Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

in+die+arme

  • 41 room

    noun
    1) (in building) Zimmer, das; (esp. without furniture) Raum, der; (large room, for function) Saal, der

    leave the room(coll.): (go to lavatory) austreten (ugs.)

    2) no pl., no indef. art. (space) Platz, der

    give somebody room to do something(fig.) jemandem die Freiheit lassen, etwas zu tun

    make room [for somebody/something] — [jemandem/einer Sache] Platz machen

    3) (scope)

    there is still room for improvement in his workseine Arbeit ist noch verbesserungsfähig; see also academic.ru/45078/manoeuvre">manoeuvre I 2), 3. 2)

    4) in pl. (apartments, lodgings) Wohnung, die

    ‘rooms to let’ — "Zimmer zu vermieten". See also cat 1)

    * * *
    [ru:m ]( in compounds rum, ( American[) ru:m)]
    1) (one part of a house or building, usually used for a particular purpose: This house has six rooms; a bedroom; a dining-room.) das Zimmer
    2) (the space or area in which a person, thing etc is or could be put etc: The bed takes up a lot of room; There's no room for you in our car; We'll move the bookcase to make room for the television.) der Platz
    3) (a need or possibility (for something): There is room for improvement in his work.) die Gelegenheit
    - -roomed
    - roomful
    - rooms
    - roomy
    - room-mate
    * * *
    [ru:m]
    I. n
    1. no pl (space) Platz m, Raum m
    there were so many people in the lift that there wasn't \room to move in dem Aufzug waren so viele Menschen, dass man sich überhaupt nicht mehr rühren konnte
    plenty of \room viel Platz
    to have \room for sb/sth für jdn/etw Platz haben
    to make \room for sb/sth für jdn/etw Platz machen
    to take up \room Raum einnehmen
    2. (scope) Raum m
    her cooking has got better but there is still \room for improvement ihre Kochkünste haben sich gebessert, sind aber noch verbesserungswürdig
    \room for manoeuvre [or AM to maneuver] Bewegungsspielraum m
    3. (building section) Zimmer nt, Raum m
    \rooms pl Räumlichkeiten pl form
    \rooms to let [or AM for rent] Zimmer zu vermieten, Zimmer frei
    \room and board AM Unterkunft f und Verpflegung
    cheap/cosy/dreary \room billiges/gemütliches/trostloses Zimmer
    double/single \room Doppel-/Einzelzimmer nt
    in the next \room ein Zimmer weiter, [im Zimmer] nebenan
    to book a \room ein Zimmer buchen [o reservieren
    4. (people present) alle Anwesenden
    the whole \room turned around and stared at him alle, die im Zimmer waren, drehten sich um und starrten ihn an
    5.
    there's not enough \room to swing a cat [or AM usu to turn around in] es gibt nicht mal genug Platz, um die Arme auszustrecken, da kann man sich nicht einmal umdrehen ÖSTERR
    II. vi esp AM wohnen
    to \room with sb mit jdm zusammenwohnen
    III. vt
    to \room sb jdn unterbringen
    * * *
    [ruːm]
    1. n
    1) (in house, building) Zimmer nt, Raum m (geh); (= public hall, ballroom etc) Saal m; (= bedroom, also in hotel) Zimmer nt; (= office) Büro nt

    the whole room laughedalle im Zimmer lachten, der ganze Saal lachte

    "rooms to let" — "Zimmer zu vermieten"

    2) no pl (= space) Platz m; (fig) Spielraum m

    is there (enough) room?ist da genügend Platz?

    there is room for two (people) —

    there is no room (for you/that box) — es ist nicht genug Platz (für dich/die Kiste)

    to make room for sb/sth —

    2. vi
    zur Untermiete wohnen

    rooming house (esp US)Mietshaus nt (mit möblierten Wohnungen)

    * * *
    room [ruːm; rʊm]
    A s
    1. Raum m, Platz m:
    there’s room for three on the back seat auf dem Rücksitz haben drei Personen Platz;
    make room Platz machen ( for für oder dat) (a. fig);
    there wasn’t enough room to swing a cat umg es war scheußlich eng
    2. Raum m, Zimmer n, Stube f, pl auch Räumlichkeiten pl:
    in my room in oder auf meinem Zimmer;
    room divider Raumteiler m;
    room heating Raumheizung f;
    room temperature (auch normale) Raum-, Zimmertemperatur;
    a five-room house ein Haus mit fünf Räumen;
    room and board US Unterkunft und Verpflegung
    3. pl (Miet)Wohnung f
    4. fig (Spiel)Raum m, Gelegenheit f, Veranlassung f, Anlass m:
    room for complaint Anlass zur Klage;
    there is no room for hope es besteht keine Hoffnung;
    there is room for improvement es ließe sich manches besser machen; maneuver A 1
    5. in sb’s room an jemandes Stelle
    6. Bergbau: Abbaustrecke f
    B v/i besonders US
    a) wohnen, logieren ( beide:
    at in dat;
    with bei)
    b) room with sb mit jemandem zusammenwohnen
    C v/t besonders US jemanden (in einem Zimmer etc) unterbringen
    rm abk
    2. room, Zi.
    * * *
    noun
    1) (in building) Zimmer, das; (esp. without furniture) Raum, der; (large room, for function) Saal, der

    leave the room(coll.): (go to lavatory) austreten (ugs.)

    2) no pl., no indef. art. (space) Platz, der

    give somebody room to do something(fig.) jemandem die Freiheit lassen, etwas zu tun

    make room [for somebody/something] — [jemandem/einer Sache] Platz machen

    there is still room for improvement in his work — seine Arbeit ist noch verbesserungsfähig; see also manoeuvre I 2), 3. 2)

    4) in pl. (apartments, lodgings) Wohnung, die

    ‘rooms to let’ — "Zimmer zu vermieten". See also cat 1)

    * * *
    n.
    Gelass -e n.
    Platz ¨-e m.
    Raum -¨e m.
    Zimmer - n.

    English-german dictionary > room

  • 42 straighten out

    1. transitive verb
    1) geradebiegen [Draht]; geradeziehen [Seil, Kabel]; glätten [Decke, Teppich]; begradigen [Fluss, Straße]
    2) (put in order, clear up) klären; aus der Welt schaffen [Missverständnis, Meinungsverschiedenheit]; in Ordnung bringen [Angelegenheit]; berichtigen [Fehler]
    2. intransitive verb
    * * *
    I. vt
    to \straighten out out ⇆ sth
    1. (make straight) etw gerade machen
    to \straighten out out one's arms/legs die Arme/Beine ausstrecken
    to \straighten out out one's clothes seine Kleider glatt streichen
    to \straighten out out a dent in the bumper die Stoßstange ausbeulen
    to \straighten out out a road eine Straße begradigen
    to \straighten out out a wire einen Draht ausziehen
    2. (put right) etw in Ordnung bringen; (clarify) etw klarstellen
    I think we should get matters \straighten outed out between us ich finde, wir sollten die Dinge zwischen uns klären
    to \straighten out sb out (explain a situation) jdm die Sachlage erklären; (explain the truth) jdn aufklären; (make behave) jdn [wieder] auf den rechten Weg bringen
    to \straighten out out one's affairs Klarheit in seine Finanzen bringen
    to \straighten out out a misunderstanding ein Missverständnis aus der Welt schaffen
    to \straighten out out a problem/situation ein Problem/eine Situation bereinigen
    II. vi gerade werden
    * * *
    1. vt sep
    1) (= make straight) legs etc gerade machen; road begradigen; wire gerade biegen; rope gerade ziehen; hair glätten
    2) (= put right) problem, situation klären; one's ideas ordnen; one's affairs, the economy in Ordnung bringen; misunderstanding (auf)klären; person (by discipline) auf die richtige Bahn bringen

    to straighten oneself outins richtige Gleis kommen

    2. vi
    (road etc) gerade werden; (hair) glatt werden
    * * *
    1. transitive verb
    1) geradebiegen [Draht]; geradeziehen [Seil, Kabel]; glätten [Decke, Teppich]; begradigen [Fluss, Straße]
    2) (put in order, clear up) klären; aus der Welt schaffen [Missverständnis, Meinungsverschiedenheit]; in Ordnung bringen [Angelegenheit]; berichtigen [Fehler]
    2. intransitive verb

    English-german dictionary > straighten out

  • 43 throw

    [ɵrəʊ, Am ɵroʊ] n
    1) ( act of throwing) Wurf m;
    discus \throw Diskuswurf m;
    a stone's \throw [away] ( fig) nur einen Steinwurf von hier
    2) sports (in wrestling, cricket) Wurf m
    3) (fam: each)
    a \throw pro Stück;
    they're charging nearly £100 a \throw for concert tickets! eine Konzertkarte kostet fast 100 Pfund!
    4) ( furniture cover) Überwurf m vi <threw, thrown werfen vt <threw, thrown>
    to \throw sth etw werfen;
    ( hurl) etw schleudern;
    my friend threw the ball back over the fence mein Freund warf den Ball über den Zaun zurück;
    to \throw sb sth [or sth to sb] jdm etw zuwerfen;
    to \throw oneself into sb's arms sich akk jdm in die Arme werfen;
    to \throw a haymaker einen Schwinger schlagen;
    to \throw a jab/ left/ right ( boxing) eine Gerade/Linke/Rechte schlagen;
    to \throw money at sth etw mit Geld ausgleichen;
    we can't solve this problem by \throwing money at it wir können dieses Problem nicht mit Geld lösen;
    to \throw a punch at sb jdm einen Schlag versetzen;
    to \throw punches Schläge austeilen;
    to \throw sb a kiss jdm eine Kusshand zuwerfen;
    to \throw one's voice seine Stimme zum Tragen bringen
    to \throw oneself onto sb sich akk auf jdn stürzen;
    to \throw oneself onto sth sich akk auf etw akk werfen;
    exhausted after the long day she threw herself onto the sofa nach dem langen Tag ließ sie sich erschöpft auf das Sofa fallen
    to \throw sb ( in wrestling) jdn zu Fall bringen [o werfen];
    to \throw a rider einen Reiter abwerfen
    4) ( of dice)
    to \throw a [or the] dice würfeln;
    to \throw an eight eine Acht würfeln
    5) (fam: lose on purpose)
    to \throw a game ein Spiel absichtlich verlieren
    6) ( direct)
    to \throw sb sth [or sth to sb] jdm etw zuwerfen;
    to \throw sb a cue jdm ein Stichwort geben;
    to \throw sb a glance [or look] jdm einen Blick zuwerfen;
    to \throw a glance [or look] at sb/ sth einen Blick auf jdn/etw werfen;
    to \throw an angry look at sb jdm einen wütenden Blick zuwerfen;
    to \throw sb a line jdm ein Seil zuwerfen; theat jdm soufflieren;
    to \throw oneself at sb ( embrace) sich akk jdm an den Hals werfen;
    ( attack) sich akk auf jdn werfen [o stürzen]; (seek comfort, protection) bei jdm Halt suchen;
    to \throw a remark at sb jdm gegenüber eine Bemerkung fallen lassen
    7) ( dedicate)
    to \throw oneself into sth sich akk in etw akk stürzen;
    she was \thrown into the funeral preparations and so had no time to grieve die Vorbereitungen für die Beerdigung ließen ihr keine Zeit zum Trauern;
    to \throw one's energy/ one's resources into sth seine Energie/sein Vermögen in etw akk stecken ( fam)
    to \throw sth against sth etw gegen etw akk schleudern;
    the ship was \thrown against the cliffs das Schiff wurde gegen die Klippen geschleudert
    9) art ( pottery)
    to \throw sth etw töpfern [o auf der Drehscheibe formen];
    hand-\thrown pottery handgetöpferte Keramik
    to \throw a spell on sb jdn verzaubern [o in seinen Bann ziehen];
    to \throw the bones die Zukunft vorhersagen;
    12) (a. fig: cause)
    to \throw a shadow over sth einen Schatten auf etw akk werfen
    13) (turn on, off)
    to \throw a switch einen Schalter betätigen
    to \throw a fit ( fam) einen Anfall bekommen;
    to \throw a tantrum einen Wutanfall bekommen [o ( fam) Koller kriegen];
    to \throw a wobbly ( Brit) (fam: become angry) einen Wutanfall bekommen;
    ( become nervous) nur noch ein Nervenbündel sein
    15) ( give)
    to \throw a party eine Party geben [o ( fam) schmeißen];
    16) (fig fam: confuse)
    to \throw sb jdn durcheinanderbringen ( fam)
    to \throw sb into confusion jdn verwirren;
    to \throw sb into a state of panic jdn in Panik versetzen;
    to \throw sb off balance jdn aus der Fassung [o dem Gleichgewicht] bringen
    to \throw its skin snake sich akk häuten
    to \throw a calf/ cub/ lamb/ piglet ein Kalb/Junges/Lamm/Ferkel werfen
    PHRASES:
    to \throw the book at sb jdn nach allen Regeln der Kunst fertigmachen;
    to \throw the book at sth etw heftig kritisieren;
    to \throw caution to the winds eine Warnung in den Wind schlagen;
    to \throw dust in sb's eyes jdm Sand in die Augen streuen;
    to \throw one's hat into the ring seine Kandidatur anmelden;
    people who live in glass houses shouldn't \throw stones (shouldn't \throw stones) wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen ( prov)
    to \throw good money after bad noch mehr Geld rausschmeißen ( fam)
    to \throw mud at sb jdn mit Schmutz bewerfen;
    to \throw cold water on sth etw dat einen Dämpfer versetzen;
    to not trust sb further than one could \throw them jdm nicht über den Weg trauen

    English-German students dictionary > throw

  • 44 fling up

    vt
    to \fling up up one's arms [for joy] [jubelnd] die Arme hochreißen
    to \fling up up one's hands [in horror] [entsetzt] die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
    * * *
    vt sep
    1) (= throw up) hochwerfen
    2) (fig inf)
    * * *
    fling up v/t hochwerfen:
    fling up one’s arms ( oder hands) in horror entsetzt die Hände über dem Kopf zusammenschlagen

    English-german dictionary > fling up

  • 45 stiffen

    1. transitive verb
    1) steif machen; stärken [Kragen]; versteifen [Material]; zäh[flüssig]er machen [Paste, Teig]
    2) (fig.): (bolster) verstärken [Widerstand]; stärken [Moral, Entschlossenheit]
    2. intransitive verb
    1) [Person:] erstarren
    2) [Wind, Brise:] steifer werden (Seemannsspr.), auffrischen
    3) (become thicker) [Teig:] steifer werden; [Mischung:] zäher werden
    4) (fig.): (become more resolute) sich verstärken
    * * *
    verb (to make or become stiff(er): You can stiffen cotton with starch; He stiffened when he heard the unexpected sound.) (sich ver)steifen
    * * *
    stiff·en
    [ˈstɪfən]
    I. vi
    1. (tense up) sich akk versteifen; muscles sich akk verspannen; (with nervousness) person sich akk verkrampfen; (with fear, fright) erstarren
    his body \stiffened in fear er erstarrte vor Angst
    2. (become denser) cream, egg whites fest [o steif] werden
    3. (become stronger) stärker werden, sich akk verstärken; resistance wachsen
    II. vt
    1. (make rigid)
    to \stiffen one's arms/legs die Arme/Beine versteifen
    to \stiffen a collar einen Kragen stärken [o steifen]
    to \stiffen one's muscles die Muskeln anspannen
    2. (make more difficult)
    to \stiffen criteria/requirements/standards Kriterien/Anforderungen/Normen höherschrauben
    to \stiffen an exam den Schwierigkeitsgrad einer Prüfung erhöhen
    3. (make more severe)
    to \stiffen a fine eine Geldstrafe erhöhen
    to \stiffen a penalty [or punishment] /the rules eine Strafe/die Regeln verschärfen
    to \stiffen sth etw stärken [o verstärken]; character etw festigen
    these events have \stiffened our resolve to succeed diese Ereignisse haben uns in unserer Entschlossenheit zu siegen bestärkt
    to \stiffen competition den Wettbewerb verschärfen
    to \stiffen the spine of sb [or sb's spine] ( fig) jdm den Rücken stärken
    * * *
    ['stɪfn]
    1. vt
    steif machen; shirt etc stärken, steifen; (disease) limb steif werden lassen; resistance etc verstärken
    2. vi
    steif werden; (fig resistance) sich verhärten; (breeze) auffrischen

    when I said this she stiffened ( up) — als ich das sagte, wurde sie ganz starr

    * * *
    stiffen [ˈstıfn]
    A v/t
    1. (ver)steifen, (ver-)stärken, Stoff etc steifen, stärken
    2. eine Flüssigkeit, die Glieder steif oder starr machen, eine Flüssigkeit etc verdicken
    3. fig (be)stärken, jemandem den Nacken oder Rücken steifen
    4. fig
    a) (ver)stärken
    b) die Konkurrenz etc verschärfen
    5. WIRTSCH festigen
    B v/i
    1. sich versteifen oder verstärken
    2. steif oder starr werden
    3. fig sich verschärfen
    4. fig steif oder förmlich werden
    5. WIRTSCH sich festigen
    * * *
    1. transitive verb
    1) steif machen; stärken [Kragen]; versteifen [Material]; zäh[flüssig]er machen [Paste, Teig]
    2) (fig.): (bolster) verstärken [Widerstand]; stärken [Moral, Entschlossenheit]
    2. intransitive verb
    1) [Person:] erstarren
    2) [Wind, Brise:] steifer werden (Seemannsspr.), auffrischen
    3) (become thicker) [Teig:] steifer werden; [Mischung:] zäher werden
    4) (fig.): (become more resolute) sich verstärken

    English-german dictionary > stiffen

  • 46 swing

    [swɪŋ] n
    1) ( movement) Schwingen nt kein pl;
    with a \swing of his axe... mit einem Schwung seiner Axt...
    2) ( punch) Schlag m;
    to take a \swing at sb zum Schlag gegen jdn ausholen
    3) ( hanging seat) Schaukel f;
    porch \swing Hollywoodschaukel f;
    to go on a \swing schaukeln
    4) ( change) Schwankung f;
    mood \swing Stimmungsschwankung f; pol Umschwung m
    5) ( esp Am) ( quick trip) Stippvisite f ( fam)
    to take a \swing through the southern states eine kurze Tour durch die Südstaaten machen
    6) no pl mus Swing m
    7) (Am) ( in baseball) Swing m
    PHRASES:
    what you lose on the \swings, you gain on the roundabouts [or it's \swings and roundabouts] ( Brit) ( prov) das hält sich die Waagschale ( prov), das ist gehopst wie gesprungen ( fam)
    to get [back] into the \swing of things [or it] ( fam) sich akk [wieder] an etwas gewöhnen, [wieder] in etwas reinkommen ( fam)
    to be in full \swing voll im Gang sein;
    to go with a \swing ( Brit) (fam: be exciting) Schwung haben;
    ( be well done) ein voller Erfolg sein vi <swung, swung>
    1) ( move) [hin und her] schwingen;
    ( move circularly) sich akk drehen;
    the monkey was \swinging from tree to tree der Affe schwang sich von Baum zu Baum;
    the door swung open in the wind die Tür ging durch den Wind auf
    2) ( attempt to hit) zum Schlag ausholen;
    to \swing at sb [with sth] [mit etw dat] nach jdm schlagen
    3) ( in playground) schaukeln
    4) ( alternate) mood schwanken
    5) mus swingen
    6) (fam: be exciting) swingen (sl)
    you need music to make a party \swing man braucht Musik, um eine Party in Schwung zu bringen
    to \swing by somewhere irgendwo kurz anhalten
    8) ( hang) hängen, baumeln ( fam)
    to \swing for sth für etw akk gehängt werden;
    (Am);
    (fig: be reprimanded) für etw akk gerügt [o getadelt] werden
    PHRASES:
    to \swing into action loslegen ( fam) vt <swung, swung>
    1) ( move)
    to \swing sth etw [hin- und her]schwingen;
    to \swing one's arms die Arme schwingen
    2) mus etw als Swing spielen
    3) (fam: arrange)
    to \swing sth;
    do you think you could \swing the job for me? glaubst du, du könntest die Sache für mich schaukeln? ( fam)
    to \swing it es arrangieren [o ( fam) deichseln];
    to \swing an election ( pej) eine Wahl herumreißen ( fam)
    PHRASES:
    to \swing the balance den Ausschlag geben;
    to \swing the lead ( Brit) sich akk vor etw dat drücken adj voter, state entscheidend

    English-German students dictionary > swing

  • 47 windmill

    noun
    1) Windmühle, die; (to drive generator, water pump, etc.) Windrad, das
    2) (toy) Windrädchen, das
    * * *
    noun (a machine with sails that work by wind power, for grinding corn or pumping water.) die Windmühle
    * * *
    ˈwind·mill
    I. n
    1. (for grinding) Windmühle f
    2. (wind turbine) Windrad nt
    3. esp BRIT (toy) Windrädchen nt
    4. ( fam) Gefälligkeitswechsel m
    5.
    to tilt [or fight] at \windmills gegen Windmühlen kämpfen
    II. vt
    to \windmill one's arms about mit den Armen herumfuchteln fam
    III. vi
    1. (of person's arms) herumwedeln fam
    2. TECH sich akk [vom Luftstrom angetrieben] drehen
    * * *
    ['wIndmɪl]
    n
    Windmühle f; (Brit = toy) Windrädchen nt
    * * *
    windmill [ˈwınmıl; ˈwınd-]
    A s
    1. Windmühle f:
    tilt at ( oder fight) windmills fig gegen Windmühlen(flügel) kämpfen
    2. FLUG umg
    a) Hubschrauber m
    b) Propeller m
    3. besonders Br Windrädchen n (Kinderspielzeug)
    B v/t windmill one’s arms die Arme kreisen lassen
    * * *
    noun
    1) Windmühle, die; (to drive generator, water pump, etc.) Windrad, das
    2) (toy) Windrädchen, das
    * * *
    n.
    Windmühle f.

    English-german dictionary > windmill

  • 48 gather

    gath·er [ʼgæðəʳ, Am -ɚ] vt
    1) ( collect)
    to \gather sth etw sammeln;
    we \gathered our things together wir suchten unsere Sachen zusammen;
    to \gather berries/ herbs/ honey Beeren/Kräuter/Honig sammeln;
    to \gather the crops die Ernte einbringen;
    to \gather flowers Blumen pflücken;
    to \gather information Informationen sammeln;
    ( by asking) Informationen einholen;
    to \gather intelligence sich dat [geheime] Informationen beschaffen;
    to \gather one's thoughts seine Gedanken sammeln, nachdenken;
    to \gather dirt ein Schmutzfänger sein;
    to \gather dust (a. fig) verstauben (a. fig)
    to \gather sb in one's arms jdn in die Arme nehmen;
    she \gathered the blanket around her sie wickelte sich enger in die Decke
    to \gather sth etw kräuseln [o raffen];
    4) ( increase)
    to \gather courage seinen Mut zusammennehmen;
    to \gather momentum in Fahrt kommen ( fam)
    to \gather speed schneller werden;
    to \gather one's strength seine Kräfte sammeln
    to \gather sth etw verstehen
    6) ( believe)
    to \gather that... glauben, dass...;
    Harry's not happy, I \gather ( think) wie ich die Sache sehe, ist Harry nicht glücklich;
    ( hear) wie ich höre, ist Harry nicht glücklich
    7) ( infer)
    to \gather from sth that... aus etw dat schließen, dass...;
    ( read)
    to \gather sth from sth etw etw dat entnehmen, etw aus etw dat ersehen;
    I didn't \gather much from his speech ich konnte seiner Rede nicht viel entnehmen
    8) ( hear)
    to \gather that... gehört haben, dass...;
    to \gather from sb that... von jdm erfahren haben, dass...
    PHRASES:
    to be \gathered to one's fathers ( euph) ( liter) aus diesem Leben abberufen werden ( geh) vi
    1) ( come together) sich akk sammeln; people sich akk versammeln;
    ( accumulate) sich akk ansammeln; clouds sich akk zusammenziehen; a storm heraufziehen, sich akk zusammenbrauen;
    we are \gathered here today to... wir haben uns heute hier versammelt, um...;
    the clouds of war had been \gathering for several years schon seit einigen Jahren hatte der Krieg seine dunklen Schatten vorausgeworfen
    to \gather at the middle/ sides in der Mitte/an den Seiten gerafft sein

    English-German students dictionary > gather

  • 49 straighten out

    vt
    to \straighten out out <-> sth
    1) ( make straight) etw gerade machen;
    to \straighten out out one's arms/ legs die Arme/Beine ausstrecken;
    to \straighten out out one's clothes seine Kleider glatt streichen;
    to \straighten out out a dent in the bumper die Stoßstange ausbeulen;
    to \straighten out out a road eine Straße begradigen;
    to \straighten out out a wire einen Draht ausziehen
    2) ( put right) etw in Ordnung bringen;
    ( clarify) etw klarstellen;
    I think we should get matters \straighten outed out between us ich finde, wir sollten die Dinge zwischen uns klären;
    to \straighten out sb out ( explain a situation) jdm die Sachlage erklären;
    ( explain the truth) jdn aufklären;
    ( make behave) jdn [wieder] auf den rechten Weg bringen;
    to \straighten out out one's affairs Klarheit in seine Finanzen bringen;
    to \straighten out out a misunderstanding ein Missverständnis aus der Welt schaffen;
    to \straighten out out a problem/ situation ein Problem/eine Situation bereinigen vi gerade werden

    English-German students dictionary > straighten out

  • 50 La Ola

    Ausdruck der Begeisterung des Publikums in einem Stadion, bei dem die Zuschauer eine sich kreisförmig durch das Stadion bewegende Wasserwelle imitieren, indem sie in einer vorgegebenen Richtung nacheinander kurz aufstehen und die Arme hochreißen.
    An optical effect created in a stadium by the spectators enthusiastically and spontaneously standing up and waving their arms in a sequential movement around the stadium interior.

    German-english football dictionary > La Ola

  • 51 La-Ola-Welle

    Ausdruck der Begeisterung des Publikums in einem Stadion, bei dem die Zuschauer eine sich kreisförmig durch das Stadion bewegende Wasserwelle imitieren, indem sie in einer vorgegebenen Richtung nacheinander kurz aufstehen und die Arme hochreißen.
    An optical effect created in a stadium by the spectators enthusiastically and spontaneously standing up and waving their arms in a sequential movement around the stadium interior.

    German-english football dictionary > La-Ola-Welle

  • 52 ache

    1. intransitive verb
    1) schmerzen; weh tun

    whereabouts does your leg ache? — wo tut [dir] das Bein weh?

    2) (fig.): (long)

    ache to do something — darauf brennen, etwas zu tun

    2. noun
    Schmerz, der

    aches and pains — Wehwehchen, die

    * * *
    [eik] 1. noun
    (a continuous pain: I have an ache in my stomach.) der Schmerz
    2. verb
    1) (to be in continuous pain: My tooth aches.) schmerzen
    2) (to have a great desire: I was aching to tell him the news.) brennen auf
    * * *
    [eɪk]
    I. n
    1. (pain) Schmerz[en] m[pl]
    I have a terrible \ache in my head ich habe fürchterliche Kopfschmerzen
    dull \ache dumpfer Schmerz
    \aches and pains Wehwehchen pl hum
    2. (woe) Schmerz m
    II. vi
    1. (feel pain) schmerzen
    I'm aching all over mir tut alles weh
    my back \aches mein Rücken tut [mir] weh
    2. (grieve) schmerzen
    my heart \aches for you das tut mir sehr leid für dich!
    3. (desire)
    to \ache for sb/sth sich akk nach jdm/etw sehnen
    to \ache to do sth sich akk danach sehnen, etw zu tun
    * * *
    [eɪk]
    1. n
    (dumpfer) Schmerz m
    2. vi
    1) (= hurt) wehtun, schmerzen

    my head/stomach aches — mir tut der Kopf/Magen weh

    it makes my head/arms ache — davon tut mir der Kopf/tun mir die Arme weh

    it makes my heart ache to see him (fig)es tut mir in der Seele weh, wenn ich ihn sehe

    2) (fig

    = yearn) to ache for sb/sth — sich nach jdm/etw sehnen

    to ache to do sth — sich danach sehnen, etw zu tun

    * * *
    ache [eık]
    A v/i
    1. a) schmerzen, wehtun
    b) Schmerzen haben:
    I am aching all over mir tut alles weh;
    it makes my heart ache to (inf) es tut mir in der Seele weh zu (inf)
    2. a) sich sehnen ( for nach):
    b) darauf brennen ( to do zu tun):
    B s (anhaltender) Schmerz:
    he has aches and pains all over, his body is all aches and pains ihm tut alles weh;
    his little aches and pains seine Wehwehchen
    * * *
    1. intransitive verb
    1) schmerzen; weh tun

    whereabouts does your leg ache? — wo tut [dir] das Bein weh?

    2) (fig.): (long)

    ache to do something — darauf brennen, etwas zu tun

    2. noun
    Schmerz, der

    aches and pains — Wehwehchen, die

    * * *
    n.
    Schmerz -en m. v.
    schmerzen v.
    weh tun ausdr.
    wehtun v.

    English-german dictionary > ache

  • 53 tumble

    1. intransitive verb
    1) (fall suddenly) stürzen; fallen
    2) (move in headlong fashion) stürzen
    3) [Preise usw.:] fallen
    2. transitive verb
    (fling headlong) schleudern
    3. noun
    Sturz, der
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/121015/tumble_on">tumble on
    * * *
    1. verb
    1) (to (cause to) fall, especially in a helpless or confused way: She tumbled down the stairs; The box suddenly tumbled off the top of the wardrobe.) stürzen
    2) (to do tumbling.)
    2. noun
    (a fall: She took a tumble on the stairs.) der Sturz
    - tumbler
    - tumblerful
    - tumble-drier
    - tumbling
    * * *
    tum·ble
    [ˈtʌmbl̩]
    I. vi
    1. (fall) fallen; (faster) stürzen
    2. (rush)
    to \tumble somewhere irgendwohin stürzen
    the children \tumbled out of school die Kinder stürzten aus der Schule
    3. (decline) prices [stark] fallen, purzeln fam
    4. ( dated fam: understand) kapieren
    to \tumble that... kapieren, dass... fam
    II. n
    1. (fall) Sturz m
    to take a \tumble stürzen
    2. (decline) prices Sturz m (in + gen)
    to take a \tumble stürzen
    * * *
    ['tʌmbl]
    1. n
    1) (= fall) Sturz m

    to take a tumble — stürzen, straucheln; (fig) fallen

    2) (= mess) Durcheinander nt
    2. vi
    1) (= fall) straucheln, (hin)fallen; (= move quickly) stürzen; (fig prices) fallen

    he tumbled off his bicycleer stürzte vom Fahrrad

    to tumble out of/into bed — aus dem Bett/ins Bett fallen

    to tumble over sthüber etw (acc) fallen or stolpern

    2) (inf

    = realize) to tumble to sth — etw kapieren (inf)

    3) (gymnast) Bodenakrobatik machen
    3. vt
    (= make fall) stoßen; (= make untidy) hair zerzausen, durcheinanderbringen
    * * *
    tumble [ˈtʌmbl]
    A s
    1. Fall m, Sturz m (beide auch fig):
    have ( oder take) a tumble (hin)stürzen;
    tumble in prices WIRTSCH Preissturz
    2. a) Purzelbaum m
    b) Salto m
    3. Schwanken n, Wogen n
    4. a) unordentlicher oder wüster Haufen
    b) fig Wirrwarr m, Durcheinander n:
    all in a tumble kunterbunt oder völlig durcheinander
    5. give sb a tumble US umg von jemandem Notiz nehmen
    B v/i
    1. auch tumble down (ein-, hin-, um)fallen, (-)stürzen:
    tumble over umstürzen, sich überschlagen
    2. purzeln, stolpern ( beide:
    over über akk)
    3. stolpern (eilen):
    tumble into sb fig jemandem in die Arme laufen;
    tumble into a war, etc in einen Krieg etc hineinstolpern oder hineinschlittern;
    tumble to sth umg etwas kapieren oder spitzkriegen
    4. WIRTSCH, SPORT purzeln (Preise, Rekorde etc)
    5. Purzelbäume schlagen, Luftsprünge oder Saltos machen, SPORT Bodenübungen machen
    6. auch tumble about ( oder around) sich wälzen, hin- und herrollen
    C v/t
    1. zu Fall bringen (auch fig), umstürzen, -werfen
    2. fig jemanden stürzen ( from their throne vom Thron)
    3. schmeißen, schleudern umg
    4. zerknittern, zerknüllen, die Kissen etc zerwühlen, jemandem das Haar zerzausen:
    tumble sb’s hair
    5. TECH tumble-dry
    * * *
    1. intransitive verb
    1) (fall suddenly) stürzen; fallen
    3) [Preise usw.:] fallen
    2. transitive verb
    (fling headlong) schleudern
    3. noun
    Sturz, der
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    fallen v.
    (§ p.,pp.: fiel, ist gefallen)
    purzeln v.
    taumeln v.

    English-german dictionary > tumble

  • 54 embrace

    em·brace [ɪmʼbreɪs, emʼ-, Am esp emʼ-] vt
    1) (hug, clasp)
    to \embrace sb jdn umarmen [o in die Arme schließen];
    to \embrace sth etw umfassen [o umklammern];
    2) (fig: eagerly accept)
    to \embrace sth etw [bereitwillig] übernehmen;
    to \embrace an idea eine Idee aufgreifen;
    to \embrace an offer ein Angebot [gern] annehmen;
    to \embrace the opportunity die Gelegenheit ergreifen [o wahrnehmen];
    3) (fig: adopt) sich dat etw zu eigen machen;
    he \embraced the cause of the natives er machte die Sache der Eingeborenen zu seiner eigenen n Umarmung f

    English-German students dictionary > embrace

  • 55 leg

    [leg] n
    1) ( limb) Bein nt;
    she ran home as fast as her \legs would carry her sie rannte nach Hause so schnell sie ihre Füße trugen;
    \leg brace Beinstütze f;
    to break a/one's \leg sich dat ein/das Bein brechen;
    to show [a lot of] \leg [viel] Bein zeigen
    2) ( meat) Keule f, Schlegel m ( SÜDD), ( ÖSTERR)
    3) ( clothing part) [Hosen]bein nt
    4) ( support) Bein nt;
    chair/table \leg Stuhl-/Tischbein nt
    5) ( segment) Etappe f; ( round) Runde f;
    the last \leg of the race die letzte Teilstrecke des Rennens;
    the first/second \leg of sth der erste/zweite Abschnitt einer S. gen
    6) (Am) ( fam);
    to have \legs ( remain popular) langfristig halten, klappen ( fam)
    to lack \legs ( fam) sich akk nicht halten können;
    ( sth new) sich akk nicht durchsetzen können
    PHRASES:
    to have one's tail between one's \legs den Schwanz eingezogen haben;
    to get up on one's hind \legs ( rise) sich akk erheben;
    ( defend oneself) sich akk auf die Hinterbeine stellen ( fam)
    to have hollow \legs ein Loch im Bauch haben ( fam)
    to be on one's last \legs auf dem letzten Loch pfeifen ( fam), sich kaum noch auf den Beinen halten;
    I need a new car, my old one is on its last \legs ich brauch' ein neues Auto, mein altes macht's nicht mehr lange ( fam)
    break a \leg! Hals- und Beinbruch!;
    to find one's \legs sich akk zurechtfinden;
    to get one's \leg over ( Brit) (fam!) bumsen (sl)
    to give sb a \leg up (fam: help to climb) jdm hinaufhelfen;
    (fig: help sb) jdm unter die Arme greifen ( fam)
    to have a \leg up on sb (Am) jdm gegenüber einen Vorteil haben;
    to pull sb's \leg jdn aufziehen [o ( fam) auf den Arm nehmen] ( fam)
    to not have [or be without] a \leg to stand on einen schweren Stand haben ( fam) vt <- gg->
    PHRASES:> to \leg it (fam: go on foot) zu Fuß gehen;
    ( walk in a hurry) eilen;
    we are late, we really need to \leg it wir sind spät dran, wir müssen uns wirklich beeilen n
    modifier (injury, support) Bein-

    English-German students dictionary > leg

  • 56 stiffen

    stiff·en [ʼstɪfən] vi
    1) ( tense up) sich akk versteifen; muscles sich akk verspannen;
    ( with nervousness) person sich akk verkrampfen;
    (with fear, fright) erstarren;
    his body \stiffened in fear er erstarrte vor Angst
    2) ( become denser) cream, egg whites fest [o steif] werden
    3) ( become stronger) stärker werden, sich akk verstärken; resistance wachsen vt
    to \stiffen one's arms/ legs die Arme/Beine versteifen;
    to \stiffen a collar einen Kragen stärken [o steifen];
    to \stiffen one's muscles die Muskeln anspannen
    to \stiffen criteria/ requirements/ standards Kriterien/Anforderungen/Normen höherschrauben;
    to \stiffen an exam den Schwierigkeitsgrad einer Prüfung erhöhen
    to \stiffen a fine eine Geldstrafe erhöhen;
    to \stiffen a penalty [or punishment] / the rules eine Strafe/die Regeln verschärfen
    to \stiffen sth etw stärken [o verstärken]; character etw festigen;
    these events have \stiffened our resolve to succeed diese Ereignisse haben uns in unserer Entschlossenheit zu siegen bestärkt;
    to \stiffen competition den Wettbewerb verschärfen;
    to \stiffen the spine of sb [or sb's spine]; ( fig) jdm den Rücken stärken

    English-German students dictionary > stiffen

  • 57 spread-eagle

    ['spred"iːgl]
    vt

    to be or lie spread-eagled — mit ausgestreckten Armen und Beinen daliegen, alle viere von sich (dat) strecken

    the policeman outlined the spread-eagled bodyder Polizist zeichnete die Umrisse des ausgestreckt daliegenden Toten

    * * *
    spread-eagle [ˌ-ˈiːɡl; ˈ-ˌiːɡl]
    A adj
    1. mit ausgestreckten Armen und Beinen
    2. US umg hurrapatriotisch
    B v/t spread-eagle the field (Radsport etc) das Feld auseinanderreißen
    C v/i
    1. die Arme und Beine ausstrecken
    2. Eis-, Rollkunstlauf: einen Mond laufen

    English-german dictionary > spread-eagle

  • 58 trash

    noun, no pl., no indef. art.
    1) (rubbish) Abfall, der
    2) (badly made thing) Mist, der (ugs. abwertend); (bad literature) Schund, der (ugs. abwertend)

    be [just] trash — nichts taugen

    * * *
    [træʃ]
    (rubbish: Throw it away! It's just trash.) der Abfall
    - academic.ru/76347/trashy">trashy
    - trashcan
    * * *
    [træʃ]
    I. n no pl
    1. AM (waste) Müll m, Abfall m, Mist m ÖSTERR fam
    to take out the \trash den Müll [o SCHWEIZ meist Kehricht] rausbringen [o ÖSTERR meist Mist] fam
    2. AM ( pej fam: people) Gesindel nt
    poor white \trash armes weißes Gesindel
    3. ( pej fam: junk) Ramsch m
    4. ( pej fam: art) Kitsch m, Plunder m; (literature) Schund m pej
    5. ( pej fam: nonsense) Unsinn m, Mist m fam
    to talk \trash Mist reden fam
    II. vt ( fam)
    1. (wreck)
    to \trash sth etw kaputt machen [o fam auseinandernehmen]; place etw verwüsten
    to \trash sb/sth jdn/etw auseinandernehmen fam
    to \trash sb über jdn herziehen, schlecht über jdn sprechen
    * * *
    [trʃ]
    1. n
    1) (US: refuse) Abfall m
    2) (= goods) Schund m, Ramsch m (inf), billiges Zeug; (= book, play etc) Schund m; (= pop group etc) Mist m (inf)

    don't talk trashred nicht so einen Quatsch (inf)

    3) (pej inf: people) Gesindel nt, Pack nt

    she/he is trash — sie/er taugt nichts

    See:
    → white trash
    2. vt
    1) (inf) place verwüsten; car (= crash) zu Schrott fahren; (= vandalize) kaputt machen (inf)
    2) (esp US inf = criticize) verreißen, schlechtmachen
    * * *
    trash [træʃ]
    A s
    1. besonders US Abfall m, Abfälle pl, Müll m
    2. Schund m (Bücher etc)
    3. Blech n, Quatsch m:
    4. Gesindel n, Ausschuss m:
    white trash sl (die) arme weiße Bevölkerung (im Süden der USA)
    5. Reisig n
    6. a) Bagasse f (ausgepresster Stängel des Zuckerrohrs)
    b) Kornhülsen pl
    7. US sl laptop
    B v/t besonders US
    1. sl demolieren, auch fig die Umwelt etc zerstören
    2. fig ein Buch etc verreißen
    * * *
    noun, no pl., no indef. art.
    1) (rubbish) Abfall, der
    2) (badly made thing) Mist, der (ugs. abwertend); (bad literature) Schund, der (ugs. abwertend)

    be [just] trash — nichts taugen

    * * *
    (US) n.
    Müll nur sing. m. n.
    Abfall -¨e m.
    Kitsch m.
    Quatsch m.
    Schund m.

    English-german dictionary > trash

  • 59 scoop up

    transitive verb
    schöpfen [Wasser, Suppe]; schaufeln [Erde]; aufschaufeln [Kohlen, Kies]
    * * *
    vt
    to \scoop up up ⇆ sth etw hochheben
    she \scoop uped the children up into her arms sie nahm ihre Kinder schnell in die Arme
    I \scoop uped up the water with my hands ich habe das Wasser mit den Händen abgeschöpft
    * * *
    vt sep
    aufschaufeln; liquid aufschöpfen

    she scooped the child/cards/money up — sie raffte das Kind/die Karten/das Geld an sich (acc)

    * * *
    transitive verb
    schöpfen [Wasser, Suppe]; schaufeln [Erde]; aufschaufeln [Kohlen, Kies]
    * * *
    v.
    Gewinn einstecken ausdr.
    aufschaufen v.

    English-german dictionary > scoop up

  • 60 throw round

    vt esp BRIT
    1. (cover)
    to \throw round sth round sth etw um etw akk werfen
    she threw a shawl round her shoulders sie warf sich einen Schal um die Schultern
    2. (embrace)
    to \throw round one's arms round sb jdn umarmen
    to \throw round one's arms round sth die Arme um etw akk schlingen poet

    English-german dictionary > throw round

См. также в других словарях:

  • Die arme Jenny — Filmdaten Originaltitel Die arme Jenny Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Jemandem (mit etwas) unter die Arme greifen — Jemandem [mit etwas] unter die Arme greifen   Wer eine Person unterstützt, die in Not ist und Hilfe benötigt, der greift ihr unter die Arme: Er hat den jungen Leuten mit 500 DM unter die Arme gegriffen. Selbstverständlich helfe ich Ihnen gerne,… …   Universal-Lexikon

  • Jemanden einem anderen \(oder: einer Sache\) in die Arme treiben —   Die Wendung bedeutet »verursachen, verschulden, dass sich jemand zu seinem Schaden einer bestimmten Person, Sache zuwendet«: Mit diesen Maßnahmen treibt man die Jugendlichen den Radikalinskis doch gerade in die Arme. Das folgende Beispiel ist… …   Universal-Lexikon

  • Sich jemandem \(oder einer Sache\) in die Arme werfen —   Mit der oft abwertend gebrauchten Wendung wird ausgedrückt, dass man sich einer Person, Sache ganz verschreibt, hingibt: Sie warf sich den Männern in die Arme. Nachdem seine Ehe gescheitert war, blieb er in der Stadt und warf sich dem Laster in …   Universal-Lexikon

  • Jemandem in die Arme laufen —   Die Wendung wird umgangssprachlich gebraucht, um auszudrücken, dass man jemandem zufällig begegnet: Ich gehe in den Park, um mit meinen Gedanken allein zu sein, und wem muss ich ausgerechnet in die Arme laufen? Der Quasselstrippe Ella! …   Universal-Lexikon

  • Die Familie Selicke — ist ein Drama von Arno Holz und Johannes Schlaf, das 1890 entstand und im selben Jahr an der Freien Bühne in Berlin uraufgeführt wurde. In konsequent naturalistischem Stil beschreibt das Stück ein Familiendesaster innerhalb eines kleinbürgerlich… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Heimkehr — ist ein Roman von Bernhard Schlink. Das Buch ist auch als Hörbuch vom Diogenes Verlag erhältlich. Das 375 Seiten starke Buch Schlinks ist in fünf Teile gegliedert, wobei der erste die Kindheit und Jugend des Protagonisten Peter Debauer zum Inhalt …   Deutsch Wikipedia

  • Die vertauschten Köpfe — Die vertauschten Köpfe, Untertitel: Eine indische Legende, ist die längste Erzählung von Thomas Mann. Sie erschien erstmals im Oktober 1940 in Stockholm. Die Arbeit daran hatte der Autor am 1. Januar 1940 in Princeton begonnen und am 28. Juli… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Vormundschaftsakte — ist ein 1996 erschienenes Sachbuch von Irene Eckler über die Judenverfolgung in der Zeit des Nationalsozialismus. Irene Eckler zeichnet dabei die Geschichte ihrer eigenen Familie anhand von Zeitdokumenten nach. Inhalt Der im Jahr 1910 geborene… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Tat — war eine deutsche Monatszeitschrift für Politik und Kultur. Sie wurde im April 1909 gegründet und erschien bis 1938 im Verlag von Eugen Diederichs in Jena. 1939 bis 1944 wurde sie unter dem Titel Das XX. Jahrhundert fortgesetzt. Die Zeitschrift… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Verschwörung des Fiesko zu Genua — Die Verschwörung des Fiesco zu Genua ist das zweite vollendete Drama Friedrich Schillers. Er begann das Stück, das sich an die historische Verschwörung des Giovanni Luigi de Fieschi gegen Andrea Doria in Genua des Frühjahrs 1547 anlehnt, nach der …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»