-
121 vigna
vigna f виноградник la vigna del Signore-- вертоград Господень, райские кущи legare le vigne con le salsicce -- жить в стране изобилия trovare una bella vigna -- напасть на золотую жилу, открыть золотое дело vigna nel sasso e orto nel terren grasso prov -- ~ хорошая земля -- под огород, под виноград и камень пойдет -
122 da
da prep (c art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых нареч выраж напр: d'ora in poi — с этого момента, отныне и т. п.) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения, действия из какого-л места (от какого места?) из (+ G), от (+ G), с (+ G) uscire dalla scuola — выйти из школы scendere dal monte — спуститься с горы 2) при обознач удаления, отдаления откуда-л (от кого-л, чего-л) от (+ G), с (+ S) separarsi da qd — расставаться с кем-л distrarre dagli studi — отвлекать от учёбы 3) при обознач места, от которого что-л находится на расстоянии (+ G) distare dalla città — отстоять от города 4) при обознач направления движения — тк с сущ, обознач лицо и с личн местоим (куда?, к кому?) к (+ D) andare dal medico — пойти к врачу recarsi dall'amico — отправиться к приятелю passare dalla sorella — зайти к сестре 5) при обознач пребывания где-л — тк к сущ, обознач лицо, и с личн местоим (где? у кого?) у (+ G) egli è stato da me — он был у меня 6) при обознач происхождения, источника, начала (откуда?, от кого?) от, из, с (+ G); в, на (+ P) il capitolo comincia dalla pagina dieci — глава начинается с десятой страницы <на десятой странице> 7) при обознач причины или зависимости от (+ G) tremare dal freddo — дрожать от холода ciò non dipende da lui — это от него не зависит 8) при обознач признака или средства (как?, по какому признаку?) по (+ D) riconoscere dalla voce — узнать по голосу 9) при указ действующ лица или причины — с гл в passivo; перев без предлога: il ponte è rovinato dall'acqua — мост разрушен водой 10) при обознач периода жизни, возраста или положения; перев различно, чаще без предлога: morire da vecchio — умереть стариком lavorare da segretaria — работать секретаршей 11) при обознач различия между (+ S) da te a lui corrono due anni — между тобой и им разница в два года 12) при обознач образа действия, сравнения (как?, каким образом?); перев различно, часто нареч: trattare qd da bambino — обращаться с кем-л как с ребёнком vivere da signore — жить барином, жить на широкую ногу 13) с личн местоим — при указ на самостоятельность совершения действия сам, самостоятельно fai da te questo lavoro? — ты делаешь эту работу сам? questo bimbo mangia da sé — этот ребёнок ест сам è cosa chiara da per sé — вещь сама по себе понятная va da sé — само собой разумеется б) в именных словосоч употр: 1) при обознач назначения предмета для (+ G); перев тж прил vaso da fiori — ваза для цветов carta da lettere — почтовая бумага fazzoletto da naso — носовой платок 2) при обознач отличительного признака или качества с (+ S); перев тж прил una ragazza dagli occhi neri — девочка с чёрными глазами atto da eroe — геройский поступок 3) после прил — при указ ограничения в каком-л отнош на (+ A) cieco da un occhio — слепой на один глаз в) перед inf употр: 1) при обознач назначения, цели; перев неопр формой гл или сущ с предл для (+ G); перев тж прил portare qualcosa da mangiare — принести чего-л поесть libro da leggere — книга для чтения casa da vendere — дом на продажу macchina da scrivere — пишущая машинка 2) при обознач необходимости, долженствования; часто перев придаточным предложением определительным: biancheria da lavare — бельё, которое надо выстирать <отдать в стирку> cose da non farsi — то, чего не следует делать sono cose da ridere — это просто смешно 3) после глаголов avere и essere всегда выражает необходимость или долженствование; перев обычно безличн оборотом с глаг в неопр форме: ho molto da fare — мне очень многое нужно сделать, у меня очень много работы 4) после некоторых прил — при обознач свойства предмета, определяемого прил, перев сущ с предл для (+ G) или сложн прил acqua buona da bere — вода, годная для питья un lavoro difficile da compiere — трудновыполнимая работа г) входит в состав многочисленных нареч и предл выраж: dal giorno di oggi — с сегодняшнего дня da lontano — издали, издалека lontanoda … — далеко от (+ G), вдали от (+ G) da dove — откуда dal più al meno — в общем, приблизительно essere da più — быть лучше, стоить большего часто сливается с последующим словом, давая удвоение согласной: da capo — daccapo — снова, сначала da basso — dabbasso — вниз; внизу прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
123 distinto
distinto agg 1) отличный (от + G); различный, особый distinto per qc — отличающийся (+ S) 2) отчётливый, ясный 3) изысканный, утончённый modi distinti — изысканные манеры un signore distinto — джентльмен distinti saluti — с наилучшими пожеланиями ( в конце письма) alla distinta signora … — глубокоуважаемой госпоже … ( обращение в письме) 4) выдающийся; лучший; особый promozione per merito distinto — повышение за особые заслуги posti distinti — лучшие <дорогие> места ( в театре) -
124 gallinella
gallinèlla f 1) водяная курочка 2) orn v. porciglione, beccaccia croccolone gallinella acquatica v. voltolino gallinella d'acqua — камышница 3): gallinella del signore pop v. coccinella 4) v. centonchio 5) pl v. dolcetta -
125 posato
-
126 presentazione
preś entazióne f́ 1) рекомендация, представление biglietto di presentazione — рекомендательное письмо fare le presentazioni di qd a qd — знакомить кого-л с кем-л 2) предъявление, подача la presentazione di un progetto di legge — представление законопроекта 3) презентация presentazione di nuovi prodotti comm — презентация новой продукции presentazione di un prodotto comm — упаковка продукции la consegna contro presentazione di documenti comm — передача <сдача> товара по представлении документов 4) cine титры; анонс, рекламный ролик 5) non com подношение, дар 6) v. introduzione -
127 retribuire
retribuire (-isco) vt 1) платить жалованье (+ D); оплачивать труд (+ G) 2) оплачивать, вознаграждать retribuire con l'ingratitudine — отплатить неблагодарностью Signore vi retribuisca — Господь вас вознаградит -
128 servito
servito 1. agg обслуженный ben servito — хорошо обслуженный restare servito а) быть обслуженным б) ant получить приглашение ( обычно на обед) il signore è servito — ну вот и всё, всё в порядке ( по окончании какой-л процедуры) essere servito e riverito fig — как сыр в масле кататься sarà servito! — будет сделано! 2. ḿ 1) tosc сервиз 2) ant блюдо ( кушанье)
См. также в других словарях:
Signore delle cime — est une œuvre musicale composée en 1958 par Giuseppe De Marzi en hommage à l un de ses camarades disparu en montagne. Devenue un grand succès mondial de chorale, elle a été traduite dans de nombreuses langues. Traditionnellement, seules les deux… … Wikipédia en Français
Signore — (ital., spr. ßinjōre, Mehrheit Signori), Herr, Gebieter; Signora (Mehrheit Signore), Frau, Gebieterin (gewöhnliche Anrede); Signorīna, Fräulein … Kleines Konversations-Lexikon
signore — /si ɲore/ (ant. segnore) s.m. [lat. senior ōris uomo anziano (compar. di senex vecchio )]. 1. [appellativo di cortesia e di rispetto con cui ci si rivolge a un uomo] ▶◀ (ant.) messere, (ant.) sere, (ant.) sire. 2. [il proprietario di una casa… … Enciclopedia Italiana
Signōre — (ital., spr. Sinjore), Herr, Gebieter, so wie Signōra (spr. Sinjora), Frau, Gebieterin, Gnädige Frau … Pierer's Universal-Lexikon
Signore — (Signor, ital., spr. ßinjōre, ßinjor), Herr, Gebieter; Signora, Gebieterin, gnädige Frau; Signorina, junge Dame, Fräulein … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Signore, Signora, Signoria — Signore, Signora, Signoria, italienisch, Gebieter, Herr, sowie Signora, Herrin, gnädige Frau. Signoria, eigentlich Herrschaft, Gewalt, dann ein Titel angesehener Personen, hieß sonst der höchste Rath in Venedig, bestehend aus dem Dogen und 6… … Damen Conversations Lexikon
Signore — (Sinjore), ital., s. Senior … Herders Conversations-Lexikon
Signore — Egalement Signori, c est un nom italien correspondant au français Seigneur (sobriquet donné à celui qui a des allures de seigneur). Dérivés : Signorello, Signorelli, Signoretto, Signoretti, Signorile, Signorino, Signorini … Noms de famille
signore — (signora) n. (Italian) Mrs., Madame, title of respect for a married woman n. title of respect for a man that is either prefixed to his name or used alone (Italian) … English contemporary dictionary
signore — [sē nyō̂′re; ] E [ sēn yôr′ā] n. pl. signori [sē nyō̂′rē; ] E [ sēn yôr′ē] [It < ML senior, lord < L: see SENIOR] 1. [S ] sir: Italian title of respect, used in direct address without the name 2. a man; gentleman … English World dictionary
signore — si·gnó·re s.m. FO 1. appellativo di riguardo e di cortesia con cui ci si rivolge o ci si riferisce a un uomo, spec. premesso al cognome o ad altri titoli (abbr. sig.): il signor Bianchi, il signor Mario, il signor ministro, il signor conte; il… … Dizionario italiano