-
1 funken
'fuŋkənv1) ( übermitteln) transmettre2)(kapieren) Es hat bei ihm gefunkt. — Il a pigé.
3)Zwischen ihnen hat's gefunkt. — Ça a marché entre eux.
4) (fam: funktionieren) fonctionner, marcher5) ( Funken von sich geben) étinceler, lancerfunkenfụ nken ['f62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋkən]transmettre par radio; Beispiel: eine Nachricht/ein Signal funken transmettre une nouvelle/lancer un signal par radio(Funken sprühen) faire des étincelles -
2 intus
-
3 kapieren
ka'piːrənvcomprendre, saisir, piger (fam)kapierenkap2688309eie/2688309eren * [ka'pi:rən](umgangssprachlich) piger; Beispiel: kapiert? pigé?; Beispiel: das kapier[e] ich nicht je ne pige pas -
4 Funken
'fuŋkənv1) ( übermitteln) transmettre2)(kapieren) Es hat bei ihm gefunkt. — Il a pigé.
3)Zwischen ihnen hat's gefunkt. — Ça a marché entre eux.
4) (fam: funktionieren) fonctionner, marcher5) ( Funken von sich geben) étinceler, lancerFunkenFụ nken ['f62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋkən] <-s, -> -
5 Knoten
-
6 Licht
lɪçtn1) lumière fDu stehst mir im Licht. — Tu me caches le jour.
sein Licht unter den Scheffel stellen — mettre la lumière sous le boisseau/taire ses mérites
jdn hinters Licht führen — donner le change à qn/tromper qn
Das wirft kein gutes Licht auf dich. — Tu ne fais pas bonne impression./Ça ne te met pas en valeur.
Da geht mir ein Licht auf! — J'ai pigé (fam)!/J'ai compris!
2) ( Beleuchtung) éclairage m3) ( Helligkeit) clarté fLichtLị cht [lɪçt] <-[e]s, -er>kein Plural, lumière Feminin; Beispiel: ein schwaches Licht une lueur; Beispiel: das Licht anmachen/ausmachen allumer/éteindre la lumière; Beispiel: etwas gegen das Licht halten tenir quelque chose à contre-jourWendungen: das Licht der Öffentlichkeit scheuen fuire les projecteurs [de l'actualité]; sein Licht nicht unter den Scheffel stellen ne pas faire mystère de ses talents; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) voir le jour; in einem anderen Licht erscheinen apparaître sous un jour nouveau; das ewige Licht la lampe du Saint-Sacrement; jemandem grünes Licht für etwas geben donner à quelqu'un le feu vert pour quelque chose; etwas ins rechte Licht rücken présenter quelque chose sous son véritable jour; etwas ans Licht bringen étaler quelque chose au grand jour; jemanden hinters Licht führen duper quelqu'un; jemandem geht ein Licht auf (umgangssprachlich) quelqu'un commence à piger; ans Licht kommen éclater au grand jour -
7 durchblicken
'durçblɪkənv1) ( hindurchblicken) voir, regarder à travers2) (fig: verstehen) piger3)etw durchblicken lassen — laisser entrevoir, donner à entendre
durchblickendụrch|blicken2 (umgangssprachlich: den Überblick haben) Beispiel: ich blicke da nicht mehr durch j'y pige plus rien3 (erkennbar werden) Beispiel: etwas durchblicken lassen laisser paraître quelque chose; Beispiel: durchblicken lassen, dass... laisser entendre que... -
8 klingeln
'klɪŋəlnvJetzt klingelt's bei mir! — Ça fait tilt!/J'ai pigé!
klingeln1 Radfahrer tirer la sonnette; Wecker sonner; Beispiel: an der Tür klingeln sonner à la porte; Beispiel: das Klingeln eines Weckers la sonnerie; einer Türklingel le coup de sonnette -
9 knoten
m1) noeud mDer Knoten ist bei ihm geplatzt. — Il a enfin pigé.
2) MED nodosité f, nodule m, ganglion mknotenknb8b49fd9o/b8b49fd9ten ['kno:tən]nouer; (ohne eine Schleife zu machen) faire un nœud à; Beispiel: kannst du mir die Krawatte knoten? tu me fais mon nœud de cravate? -
10 licht
lɪçtn1) lumière fDu stehst mir im Licht. — Tu me caches le jour.
sein Licht unter den Scheffel stellen — mettre la lumière sous le boisseau/taire ses mérites
jdn hinters Licht führen — donner le change à qn/tromper qn
Das wirft kein gutes Licht auf dich. — Tu ne fais pas bonne impression./Ça ne te met pas en valeur.
Da geht mir ein Licht auf! — J'ai pigé (fam)!/J'ai compris!
2) ( Beleuchtung) éclairage m3) ( Helligkeit) clarté flichtlị cht [lɪçt]1 (hell) lumineux(-euse)2 (spärlich) clairsemé(e)3 Architektur Beispiel: lichte Höhe hauteur Feminin sous plafond; Beispiel: lichte Weite diamètre Maskulin intérieur
См. также в других словарях:
Pige quelque chose, quelqu'un — ● Pige quelque chose, quelqu un regarde le (seulement impératif) : Pige moi ce tableau, tu comprends quelque chose ? … Encyclopédie Universelle
pige — pige … Dictionnaire des rimes
pigé — pigé … Dictionnaire des rimes
pige — 1. pige [ piʒ ] n. f. • 1852; de 1. piger 1 ♦ Techn. Longueur conventionnelle prise pour étalon; mesure. 2 ♦ (1866) Arg. typogr. Quantité de travail qu un typographe doit exécuter dans un temps donné, et qui sert de base à sa paye. ♢ (1908) Mode… … Encyclopédie Universelle
pige — f Au XIXe siècle, la pige était la quantité de travail qu un typographe devait effectuer en un temps et pour une rémunération donnés. Désigne aujourd hui le mode de rémunération d un journaliste pigiste, payé à la ligne ou à l article … Le langage de la presse
Pigė — Sp Pigė Ap Πηγή/Pigi L C Graikija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
pige — vielinis kalibras statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Tikslus cilindrinis kalibras išorinio sriegio viduriniajam skersmeniui matuoti. atitikmenys: angl. rod pass vok. Drahtkaliber, n rus. проволочный калибр, m pranc. pige … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
pige — strypinė lygio matuoklė statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Graduotas nelankstus metalinis arba medinis strypas rezervuare laikomo skysčio kiekiui matuoti ir tūriui apskaičiuoti. atitikmenys: angl. dip rod; dip stick rus.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
pige — nf., longueur arbitraire prise comme étalon : mezrà <mesure> (Albanais.001). A1) tâche d un compositeur d imprimerie : tâshe nf. (001). A2) arg., année : an <an> (001). A3) instrument pour mesurer l épaisseur d un cuir : pija nf.… … Dictionnaire Français-Savoyard
Pige — nf oie Normandie … Glossaire des noms topographiques en France
-pige — pì·ge conf. var. → pigio … Dizionario italiano