-
1 détail
detajm1) Einzelheit f2) ( extrait) Ausschnitt m, Detail nse perdre dans les détails — sich verzetteln, sich in Details verlieren
détaildétail [detaj] <s>1 d'une description, d'un récit Einzelheit féminin, Detail neutre; d'un tableau Ausschnitt masculin; Beispiel: dans les moindres détails bis ins kleinste Detail3 sans pluriel commerce; Beispiel: commerce de détail Einzelhandel masculin; Beispiel: vente au détail Verkauf masculin im Einzelhandel -
2 commerce de détail
Einzelhandel; KleinhandelDictionnaire français-allemand de géographie > commerce de détail
-
3 commerce
kɔmɛʀsm1) ( magasin) Geschäft n2) ECO Handel mcommerce de gros/commerce en gros — Großhandel m
3) ( métier) ECO Gewerbe n4) ( contact) Umgang m, Verkehr m, Gesellschaft fcommercecommerce [kɔmεʀs]1 (activité) Handel masculin; Beispiel: commerce électronique E-Commerce masculin; Beispiel: faire du commerce Handel treiben; Beispiel: dans le commerce im Handel; Beispiel: école de commerce Handelsschule féminin; Beispiel: chambre de commerce Handelskammer féminin; Beispiel: employé de commerce kaufmännischer Angestellter2 (magasin) Geschäft neutre; Beispiel: tenir un commerce ein Geschäft führen; Beispiel: commerce de détail Einzelhandel masculin; Beispiel: commerce en gros Großhandel -
4 frappant
fʀapɑ̃adj1) prägnant2) ( évident) auffallend, verblüffendfrappantcontraste auffallend; exemple treffend; preuve, argument schlagend; ressemblance verblüffend; Beispiel: un détail frappant ein Detail, das ins Auge springt -
5 obstiner
ɔpstinevs'obstiner dans/s'obstiner à — beharren auf, bestehen auf, halsstarrig sein
obstinerobstiner [ɔpstine] <1>Beispiel: s'obstiner stur bleiben; Beispiel: s'obstiner dans quelque chose auf etwas datif beharren; Beispiel: s'obstiner sur un détail/un problème sich an einem Detail/Problem festbeißen -
6 signaler
siɲalev2) ( communiquer) melden, mitteilen3) (fig) hinweisen4)se signaler — sich hervortun, sich auszeichnen
signalersignaler [siɲale] <1>1 (attirer l'attention sur) melden fait nouveau, perte, vol; Beispiel: signaler un détail/une erreur à quelqu'un jdn auf ein Detail/einen Fehler hinweisen2 (marquer par un signal) Beispiel: signaler la direction à quelqu'un carte, écriteau, balise jdm die Richtung weisen3 (indiquer) Beispiel: signaler l'existence de quelque chose auf die Existenz einer S. génitif hindeuten►Wendungen: rien à signaler keine besonderen Vorkommnisse; médecine, pharmacie ohne Befund -
7 anodin
anɔdɛ̃adj1) MED schmerzlindernd, palliativ2) (fig: inoffensif) harmlos, unbedeutend, ungefährlichIls ont une discussion bien anodine. — Sie führen eine unbedeutende Diskussion.
anodinpersonne, détail unbedeutend -
8 considérer
kɔ̃sideʀev1) betrachten, ansehen2) ( réfléchir) überlegen, erwägen, bedenken3) ( tenir compte de) berücksichtigen4)considérerconsidérer [kõsideʀe] <5>1 (étudier) nachdenken über +accusatif überdenken, bedenken détail; Beispiel: tout bien considéré nach reiflicher Erwägung; Beispiel: considérant que... wenn man bedenkt, dass...3 (contempler) [eingehend] betrachten(se tenir pour) Beispiel: se considérer comme le responsable sich für den Verantwortlichen halten -
9 dernier
dɛʀnjeadj1) letzter, dernière demeure letzte Ruhestätte f2) ( le plus jeune) jüngster3) ( précédent) vorig4) ( d'en bas) untersterdernierdernier , -ière [dεʀnje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (ultime) letzte(r, s); Beispiel: le dernier étage das oberste Stockwerk; Beispiel: la dernière marche; (la plus haute) die oberste Stufe; (la plus basse) die unterste Stufe; Beispiel: avant le 15 mai, dernier délai bis spätestens 15. Mai; Beispiel: arriver dernier; (dans une course, une réunion) als Letzte(r) eintreffen; (dans un classement) Letzte(r) sein; Beispiel: être dernier en classe der/die Schlechteste in der Klasse sein; Beispiel: examiner quelque chose dans les derniers détails etw bis ins kleinste Detail prüfen; Beispiel: c'était la dernière chose à faire das war das Schlimmste, was man machen konnte2 antéposé (le plus récent) letzte(r, s); mode, nouvelle, édition neueste(r, s); événement jüngste(r, s); Beispiel: ces derniers temps/jours in letzter Zeit/in den letzten Tagen; Beispiel: aux dernières nouvelles nach [den] neuesten Nachrichten; Beispiel: le dernier cri der letzte Schrei3 postposé (antérieur) letzte(r, s); Beispiel: l'an dernier à cette époque letztes Jahr um diese Zeit; Beispiel: au siècle dernier im letzten JahrhundertII Substantif masculin, fémininBeispiel: le dernier; (dans le temps) der Letzte; (pour le mérite) der Schlechteste; Beispiel: son petit dernier ihr/sein Jüngster; Beispiel: c'est le dernier de mes soucis das ist meine geringste Sorge; Beispiel: habiter au dernier ganz oben wohnen; Beispiel: ils ont été tués jusqu'au dernier sie sind bis auf den Letzten getötet worden; Beispiel: être le dernier des imbéciles der Letzte sein; Beispiel: en dernier als Letzter -
10 détailler
-
11 développer
dev(ə)lɔpev1) entwickeln2)se développer — verlaufen, sich entwickeln
développerdévelopper [dev(ə)lɔpe] <1>1 (faire progresser) entwickeln, ausbilden germe, mémoire, adresse; aufbauen organisme, muscle; fördern créativité; wecken attention; erweitern connaissances2 (faire croître) ausbauen usine, secteur; Beispiel: développer un pays die Entwicklung eines Landes fördern4 (exposer en détail) ausführen thème; darlegen aspect; darlegen pensée, plan; ausarbeiten chapitre musique weiterführen thème7 médecine, pharmacie Beispiel: quelqu'un développe une maladie eine Krankheit kommt bei jemandem zum AusbruchBeispiel: se développer -
12 entrer
ɑ̃tʀev1) eintretenfaire entrer — einlassen, hereinlassen
2) ( pénétrer) hereinkommen3)4)entrer dans — betreten, hineingehen
5) ( dans un pays) einreisen6) ( données) INFORM eingeben7)entrer en scène — THEAT auftreten
entrerentrer [ãtʀe] <1>1 (pénétrer) eintreten; (vu de l'intérieur) hereinkommen; (vu de l'extérieur) hineingehen; Beispiel: défense d'entrer! Eintritt verboten!; Beispiel: faire entrer quelqu'un/un animal jdn hereinbitten/ein Tier hereinholen; Beispiel: laisser entrer quelqu'un/un animal jdn/ein Tier herein-/hineinlassen2 (pénétrer dans un lieu) Beispiel: entrer dans quelque chose etw betreten; chien in etwas Accusatif [herein-]/[hinein]laufen; Beispiel: le bateau entre dans le port das Schiff läuft [in den Hafen] ein; Beispiel: le train entre en gare der Zug fährt [in den Bahnhof] ein3 (aborder) Beispiel: entrer dans les détails ins Detail gehen; Beispiel: entrer dans le vif du sujet sofort zum Kern der Sache kommen5 (s'engager dans) Beispiel: entrer dans un club Mitglied eines Klubs werden; Beispiel: entrer dans un parti einer Partei beitreten; Beispiel: entrer dans l'armée/la police zur Armee/zur Polizei gehen; Beispiel: entrer dans la vie active ins Erwerbsleben eintreten6 (être admis) Beispiel: entrer à l'hôpital/l'école/en sixième ins Krankenhaus/in die Schule/die 1. Klasse des Gymnasiums kommen; Beispiel: entrer en apprentissage/à l'université eine Lehre/sein Studium beginnen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans un club jdn [als neues Mitglied] in einen Klub einführen; Beispiel: faire entrer quelqu'un dans une entreprise jdm eine Stelle in einem Unternehmen verschaffen7 (s'enfoncer) Beispiel: la clé n'entre pas dans le trou de la serrure der Schlüssel passt nicht ins Schlüsselloch9 (faire partie de) Beispiel: entrer dans la composition d'un produit Bestandteil eines Produkts sein10 (comme verbe-support) Beispiel: entrer en application in Kraft treten; Beispiel: entrer en contact avec quelqu'un mit jemandem Kontakt aufnehmen; Beispiel: entrer en collision avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas zusammenstoßen; Beispiel: entrer en guerre in den Krieg eintreten; Beispiel: entrer en scène auftreten; Beispiel: entrer en ligne de compte in Betracht kommen; Beispiel: le nouveau ministre entre en fonction der neue Minister tritt sein Amt an►Wendungen: ne faire qu'entrer et sortir nur kurz vorbeischauen1 (faire pénétrer) Beispiel: entrer quelque chose dans quelque chose etw in etwas Accusatif hineinbringen; Beispiel: entrer l'armoire par la fenêtre den Schrank durch das Fenster hineinschaffen2 informatique eingeben -
13 généralement
ʒeneʀalmɑ̃advgénéralementgénéralement [ʒeneʀalmã]1 (habituellement) im Allgemeinen2 (opp: en détail) allgemein -
14 intérêt
ɛ̃teʀɛm1) Interesse nC'est dans votre propre intérêt. — Das liegt in Ihrem eigenen Interesse.
2) ( avantage) Vorteil m, Nutzen m3)intérêts — pl ECO Zinsen pl
intérêtintérêt [ɛ̃teʀε]1 (attention) Interesse neutre; Beispiel: intérêt pour quelqu'un/quelque chose Interesse für jemanden/etwas; Beispiel: avec/sans intérêt interessiert/ohne besonderes Interesse; Beispiel: porter de l'intérêt à quelqu'un jdm Interesse entgegenbringen; Beispiel: prêter intérêt à quelque chose einer S. datif Interesse entgegenbringen3 d'un film, livre Reiz masculin; Beispiel: sans aucun intérêt film, histoire völlig uninteressant; considérations, détail völlig belanglos; solution völlig irrelevant; Beispiel: gagner de l'intérêt/perdre son intérêt interessant/uninteressant werden; Beispiel: ne présenter aucun intérêt proposition uninteressant sein; Beispiel: offrir peu d'intérêt travail nicht sehr interessant sein; Beispiel: ne pas trouver le moindre intérêt à quelque chose einer S. datif überhaupt nichts abgewinnen können4 souvent pluriel (cause) Interesse neutre; Beispiel: dans l'intérêt général im Sinne des Allgemeinwohls; Beispiel: défendre les intérêts de quelqu'un jds Interessen vertreten5 (avantage) Beispiel: par intérêt eigennützig; Beispiel: dans l'intérêt de quelqu'un/quelque chose in jemandes Interesse datif /im Interesse einer S. génitif; Beispiel: tu devrais te taire dans ton propre intérêt es wäre besser für dich, du würdest schweigen; Beispiel: ne pas voir l'intérêt de faire quelque chose nicht einsehen, was es bringen soll, etwas zu tun familier; Beispiel: quel intérêt y a-t-il à faire ça? was haben wir davon, wenn wir das tun?; Beispiel: elle a tout intérêt à refuser sie sollte wirklich ablehnen; Beispiel: trouver son intérêt dans quelque chose bei etwas auf seine Kosten kommen6 souvent pluriel (rendement) Zins masculin; Beispiel: 7 % d'intérêt 7 % Zinsen; Beispiel: avec/sans intérêt[s] verzinslich/zinslos; Beispiel: avec intérêt annuel de 10 % mit 10 % Jahreszins -
15 maniaquerie
-
16 minutieusement
minutieusementminutieusement [minysjøzmã](dans le détail) [peinlich] genau; (avec soin) sorgfältig -
17 nuance
nɥɑ̃sfAbstufung f, Schattierung fnuancenuance [nɥãs]1 (couleur: gamme) [Farb]schattierung féminin; (gradation) Farbabstufung féminin; (détail) Feinheit féminin2 (légère différence) kleiner Unterschied; \^politique [politische] Schattierung; Beispiel: à quelques nuances près bis auf ein paar kleine Unterschiede -
18 négligeable
-
19 négliger
negliʒev2) ( omettre) versäumennégligernégliger [negliʒe] <2a>1 (se désintéresser de) vernachlässigen devoirs, santé, tenue; ungenutzt lassen occasion; außer Acht lassen conseil, détail, fait3 (omettre de faire) versäumenBeispiel: se négliger sich vernachlässigen -
20 omission
- 1
- 2
См. также в других словарях:
détail — [ detaj ] n. m. • XIIe vendre à détail; de détailler 1 ♦ Le fait de livrer, de vendre ou d acheter par petites quantités ce qu on a acheté en gros. Commerce, magasin de détail. Marchand qui fait le gros, le demi gros et le détail (⇒ détaillant) … Encyclopédie Universelle
DETAIL (professional journal) — DETAIL is the international professional journal for architecture and construction details produced by Detail publishers. Each issue deals with a specific aspect of building, such as concrete construction, roof structures or refurbishment,… … Wikipedia
Detail (magazine) — Detail Périodicité Mensuelle Date de fondation 1961 DETAIL est le magazine international spécialisé relatif à l’architecture et aux détails de construction publié par la maison d’édition Detail. Chaque cahier traite d’un thème de construction… … Wikipédia en Français
détail — DÉTAIL. s. masc. Terme de Commerce, en parlant De marchandises, On ne s en sert guère qu en cette façon de parler adverbiale: En détail. Vendre en détail, débiter en détail, pour dire, Vendre, débiter par le menu, au poids, à l aune, à la petite… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
detail — Detail. s. m. Terme de commerce, en parlant de marchandises. On ne s en sert guere qu en ces phrases. Vendre en detail, debiter en detail, pour dire, Vendre par le menu. Detail, En parlant d affaires, & dans le recit qu on fait de quelque chose,… … Dictionnaire de l'Académie française
detail — [di tāl′, dē′tāl΄] n. [Fr détail < the v.] 1. the act of dealing with things item by item [the detail of business] 2. a minute account [to go into detail] 3. any of the small parts that go to make up something; item; particular [the details of … English World dictionary
Detail — De tail (d[=e] t[=a]l or d[ e]*t[=a]l ; 277), n. [F. d[ e]tail, fr. d[ e]tailler to cut in pieces, tell in detail; pref. d[ e] (L. de or dis ) + tailler to cut. See {Tailor}.] 1. A minute portion; one of the small parts; a particular; an item;… … The Collaborative International Dictionary of English
Detail — De tail (d[ e]*t[=a]l ), v. t. [imp. & p. p. {Detailed}; p. pr. & vb. n. {Detailing}.] [Cf. F. d[ e]tailler to cut up in pieces, tell in detail. See {Detail}, n.] 1. To relate in particulars; to particularize; to report minutely and distinctly;… … The Collaborative International Dictionary of English
Detail drawing — Detail De tail (d[=e] t[=a]l or d[ e]*t[=a]l ; 277), n. [F. d[ e]tail, fr. d[ e]tailler to cut in pieces, tell in detail; pref. d[ e] (L. de or dis ) + tailler to cut. See {Tailor}.] 1. A minute portion; one of the small parts; a particular; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Detail — or details may refer to: Complexity or simply presence of a surface texture, work of art, or organizational behaviours Level of detail, a 3D computer graphics term Auto detailing, the process of thoroughly cleaning a car DETAIL (professional… … Wikipedia
Detail — Sn Einzelheit erw. fremd. Erkennbar fremd (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. détail m., einer Ableitung von frz. détailler zerteilen, abteilen , zu frz. tailler schneiden, zerlegen und de , dis , aus l. tāliāre spalten , zu l. tālea f.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache