-
1 Heimat
f (=, -en)ро́дина, оте́чествоdie schöne Héimat — прекра́сная ро́дина
die Héimat éines Ménschen — ро́дина челове́ка
séine Héimat líeben, vertéidigen — люби́ть, защища́ть свою́ ро́дину
er hat kéine Héimat — у него́ нет ро́дины
Léipzig ist séine zwéite Héimat — Ле́йпциг его́ втора́я ро́дина
er hat hier / in díesem Land / in díeser Stadt éine néue Héimat gefúnden — он нашёл здесь / в э́той стране́ / в э́том го́роде (свою́) но́вую ро́дину
er hat die Héimat verlóren / verlássen — он потеря́л / поки́нул ро́дину
in die Héimat zurückkehren — возврати́ться на ро́дину
er kéhrte in die Héimat erst vor éinem Mónat zurück — он верну́лся на ро́дину то́лько ме́сяц тому́ наза́д
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Heimat
-
2 Heimat
Héimat f =ро́дина, оте́чество; родна́я сторона́ -
3 sterben
(starb, gestórben) vi (s)1) умира́ть, умере́тьlángsam stérben — умира́ть ме́дленно
plötzlich stérben — умере́ть внеза́пно
rúhig stérben — умере́ть споко́йно
schwer stérben — умира́ть тяжело́
jung stérben — умере́ть молоды́м
zu früh stérben — умере́ть преждевре́менно
an éiner Kránkheit stérben — умере́ть от боле́зни
zu Háuse stérben — умере́ть до́ма
in den Ármen séiner Frau stérben — умере́ть на рука́х у свое́й жены́
in éinem Kránkenhaus stérben — умере́ть в больни́це
worán ist er gestórben? — от чего́ он у́мер?
er starb éines natürlichen / lángsamen Tódes — он у́мер есте́ственной сме́ртью / он умира́л ме́дленной сме́ртью
er ist éinen schwéren Tod gestórben — он умира́л тяжело́
er starb durch die Hand... — он у́мер от руки́...
sie ist mit 75 Jáhren gestórben — она́ умерла́ семи́десяти пяти́ лет
er starb über séiner Árbeit — он у́мер за свое́й рабо́той
ihm ist géstern die Frau gestórben — вчера́ у него́ умерла́ жена́
2)für j-n / etw. stérben — умере́ть за кого-либо / что-либо
für séine Héimat stérben — умере́ть за (свою́) ро́дину
für sein Volk stérben — умере́ть за свой наро́д
für éine Idée stérben — умере́ть за иде́ю
er lébte und starb für séine Idée — он жил и у́мер за свою́ иде́ю
er war beréit, für séine Héimat zu stérben — он был гото́в умере́ть [поги́бнуть] за (свою́) ро́дину
3)vor etw. (D) stérben перен. — умира́ть от чего́-либо
als sie zurückkamen, wáren sie müde und stárben vor Húnger — когда́ они́ верну́лись [возвраща́лись], они́ бы́ли уста́лыми и умира́ли с го́лоду
er stirbt vor Durst, gib ihm zu trínken — он умира́ет от жа́жды, дай ему́ попи́ть
sie wóllte vor Angst fast stérben — она́ чуть не умерла́ от стра́ха
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sterben
-
4 bleiben
(blieb, geblíeben) vi (s)1) остава́ться где-либоin der Stadt bléiben — остава́ться в го́роде
auf dem Lánde bléiben — остава́ться за́ городом [в дере́вне, на да́че]
im Zímmer bléiben — остава́ться в ко́мнате
zu Háuse bléiben — остава́ться до́ма
im Háuse bléiben — остава́ться в до́ме
in der Universität bléiben — остава́ться в университе́те
írgendwo lánge, éinige Minúten, zwei Wóchen bléiben — остава́ться где-либо до́лго, не́сколько мину́т, две неде́ли
bei séinem Freund bléiben — остава́ться у своего́ дру́га
ich kann hier nicht mehr / länger bléiben — я не могу́ здесь бо́льше / до́льше остава́ться
bléiben Sie doch noch ein bísschen! — оста́ньтесь ещё ненадо́лго!
über Nacht bléiben — оста́ться ночева́ть
er ist in díesem Hotél über Nacht geblíeben — он оста́лся ночева́ть в э́той гости́нице
er blieb zu Háuse séiner Frau hélfen — он оста́лся до́ма помога́ть свое́й жене́
wo bleibt sie denn? — где же она́ (пропада́ет)?
wo ist das Buch geblíeben? — куда́ де́лась кни́га?
2) остава́ться кем-либо, каким-либоrúhig bléiben — остава́ться споко́йным
sícher bléiben — остава́ться уве́ренным
áufmerksam bléiben — остава́ться внима́тельным
lústig bléiben — остава́ться весёлым
tráurig bléiben — остава́ться печа́льным
sie sind íhrer Héimat treu geblíeben — они́ оста́лись верны́ свое́й ро́дине
bléib(e) rúhig! — остава́йся споко́йным!, будь споко́ен!
er ist der álte geblíeben — он всё тако́й же
er ist mein béster Freund geblíeben — он оста́лся мои́м лу́чшим дру́гом
••am Lében bléiben — оста́ться в живы́х
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bleiben
-
5 Brief
m (-(e)s, -e)письмо́ein lánger Brief — дли́нное письмо́
ein kúrzer Brief — коро́ткое письмо́
ein interessánter Brief — интере́сное письмо́
ein óffener Brief — откры́тое письмо́
ein Brief der Mútter [von der Mútter] — письмо́ ма́тери [от ма́тери]
ein Brief aus Berlín — письмо́ из Берли́на
ein Brief aus der Héimat — письмо́ с ро́дины
ein Brief séinem Freund [an séinen Freund] — письмо́ своему́ дру́гу
éinen Brief schréiben — написа́ть письмо́
éinen Brief schícken — посыла́ть письмо́
éinen Brief erwárten — ожида́ть письмо́
éinen Brief öffnen — вскрыва́ть письмо́
éinen Brief schlíeßen — запеча́тывать письмо́
vor kúrzem hábe ich von méinem Freund aus Berlín éinen Brief bekómmen — неда́вно я получи́л письмо́ от своего́ дру́га из Берли́на
es ist ein Brief an [für] dich da — здесь для тебя́ [тебе́] письмо́
mit j-m Briefe wéchseln — перепи́сываться с кем-либо
-
6 dienen
vi1) служи́ть, находи́ться на слу́жбеin der Armée díenen — служи́ть в а́рмии
2) годи́ться на что-либо, служи́ть для чего-либо, чем-либоzur Árbeit díenen — годи́ться для рабо́ты
zum Wínter díenen — годи́ться для зимы́
zur Réise díenen — годи́ться для путеше́ствия
3) служи́ть, быть поле́зным кому-либо / чему-либоséinem Volk díenen — служи́ть своему́ наро́ду
séiner Héimat díenen — служи́ть свое́й ро́дине
der Wíssenschaft díenen — служи́ть нау́ке
womít kann ich Íhnen díenen? — чем могу́ (вам) служи́ть?, что вам уго́дно?
4) ( als A) служи́ть чем-либоals Béispiel díenen — служи́ть приме́ром [в ка́честве приме́ра]
das Haus dient als Muséum — дом слу́жит музе́ем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dienen
-
7 groß
1) большо́й, кру́пный; обши́рныйein großes Land — больша́я страна́
éine große Stadt — большо́й го́род
éine große Wóhnung — больша́я кварти́ра
ein großes Stück — большо́й кусо́к
néhmen Sie ein größeres Stück! — возьми́те кусо́к побо́льше!
das ist das größte Stück — э́то са́мый большо́й кусо́к
große Áugen, Hände, Füße háben — име́ть больши́е глаза́, ру́ки, но́ги
großes Glück — большо́е сча́стье
großer Lärm — си́льный шум
ein Wort groß schréiben — писа́ть сло́во с большо́й бу́квы
im Gárten wáchsen große Bäume — в саду́ расту́т больши́е [высо́кие] дере́вья
das Kind ist in létzter Zeit sehr groß gewórden — в после́днее вре́мя ребёнок си́льно вы́рос
um die Stadt herúm gibt es große Wälder — го́род окружён больши́ми леса́ми
er hátte éine große Famílie — у него́ была́ больша́я семья́
Sie háben éinen großen Féhler gemácht — вы сде́лали [соверши́ли] большу́ю оши́бку
es war für uns álle éine große Fréude, als er kam — для нас всех бы́ло большо́й ра́достью, когда́ он пришёл; его́ прихо́д был для всех нас большо́й ра́достью
er ist um éinen Kopf größer als sein Brúder — он на го́лову вы́ше своего́ бра́та тж. перен.
so groß wie... — величино́й с [в]...
der Gárten war so groß wie ein Park — сад был величино́й с парк
gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра; одного́ ро́ста
die béiden Mäntel sind gleich groß — о́ба пальто́ одина́кового разме́ра
die Mädchen wáren gleich groß — де́вочки [де́вушки] бы́ли одного́ ро́ста
die Schúhe sind mir zu groß — боти́нки мне велики́
2) большо́й, взро́слыйdie große Schwéster — взро́слая сестра́
er hat große Kínder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти
das Kind ist schon groß gewórden — ребёнок уже́ вы́рос [стал взро́слым]
wenn du groß bist, darfst du das auch — когда́ ты бу́дешь взро́слым, э́то бу́дет тебе́ то́же разрешено́ [позво́лено]
Herr Müller ist ein großes Kind — господи́н Мю́ллер большо́й ребёнок наивен, простодушен, как ребёнок
groß und klein — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния
3) вели́кий, большо́й, кру́пный, изве́стныйein großer Künstler — вели́кий [большо́й] худо́жник
éine große Armée — вели́кая а́рмия
große Áufgaben — больши́е [вели́кие] зада́чи
große Pläne — больши́е пла́ны
große Eréignisse — вели́кие собы́тия
éine große Sáche — вели́кое де́ло, вели́кое достиже́ние
er war ein großer Schrífsteller / Geléhrter — он был вели́ким [кру́пным] писа́телем / учёным
er ist ein großer Sohn séiner Héimat — он вели́кий сын свое́й ро́дины
es war ein großer Áugenblick / Tag in séinem Lében — э́то был значи́тельный моме́нт / большо́й день в его́ жи́зни
wir lében in éiner großen Zeit — мы живём в вели́кое вре́мя
der Gróße Váterländische Krieg — Вели́кая Оте́чественная война́
4) большо́й, си́льныйvor j-m / etw. große Angst háben — о́чень боя́ться кого́-либо / чего́-либо
sie hat vor den Prüfungen große Angst — она́ о́чень бои́тся экза́менов
großen Durst háben — име́ть си́льную жа́жду, о́чень хоте́ть пить
es war heiß, und wir hátten großen Durst — бы́ло жа́рко, и мы о́чень хоте́ли пить
großen Húnger háben — быть о́чень голо́дным, си́льно хоте́ть есть
••groß ánsehen — удивлённо [больши́ми глаза́ми] (по)смотре́ть на кого́-либоwarúm séhen Sie mich groß an? — почему́ вы удивлённо смо́трите на меня́?
-
8 kämpfen
viборо́ться; сража́ться, воева́тьfür [um] den Fríeden in der gánzen Welt kämpfen — боро́ться за мир во всём ми́ре
für die Héimat kämpfen — сража́ться за ро́дину
für den Fórtschritt kämpfen — боро́ться за прогре́сс
für éine geréchte Sáche kämpfen — боро́ться за справедли́вое де́ло
für ein bésseres Lében kämpfen — боро́ться за лу́чшую жизнь
für die Fréiheit kämpfen — боро́ться за свобо́ду
für séine Réchte kämpfen — боро́ться за свои́ права́
gégen die Féinde kämpfen — боро́ться с врага́ми, про́тив враго́в
um die Macht kämpfen — боро́ться за власть
um éine Stadt, um ein Dorf kämpfen — сража́ться за го́род, за дере́вню
mit dem Tod kämpfen — боро́ться со сме́ртью
mit dem Féuer kämpfen — сража́ться с огнём, с пожа́ром
tápfer, entschlóssen kämpfen — сража́ться хра́бро, реши́тельно
die Soldáten kämpften bis zum létzten Mann — солда́ты боро́лись [сража́лись] до после́днего челове́ка
der Spórtler kämpfte bis zur létzten Minúte — спортсме́н боро́лся до после́дней мину́ты
der Arzt kämpfte um das Lében des Kránken — врач боро́лся за жизнь больно́го
wir kämpfen dagégen zusámmen — мы вме́сте бо́ремся про́тив э́того
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kämpfen
-
9 kennen
(kánnte, gekánnt) vtзнать кого-либо / что-либо, быть знако́мым с кем-либо / чем-либоdíesen Ménschen, séinen Námen kénnen — знать э́того челове́ка, его́ фами́лию [его́ и́мя]
díese Stadt, jéne Stráße kénnen — знать э́тот го́род, ту у́лицу
etw.
gut, áusgezeichnet, genáu, ein wénig kénnen — знать что-либо хорошо́, отли́чно, то́чно, немно́гоer kennt die Welt / séine Héimat — он зна́ет мир / свою́ ро́дину
kennst du díese Frau? — ты зна́ешь э́ту же́нщину?, ты знако́м с э́той же́нщиной?
ich hábe ihn gut gekánnt — я хорошо́ знал его́
ich kénne mich selbst gut genúg — я доста́точно хорошо́ зна́ю себя́
wie ich ihn kénne, wird er es nicht tun — наско́лько я его́ зна́ю, он э́того не сде́лает
wir kénnen ihn als éhrlichen / gúten / érnsten / interessánten / klúgen / tápferen Ménschen — мы зна́ем его́ как че́стного / хоро́шего / серьёзного / интере́сного / у́много / хра́брого челове́ка
wir kénnen ihn seit Jáhren — мы уже́ мно́го лет зна́ем его́ [знако́мы с ним]
ich kénne ihn nur dem Námen nach — я зна́ю его́ то́лько по и́мени [по фами́лии], я зна́ю то́лько его́ и́мя [его́ фами́лию]
die béiden kánnten sich schon lánge — о́ба уже́ давно́ зна́ли друг дру́га [бы́ли друг с дру́гом знако́мы]
hier kennt jéder jéden — здесь все друг дру́га зна́ют
ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок
er kánnte gut das Buch / den Artíkel / das Werk — он хорошо́ знал э́ту кни́гу / э́ту статью́ / э́то произведе́ние
ich kénne hier éine gúte Gáststätte / ein gútes Muséum / éine gúte Bibliothék — я зна́ю здесь хоро́шее кафе́ [хоро́ший рестора́н] / хоро́ший музе́й / хоро́шую библиоте́ку
kénnen Sie das Lied? - Ja, ich kénne es — вы зна́ете э́ту пе́сню? - Да, я зна́ю её
sie kánnten den Weg genáu — они́ хорошо́ [то́чно] зна́ли доро́гу
sie wóllen ihn nicht mehr kénnen — они́ бо́льше не хотя́т его́ знать
das kénnen wir! разг. — зна́ем мы э́то!, не́чего отгова́риваться!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen
-
10 kennen lernen
(lérnte kénnen, kénnen gelérnt) vt(по)знако́миться с кем-либо / чем-либоéinen gúten Ménschen kénnen lérnen — познако́миться с хоро́шим челове́ком
die Welt kénnen lérnen — познако́миться с ми́ром
ein Land kénnen lérnen — познако́миться со страно́й
ein Werk kénnen lérnen — познако́миться с произведе́нием
éine Sáche kénnen lérnen — познако́миться с каки́м-либо де́лом
etw.
gut, näher kénnen lérnen — познако́миться с чем-либо хорошо́, (по)бли́жеich möchte gern díesen Geléhrten / díesen Künstler kénnen lérnen — мне хоте́лось бы познако́миться с э́тим учёным / с э́тим худо́жником [арти́стом]
wir möchte séine Héimat / díese schöne Gégend kénnen lérnen — нам хоте́лось бы познако́миться с его́ ро́диной / с э́тим прекра́сным кра́ем
ich hábe ihn in Déutschland / in Drésden / an der Óstsee / in éinem Férienheim / an der Universität kénnen gelérnt — я познако́мился с ним в Герма́нии / в Дре́здене / на Балти́йском мо́ре / в до́ме о́тдыха [в пансиона́те] / в университе́те
wir háben ihn vor kúrzem / zúfällig kénnen gelérnt — мы познако́мились с ним неда́вно / случа́йно
wir háben uns [einánder] in Móskau kénnen gelérnt — мы познако́мились (друг с дру́гом) в Москве́
ich wóllte die Méinung méines Kollégen kénnen lérnen — я хоте́л узна́ть мне́ние своего́ сослужи́вца [колле́ги]
von éiner ganz ánderen Séite kénnen lérnen — узна́ть кого́-либо совсе́м с друго́й стороны́Sie sóllen mich noch kénnen lérnen! — вы ещё узна́ете меня́! угроза
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen lernen
-
11 lieben
vtлюби́тьséine Famílie, séine Éltern líeben — люби́ть свою́ семью́, свои́х роди́телей
die Héimat líeben — люби́ть свою́ ро́дину
sein Volk líeben — люби́ть свой наро́д
die Fréiheit líeben — люби́ть свобо́ду
ein Mädchen, éinen Mann líeben — люби́ть де́вушку, мужчи́ну
das Lében líeben — люби́ть жизнь
die Sónne líeben — люби́ть со́лнце
Blúmen líeben — люби́ть цветы́
schöne Kléidung líeben — люби́ть краси́вую оде́жду
sehr, heiß, treu, stark, héimlich líeben — люби́ть кого́-либо о́чень, горячо́, ве́рно, си́льно, та́йноsie líeben sich [einánder] — они́ лю́бят друг дру́га
er liebt sie wie éine Tóchter — он лю́бит её как дочь
sie liebt ihn — она́ лю́бит его́
er hat sie früher gelíebt — ра́ньше он люби́л её
das júnge Mädchen liebt léichte Musík — (молода́я) де́вушка лю́бит лёгкую му́зыку
das Kind líebte sehr Tíere — ребёнок о́чень люби́л живо́тных
der Mann liebt schnélle Wágen — мужчи́на лю́бит скоростны́е автомоби́ли
ich líebe es nicht, lánge zu wárten — я не люблю́ до́лго ждать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lieben
-
12 schützen
vt (vor D, gégen A)защища́ть, обороня́ть, охраня́ть кого-либо / что-либо от кого-либо / чего-либоséine Héimat vor dem Feind schützen — защища́ть свою́ ро́дину от врага́
éinen Ménschen vor éinem Únglück schützen — защища́ть челове́ка от несча́стья
in séinen Réchten schützen — защища́ть чьи-либо права́díeses Míttel schützt gégen Gríppe — э́то лека́рство предохраня́ет от гри́ппа
sie fánden éinen Platz, der sie gégen Wind / gégen Régen schützte — они́ нашли́ ме́сто, кото́рое прикры́ло их от ве́тра / от дождя́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schützen
-
13 verlassen
1. (verlíeß, verlássen) vt1) оставля́ть, покида́тьséine Éltern, séine Famílie verlássen — покида́ть [оставля́ть] свои́х роди́телей, семью́
das Land, die Héimat verlássen — покида́ть страну́, ро́дину
/ etw. plötzlich, rúhig verlássen — покида́ть кого́-либо / что-либо неожи́данно, споко́йно/ etw. für ímmer verlássen — покида́ть [оставля́ть] кого́-либо / что-либо навсегда́die Kraft verlíeß ihn, als... — си́лы оста́вили его́, когда́...
ich fühlte mich verlássen — я чу́вствовал себя́ поки́нутым
von séinen Fréunden / vor áller Welt verlássen sein — быть поки́нутым друзья́ми / все́ми
2) уходи́ть, уезжа́ть откуда-либо, покида́ть что-либоer hat das Haus gégen 10 Uhr verlássen — он ушёл из до́ма о́коло десяти́ часо́в
er hat únsere Stadt vor zwei Jáhren verlássen — он уе́хал из на́шего го́рода два го́да тому́ наза́д
2. (verlíeß, verlássen) ( sich)der Zug verlässt geráde den Báhnhof — по́езд как раз отхо́дит от вокза́ла
полага́тьсяsich auf séinen Freund, auf séine Kollégen, auf die Wórte díeses Ménschen verlássen — полага́ться на своего́ дру́га, на свои́х колле́г, на слова́ э́того челове́ка
sich auf j-n ganz, vollkómmen verlássen — полага́ться на кого́-либо совсе́м, по́лностью [соверше́нно]
man kann sich auf ihn verlássen — на него мо́жно положи́ться
man kann sich auf das [daráuf], was er sagt, verlássen — на его́ слова́ мо́жно положи́ться, его́ слова́м мо́жно доверя́ть
kann ich mich daráuf verlássen? — я могу́ положи́ться на э́то?
man soll sich nicht auf ándere verlássen — нельзя́ полага́ться на други́х
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlassen
-
14 verraten
1. (verríet, verráten) vt1) изменя́ть, предава́тьdie Héimat verráten — измени́ть ро́дине
séinen Freund verráten — измени́ть своему́ дру́гу
2) выдава́ть, разглаша́ть, обнару́живатьséine Pläne verráten — разглаша́ть кому́-либо свои́ пла́ныich will dir verráten, wohín ich fáhre — я скажу́ тебе́, куда́ я е́ду
... áber ihr dürft noch nichts verráten!... — но вы пока́ ещё ничего́ не должны́ разглаша́ть!, но вы пока́ ещё обо всём должны́ молча́ть!
damít verráte ich dir sícher nichts Néues — в мои́х слова́х для тебя́, наверняка́, нет ничего́ но́вого
2. (verríet, verráten) ( sich)séine Spráche verrät, dass er aus dem südlichen Déutschland kommt — его́ речь выдаёт то [говори́т о том], что он (ро́дом) из ю́жной Герма́нии
выдава́ть себя́ чем-либоdu hast dich schon mit [bei] den érsten Wórten verráten — ты вы́дал себя́ уже́ пе́рвыми слова́ми
er hat sich durch séine Spráche verráten — он вы́дал себя́ свое́й ре́чью
jetzt hast du dich áber verráten! — ну вот ты себя́ и вы́дал!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verraten
-
15 verteidigen
1. vtзащища́ть, обороня́тьséine Héimat vertéidigen — защища́ть свою́ ро́дину
éine Stadt vertéidigen — защища́ть го́род
séinen Freund vertéidigen — защища́ть своего́ дру́га
séine Méinung vertéidigen — защища́ть своё мне́ние
/ etw. gégen den Feind, gégen die Trúppen des Féindes, gégen ándere Ménschen vertéidigen — защища́ть кого́-либо / что-либо от врага́, от вра́жеских войск, от други́х люде́й2. ( sich)etw.
tápfer, mútig, entschlóssen, geschíckt, schwach vertéidigen — защища́ть что-либо хра́бро [сме́ло], му́жественно, реши́тельно, ло́вко [уме́ло], сла́бозащища́ться, обороня́тьсяdu hast dich geschíckt / mútig / schwach vertéidigt — ты ло́вко [иску́сно] / му́жественно / сла́бо защища́лся
erst in der létzten Minúte begánn er sich zu vertéidigen — то́лько в после́днюю мину́ту он стал защища́ться
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verteidigen
-
16 bereit
beréit a1. ( für A) гото́вый, пригото́вленный (для кого-л., для чего-л.); нагото́ве2. ( о людях) гото́вый(zu D к чему-л., на что-л.)“Beréit zur Á rbeit und zur Verté idigung der Héimat” — «Гото́в к труду́ и защи́те Ро́дины» ( спортивный значок ГДР)
-
17 erwandern
erwándern vtприобрета́ть (знания, опыт) (во вре́мя пе́ших путеше́ствий) -
18 gegenüber
gegenǘber prp (D) (стоит б. ч. после существительного)1. напро́тив, про́тивschräg gegenüber — на́искось
2. по отноше́нию (к кому-л., к чему-л.), в отноше́нии (кого-л.); пе́ред (кем-л., чем-л.)die Pflicht der Hé imat gegenüber — долг пе́ред ро́диной
3. по сравне́нию сgegenüber sé iner Schwé ster ist er groß — по сравне́нию со свое́й сестро́й он высо́кого ро́ста
gegenüber von — напро́тив
Má nnheim liegt gegenüber von Lú dwigshafen — Ма́нгейм располо́жен напро́тив Лю́двигсхафена
-
19 ihr
I pron pers1. (G éuer, D euch, A euch) выihr habt es gut — вам хорошо́; вы непло́хо устро́ились
lebt wohl, ihr Bé rge! — проща́йте, го́ры!
2. D от sieII pron poss (m ihr, f íhre, n ihr, pl íhre; без сущ. m íhrer, f íhre, n íhres, pl í hre)1. её́; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим)2. их; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим) -
20 opfern
ópfernI vt же́ртвовать (что-л., кем-л. чем-л.), приноси́ть в же́ртву (кого-л., что-л.)j-m viel Zeit o pfern — уделя́ть кому́-л. мно́го вре́мени
См. также в других словарях:
imat — imát, ă, adj. (reg.) murdărit, mânjit. Trimis de blaurb, 31.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
Imat — Altstadt von Hama DMS … Deutsch Wikipedia
IMAT — Imatron, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
IMAT — abbr. IMATRON INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
IMAT — • Incident Management Assist Team … Maritime acronyms and abbreviations
ABAP — Infobox programming language name = ABAP/4 logo = paradigm = Object oriented, structured, imperative year = 1980s designer = SAP AG typing = Static, strong, safe, nominative implementations = SAP R/2,SAP R/3 dialects = influenced by = Objective C … Wikipedia
Stacey Spiegel — (born 1955) is a Canadian artist, artistic director, and new media visionary. Life and work Stacey Spiegel was born in Hespeler, Ontario, Canada and attended York University in Toronto where he studied fine arts (BFA). He currently resides in… … Wikipedia
List of numbers in various languages — The following tables list the names and symbols for the numbers 0 through 10 in various languages and scripts of the world. Where possible, each language s native writing system is used, along with transliterations in Latin script and other… … Wikipedia
Hahn-Schickard-Gesellschaft — Die Hahn Schickard Gesellschaft für angewandte Forschung e.V. (HSG) ist Trägerin zweier Forschungsinstitute in Baden Württemberg. Inhaltsverzeichnis 1 Institute der Hahn Schickard Gesellschaft 2 Geschichte 3 Weblinks … Deutsch Wikipedia
IfaS — Das Institut für angewandtes Stoffstrommanagement (IfaS) ist ein 2001 gegründetes In Institut der Fachhochschule Trier. Es hat sich zum Ziel gesetzt, die Theorie des Stoffstrommanagement in praxisnahen Projekten zur Optimierung von regionalen und … Deutsch Wikipedia
Ifas — Das Institut für angewandtes Stoffstrommanagement (IfaS) ist ein 2001 gegründetes In Institut der Fachhochschule Trier. Es hat sich zum Ziel gesetzt, die Theorie des Stoffstrommanagement in praxisnahen Projekten zur Optimierung von regionalen und … Deutsch Wikipedia