am) Gehaltsobergrenze f, Einkommensgrenze f
    6) ( Brit) ( contraceptive) Pessar nt
    7) ( for toy gun) Zündplättchen nt, Spielzeugpatrone f
    PHRASES:
    to go [somewhere] \CAP in hand kleinlaut auftreten;
    to put on one's thinking \CAP ( fam) scharf nachdenken ( fam)
    if the \CAP fits, wear it ( Brit) ( prov) wem der Schuh passt, der soll ihn sich anziehen;
    to set one's \CAP at [or (Am) for] sb (dated) es auf jdn abgesehen haben vt <- pp->
    1) ( limit)
    to \CAP the costs die Kosten begrenzen;
    to \CAP prices ein Preislimit festlegen;
    to be \CAPped at 10% auf maximal 10% beschränkt sein
    to \CAP sb jdn für die Nationalmannschaft aufstellen;
    she's been \CAPped for Scotland 17 times sie hat 17-mal in der schottischen Nationalmannschaft gespielt
    3) ( cover)
    to \CAP sth etw bedecken;
    to have one's teeth \CAPped seinen Zähne überkronen lassen
    4) ( outdo)
    to \CAP sth etw überbieten;
    and to \CAP it all... und um den Ganzen dann die Krone aufzusetzen...;
    to \CAP the climax alles übertreffen
    3. cap [kæp] n
    typo short for capital [letter] großer Buchstabe, Großbuchstabe m;
    in \CAPs in Großbuchstaben;
    small \CAPs Kapitälchen ntpl

    English-German students dictionary > CAP

  • 110 cap

    1. CAP [ˌsi:eɪʼpi:] n
    2. cap [kæp] n
    1) ( hat) Mütze f, Kappe f;
    shower \cap Duschhaube f;
    swimming [or ( Am usu) bathing] \cap Bademütze f, Badekappe f;
    workman's \cap Arbeitermütze f;
    peaked \cap Schirmmütze f;
    in \cap and gown univ mit Doktorhut [o Barett] und Talar
    Davis has 17 Scottish \caps Davis hat 17-mal in der schottischen Nationalmannschaft gespielt;
    to win a \cap in die Nationalmannschaft berufen werden
    3) ( cover) Verschluss m; ( top) Verschlusskappe f; ( lid) Deckel m, Kappe f; ( on tooth) Krone f, Schutzkappe f;
    lens \cap phot Objektivdeckel m
    4) geol Deckschicht f
    5) ( limit) Obergrenze f, Maximum nt;
    salary \cap (Am) Gehaltsobergrenze f, Einkommensgrenze f
    6) ( Brit) ( contraceptive) Pessar nt
    7) ( for toy gun) Zündplättchen nt, Spielzeugpatrone f
    PHRASES:
    to go [somewhere] \cap in hand kleinlaut auftreten;
    to put on one's thinking \cap ( fam) scharf nachdenken ( fam)
    if the \cap fits, wear it ( Brit) ( prov) wem der Schuh passt, der soll ihn sich anziehen;
    to set one's \cap at [or (Am) for] sb (dated) es auf jdn abgesehen haben vt <- pp->
    1) ( limit)
    to \cap the costs die Kosten begrenzen;
    to \cap prices ein Preislimit festlegen;
    to be \capped at 10% auf maximal 10% beschränkt sein
    to \cap sb jdn für die Nationalmannschaft aufstellen;
    she's been \capped for Scotland 17 times sie hat 17-mal in der schottischen Nationalmannschaft gespielt
    3) ( cover)
    to \cap sth etw bedecken;
    to have one's teeth \capped seinen Zähne überkronen lassen
    4) ( outdo)
    to \cap sth etw überbieten;
    and to \cap it all... und um den Ganzen dann die Krone aufzusetzen...;
    to \cap the climax alles übertreffen
    3. cap [kæp] n
    typo short for capital [letter] großer Buchstabe, Großbuchstabe m;
    in \caps in Großbuchstaben;
    small \caps Kapitälchen ntpl

    English-German students dictionary > cap

  • 111 crown

    [kraʊn] n
    1) ( of a monarch) Krone f;
    \crown of thorns Dornenkrone f;
    to wear the [or one's] \crown die Krone tragen
    2) the C\crown ( monarchy) die Krone;
    ( monarch) der König/die Königin
    3) ( sporting title) Meisterschaftstitel m
    4) ( top of head) Scheitel m; ( of hill) Kuppe f; ( of mountain) Gipfel m; ( of a roof) [Dach]first m; (of a tooth, tree, hat) Krone f
    5) ( Brit) (hist: coin) Krone f, Fünfschillingstück nt vt
    to \crown sb jdn krönen
    to \crown sb world champion jdn zum Weltmeister krönen;
    she's the newly \crowned world champion sie ist die frischgebackene Weltmeisterin
    to \crown sth etw krönen [o glanzvoll abrunden];
    4) (liter: top)
    to \crown sth etw krönen
    5) (fam: hit on head)
    to \crown sb jdm eins überziehen [o aufs Dach geben] ( fam)
    6) med
    to \crown teeth Zähne überkronen
    PHRASES:
    to \crown it all (Brit, Aus) ( iron) als [o zur] Krönung des Ganzen ( iron)

    English-German students dictionary > crown

  • 112 fed up

    ( fam);
    to be \fed up up
    1) ( angry) sauer sein ( fam)
    to be \fed up up about sth wegen einer S. gen sauer sein ( fam)
    to be \fed up up with sb/ sth von jdm/etw die Nase voll haben ( fam), jdn/etw satthaben ( fam)
    I'm \fed up up with being treated as a child ich habe es satt, wie ein Kind behandelt zu werden
    2) ( disappointed) enttäuscht sein
    3) ( bored) sich akk langweilen
    PHRASES:
    to be \fed up up to the [back] teeth with sb/ sth (esp Brit, Aus) jdn/etw gründlich satthaben ( fam)

    English-German students dictionary > fed up

  • 113 overlap

    1. transitive verb
    überlappen [Fläche, Dachziegel]; sich überschneiden mit [Aufgabe, Datum]
    2. intransitive verb
    [Flächen, Dachziegel:] sich überlappen; [Aufgaben, Daten:] sich überschneiden; [Bretter:] teilweise übereinander liegen
    3. noun
    Überlappung, die; (of dates or tasks; between subjects, periods, etc.) Überschneidung, die
    * * *
    1. [əuvə'læp] past tense, past participle - overlapped; verb
    (to extend over and cover a part of: The pieces of cloth overlapped (each other).) sich überlappen
    2. ['ouvəlæp] noun
    an overlap of two centimetres.) die Überlappung
    * * *
    over·lap
    I. n
    [ˈəʊvəlæp, AM ˈoʊvɚ-]
    1. (overlapping part) Überlappung f; GEOL, PHYS Überlagerung f
    2. (similarity) Überschneidung f
    3. no pl (common ground) Gemeinsamkeit f
    II. vi
    <- pp->
    [ˌəʊvəˈlæp, AM ˌoʊvɚˈ-]
    1. (lie edge over edge) sich akk überlappen
    2. (be partly similar) sich akk überschneiden
    to \overlap with sth sich akk teilweise mit etw dat decken
    III. vt
    <- pp->
    [ˌəʊvəˈlæp, AM ˌoʊvɚˈ-]
    to \overlap sth
    1. (place edge over edge) etw akk überlappen lassen
    2. (extend over) etw überschneiden lassen
    3. (partly duplicate) etw ineinander übergehen lassen
    * * *
    ['əʊvəlp]
    1. n
    Überschneidung f; (spatial) Überlappung f; (of concepts) teilweise Entsprechung or Deckung
    2. vi
    ["əʊvə'lp]
    1) (tiles, boards) einander überdecken, überlappen; (teeth) übereinanderstehen

    made of overlapping planksaus( einander) überlappenden Brettern

    2) (visits, dates, responsibilities) sich überschneiden; (ideas, concepts, plans, work areas) sich teilweise decken
    3. vt
    ["əʊvə'lp]
    1) part gehen über (+acc), liegen über (+dat); (person) überlappen
    2) holiday, visit etc sich überschneiden mit; idea etc sich teilweise decken mit
    * * *
    overlap [ˌ-ˈlæp]
    A v/t
    1. übergreifen auf (akk) oder in (akk), sich überschneiden mit, teilweise zusammenfallen mit
    2. hinausgehen über (akk)
    3. TECH überlappen
    4. FILM überblenden
    B v/i
    1. sich überschneiden, teilweise zusammenfallen, sich teilweise decken, auf- oder ineinander übergreifen:
    2. TECH überlappen, übergreifen
    C s [ˈ-læp]
    1. Übergreifen n, Überschneiden n
    2. Überschneidung f
    3. TECH
    a) Überlappung f
    b) auch GEOL, PHYS Überlagerung f
    * * *
    1. transitive verb
    überlappen [Fläche, Dachziegel]; sich überschneiden mit [Aufgabe, Datum]
    2. intransitive verb
    [Flächen, Dachziegel:] sich überlappen; [Aufgaben, Daten:] sich überschneiden; [Bretter:] teilweise übereinander liegen
    3. noun
    Überlappung, die; (of dates or tasks; between subjects, periods, etc.) Überschneidung, die
    * * *
    n.
    Überlappung f.
    Überschneidung f. v.
    übergreifen v.
    überlappen v.

    English-german dictionary > overlap

  • 114 hang on

    vi
    1) (fam: persevere) durchhalten;
    to \hang on on by the skin of one's teeth ( fig) auf dem Zahnfleisch kriechen ( fam)
    2) ( grasp)
    to \hang on on to sth sich akk an etw dat festhalten;
    ( stronger) sich akk an etw akk klammern;
    to \hang on on tight sich akk gut festhalten;
    to \hang on on in there ( fam) am Ball bleiben ( fam), nicht locker lassen ( fam)
    3) ( fam);
    to \hang on on to sth ( keep) etw behalten;
    ( retain) etw aufheben
    4) ( wait briefly) warten;
    ( on the telephone) am Apparat bleiben, dranbleiben ( fam)
    \hang on on [a minute] wart mal, einen Augenblick;
    \hang on on! ( fam) sofort!, Moment[chen]! ( fam)
    5) (fam: stop for a moment) anhalten, stehen bleiben

    English-German students dictionary > hang on

  • 115 sensitive

    sen·si·tive [ʼsen(t)sɪtɪv, Am -sət̬-] adj
    1) ( kind) verständnisvoll;
    to be \sensitive to sth für etw akk Verständnis haben;
    the plan will be \sensitive to special needs der Plan wird besondere Bedürfnisse berücksichtigen;
    we are \sensitive to the needs and expectations of our customers wir sind aufgeschlossen für die Bedürfnisse und Erwartungen unserer Kunden
    2) ( precarious) heikel;
    \sensitive subject [or issue] heikles Thema, Reizthema nt;
    \sensitive time kritischer Zeitpunkt
    3) ( touchy) empfindlich;
    to be \sensitive to [or about] sth empfindlich auf etw akk reagieren;
    he was very \sensitive about his scar er war sehr empfindlich im Hinblick auf seine Narbe
    4) ( secret) vertraulich;
    \sensitive documents vertrauliche [o geheime] Unterlagen
    5) ( responsive) empfindlich (to gegenüber +dat);
    to be \sensitive to cold kälteempfindlich sein; teeth empfindlich auf Kälte reagieren;
    \sensitive chord sanfter Akkord;
    \sensitive feelings verletzliche Gefühle;
    \sensitive skin empfindliche Haut
    6) tech appliances hoch empfindlich
    7) phot empfindlich

    English-German students dictionary > sensitive

  • 116 have out

    transitive verb
    1)

    have a tooth/one's tonsils out — sich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen/sich (Dat.) die Mandeln herausnehmen lassen

    2) (discuss and settle)

    have something outsich über etwas (Akk.) offen [mit jemandem] aussprechen

    have it out with somebodymit jemandem offen sprechen

    * * *
    vt
    1. (remove)
    to \have out out ⇆ sth sich dat etw herausnehmen lassen
    he had his wisdom teeth out yesterday ihm sind gestern die Weisheitszähne gezogen worden
    to \have out it out [with sb] es [mit jdm] ausdiskutieren
    to \have out it out with sb once and for all es [ein für alle Mal] mit jdm klären
    to \have out the whole thing out die ganze Sache [vollständig] klären, reinen Tisch machen fam
    to \have out out ⇆ sth bicycle, boat, car etw herausholen
    * * *
    have out v/t:
    have it out with sb die Sache mit jemandem endgültig bereinigen, sich mit jemandem aussprechen
    * * *
    transitive verb
    1)

    have a tooth/one's tonsils out — sich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen/sich (Dat.) die Mandeln herausnehmen lassen

    have something outsich über etwas (Akk.) offen [mit jemandem] aussprechen

    English-german dictionary > have out

  • 117 chatter

    chat·ter [ʼtʃætəʳ, Am -t̬ɚ] n
    Geschwätz nt;
    \chatter of birds [Vogel]gezwitscher nt;
    idle \chatter Geplapper nt ( oft pej) ( fam), Geschnatter nt ( pej) ( fam) vi
    1) ( converse)
    to \chatter [about sth] [über etw akk] plaudern [o ( bes SÜDD) schwätzen];
    to \chatter away endlos schwätzen ( bes SÜDD), drauflos quasseln ( oft pej) ( fam)
    to \chatter on about sth unentwegt über etw akk reden
    2) ( make clacking noises) teeth klappern; machines knattern; birds zwitschern
    PHRASES:
    the \chattering classes ( Brit) ( pej) ( fam) das Bildungsbürgertum

    English-German students dictionary > chatter

  • 118 nasty

    adjective
    1) (disagreeable, unpleasant) scheußlich [Geruch, Geschmack, Arznei, Essen, Wetter]; gemein [Trick, Verhalten, Äußerung, Person]; hässlich [Angewohnheit]

    that was a nasty thing to say/do — das war gemein od. eine Gemeinheit

    a nasty bit or piece of work — (coll.) (man) ein fieser Kerl (ugs. abwertend); (woman) ein fieses Weibsstück (ugs. abwertend)

    2) (ill-natured) böse
    3) (serious) übel; böse [Verletzung, Husten usw.]; schlimm [Krankheit, Husten, Verletzung]

    she had a nasty fallsie ist übel od. böse gefallen

    4) (disgusting) eklig; widerlich
    * * *
    1) (unpleasant to the senses: a nasty smell.) ekelhaft
    2) (unfriendly or unpleasant in manner: The man was very nasty to me.) garstig
    3) (wicked; evil: He has a nasty temper.) fies
    4) ((of weather) very poor, cold, rainy etc.) garstig
    5) ((of a wound, cut etc) serious: That dog gave her a nasty bite.) unangenehm
    6) (awkward or very difficult: a nasty situation.) böse
    - academic.ru/89377/nastily">nastily
    - nastiness
    * * *
    nas·ty
    [ˈnɑ:sti, AM ˈnæ:sti]
    I. adj
    1. (bad) scheußlich, grässlich, widerlich, ÖSTERR a. grauslich fam
    to be \nasty to sb zu jdm gemein sein
    he gave me a very \nasty look er warf mir einen finsteren [o übelwollenden] Blick zu
    he is a \nasty piece of work er ist ein fieser Zeitgenosse
    a \nasty crack eine üble Stichelei
    to have a \nasty feeling about sth wegen einer S. gen ein ungutes Gefühl haben
    a \nasty fright ein furchtbarer Schreck[en]
    a \nasty insult eine gemeine Beleidigung
    to have a \nasty mind eine schmutzige Fantasie haben
    a \nasty joke ein schlechter Scherz
    a \nasty smell ein grässlicher [o scheußlicher] Geruch
    a \nasty shock ein furchtbarer Schock
    a \nasty surprise eine böse Überraschung
    a \nasty taste ein ekelhafter [o widerlicher] Geschmack
    cheap and \nasty billig und schlecht
    2. (dangerous) gefährlich
    3. (serious) schlimm, böse
    she had a \nasty cut sie hat sich ziemlich böse geschnitten fam
    a \nasty accident ein schlimmer Unfall
    to turn \nasty umschlagen
    the situation could turn \nasty at any moment die Lage könnte jederzeit umschlagen
    II. n (thing) ekelhaftes Ding; (person) Ekel m
    to do the \nasty ( fam) bumsen derb
    * * *
    ['nAːstɪ]
    1. adj (+er)
    1) (= unpleasant) scheußlich; smell, taste scheußlich, widerlich; medicine ekelhaft, widerlich; weather, habit abscheulich, scheußlich; surprise böse, unangenehm; (= serious) break, cough, wound, fall böse, schlimm; situation, problem, accident schlimm; moment böse; (= objectionable) crime, behaviour, language, word, names abscheulich; (= dirty) schmutzig; (= dangerous) virus, disease böse, gefährlich; corner, bend, fog böse, übel, gefährlich

    that's a nasty-looking sky/cut — der Himmel/der Schnitt sieht böse aus

    she had a nasty fallsie ist böse or schlimm gefallen

    history has a nasty habit of repeating itself — die Geschichte hat die unangenehme Gewohnheit, sich zu wiederholen

    he had a nasty time of ites ging ihm sehr schlecht or ganz übel

    don't touch that, that's nasty —

    they pulled all his teeth out – nasty! a nasty surprise or shock — sie haben ihm alle Zähne gezogen – wie scheußlich or unangenehm! eine böse or unangenehme Überraschung

    to turn nasty (situation, person) — unangenehm werden; (animal) wild werden; (weather) schlecht werden, umschlagen

    2) (= malicious) person, behaviour gemein, gehässig, garstig (dated), fies (inf) (to sb jdm gegenüber); trick gemein, übel; remark, word gemein; rumour gehässig, übel

    he has a nasty tempermit ihm ist nicht gut Kirschen essen

    don't say that, that's nasty — pfui, so was sagt man doch nicht

    that was a nasty thing to say/do — das war gemein or fies (inf)

    you nasty little boy ( you)! — du böser Junge

    3) (= offensive) anstößig

    to have a nasty mind (= obsessed with sex) — eine üble Fantasie or Phantasie haben eine schmutzige Fantasie or Phantasie haben

    2. n pl
    (inf: nasty things) ekelhafte Sachen plalso video nasty
    See:
    → also video nasty
    * * *
    nasty [ˈnɑːstı; US ˈnæs-]
    A adj (adv nastily)
    1. schmutzig
    2. ekelhaft, eklig, widerlich (Geschmack etc)
    3. abstoßend, unangenehm (Eigenschaft etc)
    4. fig schmutzig, zotig (Buch etc)
    5. böse, schlimm, gefährlich, tückisch:
    nasty accident böser Unfall;
    nasty cold böse Erkältung;
    nasty dipping shot (Fußball) tückischer Aufsetzer
    6. a) hässlich (Benehmen, Charakter), boshaft, gehässig (Person):
    he has a nasty temper mit ihm ist nicht gut Kirschen essen umg
    b) gemein, niederträchtig, fies (Trick etc)
    c) übel gelaunt, übellaunig, eklig:
    turn nasty unangenehm werden
    d) ekelhaft (Kerl etc)
    B s Br umg pornografische oder gewaltverherrlichende Videokassette
    * * *
    adjective
    1) (disagreeable, unpleasant) scheußlich [Geruch, Geschmack, Arznei, Essen, Wetter]; gemein [Trick, Verhalten, Äußerung, Person]; hässlich [Angewohnheit]

    that was a nasty thing to say/do — das war gemein od. eine Gemeinheit

    a nasty bit or piece of work — (coll.) (man) ein fieser Kerl (ugs. abwertend); (woman) ein fieses Weibsstück (ugs. abwertend)

    2) (ill-natured) böse
    3) (serious) übel; böse [Verletzung, Husten usw.]; schlimm [Krankheit, Husten, Verletzung]

    she had a nasty fallsie ist übel od. böse gefallen

    4) (disgusting) eklig; widerlich
    * * *
    adj.
    fies adj.
    garstig adj.
    hässlich adj.
    scheußlich adj.
    unangenehm adj.

    English-german dictionary > nasty

  • 119 stick out

    1. transitive verb
    1) herausstrecken [Brust, Zunge]; ausstrecken [Arm, Bein]
    2)

    stick it out — (coll.) durchhalten; ausharren

    2. intransitive verb
    1) (project) [Brust, Bauch:] vorstehen; [steifes Kleid:] abstehen; [Nagel, Ast:] herausstehen

    his ears stick outer hat abstehende Ohren

    2) (fig.): (be obvious) sich abheben

    stick out a mile(coll.) [klar] auf der Hand liegen

    stick out like a sore thumb(coll.) ins Auge springen

    * * *
    1) (to (cause to) project; His front teeth stick out; He stuck out his tongue.) herausstehen, -strecken
    2) (to be noticeable: She has red hair that sticks out in a crowd.) hervorstechen
    * * *
    I. vt
    1. (make protrude)
    to \stick out out one's hand die Hand ausstrecken
    at a request bus stop you must \stick out out your hand wenn Sie an einer Bedarfshaltestelle aussteigen möchten, müssen Sie ein Handzeichen geben
    to \stick out one's tongue out die Zunge herausstrecken
    2. (endure)
    to \stick out it out es [bis zum Ende] durchhalten
    II. vi
    1. (protrude) [her]vorstehen; hair, ears abstehen; nail herausstehen
    there was a handkerchief \stick outing out of his jacket pocket aus der Tasche seines Jacketts hing ein Taschentuch heraus
    I wish my stomach didn't \stick out out so much ich wünschte, mein Bauch würde nicht so hervorstehen
    I could see Bill's legs \stick outing out from underneath his car ich konnte Bills Beine unter dem Auto hervorragen sehen
    2. ( fig: be obvious) offensichtlich sein
    the thing that really \stick outs out is the clashing colours es fällt einem sofort auf, dass die Farben nicht zueinander passen
    to \stick out out a mile [or like a sore thumb] wie ein bunter Pudel auffallen fam
    she's in love with himit \stick outs out a mile sie ist in ihn verliebt — das sieht doch ein Blinder fam
    to \stick out out for sth hartnäckig auf etw dat bestehen
    4.
    to \stick out one's neck out eine Menge riskieren fam
    * * *
    1. vi
    vorstehen ( of aus); (ears, hair) abstehen; (fig = be noticeable) auffallen
    2. vt sep
    2) (= not give up) durchhalten

    I decided to stick it out a bit longer — ich beschloss, noch ein bisschen länger durchzuhalten

    * * *
    A v/i
    1. ab-, hervor-, herausstehen:
    his ears stick out er hat abstehende Ohren
    2. fig auffallen: academic.ru/46805/mile">mile 1, thumb A
    3. bestehen ( for auf dat)
    B v/t den Kopf etc herausst(r)ecken:
    stick out one’s tongue at sb jemandem die Zunge herausstrecken; chin A, neck Bes Redew
    * * *
    1. transitive verb
    1) herausstrecken [Brust, Zunge]; ausstrecken [Arm, Bein]
    2)

    stick it out(coll.) durchhalten; ausharren

    2. intransitive verb
    1) (project) [Brust, Bauch:] vorstehen; [steifes Kleid:] abstehen; [Nagel, Ast:] herausstehen
    2) (fig.): (be obvious) sich abheben

    stick out a mile(coll.) [klar] auf der Hand liegen

    stick out like a sore thumb(coll.) ins Auge springen

    * * *
    v.
    abstehen v.
    herausragen v.
    herausstehen v.

    English-german dictionary > stick out

  • 120 latch on

    vi (inf)
    1) (= get hold) sich festhalten; (with teeth) sich festbeißen (to sth an etw dat)

    he latched on to the idea of coming with user hat es sich (dat) in den Kopf gesetzt, mitzukommen

    2) (= attach o.s.) sich anschließen (
    to +dat)
    3) (= understand) kapieren (inf)

    English-german dictionary > latch on

См. также в других словарях:

  • (a) kick in the teeth — a kick in the teeth/stomach/guts/informal phrase something that makes you feel very disappointed or upset, especially when you have been trying hard to achieve something He described the court’s decision as a kick in the teeth to the people of… …   Useful english dictionary

  • by the skin of your teeth — informal : only by a small difference in time, space, or amount : just barely He escaped by the skin of his teeth. [=he just barely escaped] She only passed the test by the skin of her teeth. [=she almost did not pass the test] • • • Main Entry:… …   Useful english dictionary

  • get the bit between your teeth — get/take/the bit between your teeth british phrase to start doing something with a determined attitude and a lot of energy Once he’s got the bit between his teeth, there’s no stopping him. Thesaurus: to start doing somethingsynonym Main entry:… …   Useful english dictionary

  • List of Sonic the Hedgehog comic book characters — This article lists the fictional characters in the Sonic the Hedgehog comic series. Contents 1 Cast creation and influence 2 Main characters 2.1 Antoine D Coolette 2.2 …   Wikipedia

  • lie through your teeth — lie through your ˈteeth idiom (informal) to say sth that is not true at all • The witness was clearly lying through his teeth. Main entry: ↑lieidiom …   Useful english dictionary

  • look a gift horse in the mouth — phrasal : to criticize and find fault with a gift * * * look a gift horse in the mouth To criticize, delay or niggle over a gift or lucky opportunity (orig to look at a gift horse s teeth to tell its age) • • • Main Entry: ↑gift * * * find fault… …   Useful english dictionary

  • tooth — W2S2 [tu:θ] n plural teeth [ti:θ] ↑ear, ↑nose, ↑tooth, ↑eye ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in mouth)¦ 2¦(on a tool etc)¦ 3¦(power)¦ 4 fight tooth and nail 5 get your teeth into something …   Dictionary of contemporary English

  • List of sandworms in fictional works — The iconic sandworms of Frank Herbert s Dune universe were introduced in the 1965 novel Dune , the best selling science fiction novel of all time. cite web | title= SCI FI Channel Auction to Benefit Reading Is Fundamental |… …   Wikipedia

  • pick — pick1 W1S1 [pık] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(choose something)¦ 2¦(flowers/fruit etc)¦ 3¦(remove something)¦ 4 pick your way through/across/among etc something 5 pick your nose 6 pick your teeth 7 pick somebody s brains 8 pick a quarrel/fight (with… …   Dictionary of contemporary English

  • pull — pull1 W1S1 [pul] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move something towards you)¦ 2¦(remove)¦ 3¦(make something follow you)¦ 4¦(take something out)¦ 5¦(clothing)¦ 6¦(move your body)¦ 7¦(muscle)¦ 8 pull strings 9 pull the/somebody s strings …   Dictionary of contemporary English

  • kick — kick1 W3S2 [kık] v [I and T] 1.) to hit something with your foot kick sth down/over/around etc ▪ Billy was kicking a ball around the yard. ▪ The police kicked the door down. kick sb in the stomach/face/shin etc ▪ There was a scuffle and he kicked …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»