-
61 anzi
in fact( o meglio) (or) better still* * *anzi cong.1 ( al contrario) on the contrary; in fact; of course not: non ero in ritardo, anzi ero arrivato in anticipo, I wasn't late, in fact I was early; ''Disturbo?'' ''Anzi!'', ''Am I disturbing you?'' ''Of course not!'' (o ''On the contrary!'')2 ( o meglio, o piuttosto) or better still; even better: ti telefonerò, anzi verrò a trovarti, I'll call you, even better I'll come and see you3 ( con valore rafforzativo) rather: era un vero amico, anzi, un fratello per me, he was a real friend, rather, he was a brother to me; hai agito male, anzi malissimo, you've behaved badly, very badly4 anzi che → anziché.anzi prep. (ant., letter.) before: anzi tempo, before time, before one's time; anzi tutto, first of all* * *['antsi]1) (al contrario) on the contrary, quite the oppositenon è antipatico, anzi! — he isn't so bad, quite the opposite!
"ti disturbo?" - "anzi!" — "am I bothering you?" - "not at all!"
non era irritato, anzi, era piuttosto contento — he wasn't annoyed, if anything, he was quite pleased
2) (addirittura) rather"è migliorato?" - "no, anzi, è peggiorato" — "did it improve?" - "no, rather it got worse"
3) (o meglio) indeedera un collega, anzi, un amico — he was a colleague, indeed a friend
* * *anzi/'antsi/1 (al contrario) on the contrary, quite the opposite; non è antipatico, anzi! he isn't so bad, quite the opposite! "ti disturbo?" - "anzi!" "am I bothering you?" - "not at all!"; non era irritato, anzi, era piuttosto contento he wasn't annoyed, if anything, he was quite pleased2 (addirittura) rather; "è migliorato?" - "no, anzi, è peggiorato" "did it improve?" - "no, rather it got worse"3 (o meglio) indeed; era un collega, anzi, un amico he was a colleague, indeed a friend. -
62 calma
f calmprendersela con calma take it easy* * *calma s.f.1 ( condizione di quiete) calm (anche meteor.), quiet (ness): la calma della campagna, the calm of the countryside; la calma della notte, the calm of the night; la calma del mare, the calm of the sea; il mare è in calma, the sea is calm; non ho mai un momento di calma, I never get a moment's peace; desidero un po' di calma e di tranquillità, I'd like a bit of peace and quiet // (meteor.) fascia delle calme, calm belt; calme equatoriali, doldrums2 (fig.) ( pacatezza) calm (ness): tutti lo ammirano per la sua calma, everyone admires him for his calmness; bisogna agire con calma, we have to act calmly (o carefully); esamineremo la faccenda con calma, we'll examine the matter calmly; fai pure con calma, take your time; mantenere, perdere la calma, to keep, to lose one's temper // calma e sangue freddo!, don't panic!* * *['kalma]sostantivo femminile1) (quiete) calm(ness), quiet(ness)2) (comodo, agio)prendersela con calma — to take it o things easy
3) (padronanza di sé) calm, composurecon calma — calmly, composedly, evenly
perdere la calma — to lose one's head o composure o temper
mantenere la calma — to keep one's calm o head, to stay o keep cool
4) mar. calmcalma piatta — dead calm (anche fig.)
••* * *calma/'kalma/sostantivo f.1 (quiete) calm(ness), quiet(ness); non avere un attimo di calma not to have a bit of peace; la calma della notte the still(ness) of the night2 (comodo, agio) leggilo in tutta calma read it in your own good time; prendersela con calma to take it o things easy; con calma! not so fast! fa' con calma! don't rush!3 (padronanza di sé) calm, composure; con calma calmly, composedly, evenly; perdere la calma to lose one's head o composure o temper; mantenere la calma to keep one's calm o head, to stay o keep cool; calma! chill out! keep calm!calma e sangue freddo! don't panic! keep calm! -
63 composto
1. past part vedere comporre2. adj compoundabiti, capelli tidy, neatcomposto da made up ofstai composto keep stillseduto sit properly3. m compound* * *composto agg.1 ( formato da) consisting of, made up of: una famiglia composta da tre persone, a family (made up) of three people; l'acqua è una sostanza composta da idrogeno e ossigeno, water is composed of hydrogen and oxygen; è un appartamento composto da..., the flat consists of...2 ( non semplice o unitario) compound // (gramm.): nome composto, compound noun; parola composta, compound; tempi composti, compound tenses // (comm.) interesse composto, compound interest // (mat.) numero composto, compound number // (bot.) fiore composto, compound flower4 ( di persona beneducata) composed, calm, self-possessed; dignified: modi composti, sedate behaviour; stai composto!, sit still! (o behave yourself!)◆ s.m.1 (chim.) compound2 ( miscela) mixture3 (gramm.) compound.* * *[kom'posto] composto (-a)1. ppSee:2. agg1) Gramm compound attr, Mat composite, (formato da più elementi) compound attr2) (atteggiamento) composed, (persona: decoroso) dignified3. smChim compound, Culin mixture, Agr compost* * *[kom'posto] 1.participio passato comporre2.1) (costituito) composed, made up (di of); chim. bot. compound, composite; ling. [sostantivo, tempo] compound2) (in ordine) [capelli, abito] tidy3) (decoroso, educato) [persona, atteggiamento] composed3.sostantivo maschile1) (unione di più cose) composite, compound, mix(ture)2) chim. compound3) ling. composite, compound* * *composto/kom'posto/→ comporreII aggettivo1 (costituito) composed, made up ( di of); chim. bot. compound, composite; ling. [ sostantivo, tempo] compound; interesse composto compound interest2 (in ordine) [ capelli, abito] tidy3 (decoroso, educato) [ persona, atteggiamento] composed; stai composto! sit up straight!III sostantivo m.1 (unione di più cose) composite, compound, mix(ture)2 chim. compound3 ling. composite, compound. -
64 corsa
"travel;Hub:;course;carrera;curso"* * *f runattività runningdi autobus trip, journey( gara) racecorsa agli armamenti arms racecorsa a ostacoli ippica steeplechaseatletica hurdlesdi corsa at a runin fretta in a rushfare una corsa rush, dashcorse pl races* * *corsa s.f.1 run; ( il correre) running: di corsa, at a run; ( in fretta) in haste; di gran corsa, at full speed (o in great haste); fa sempre tutto di corsa, he always does everything in a rush (o hurriedly) // salì sull'autobus in corsa, he jumped on to the moving bus // fare una corsa in un luogo, to pay a short (o lightning) visit to a place // la corsa dei prezzi, the upsurge of prices // (st.) guerra di corsa, privateering2 (sport) race; ( il correre) racing: corsa a ostacoli, ( ippica) steeplechase, ( atletica) hurdle race; corsa a staffetta, relay race; corsa automobilistica, motor race; corsa campestre, cross-country race; corsa di cavalli, horse race; corsa nei sacchi, sack race; corsa podistica, walk (o walking) race; corsa su pista, track race; corsa su strada, road race; bicicletta, automobile da corsa, racing bicycle, car; cavallo da corsa, racehorse (o racer); essere in corsa per qlco., to be in the running for sthg. // corsa al successo, al guadagno, race for success, for profit // la corsa agli armamenti, the arms race // corsa all'oro, gold rush3 ( tragitto su veicolo pubblico) trip: l'autobus fa quattro corse al giorno, the bus does four trips a day; il treno terminò la sua corsa, the train finished its journey; prezzo della corsa, fare; la prima corsa ( di autobus, treno, battello) parte alle 7.15, the first bus, train, boat leaves at 7.15 a.m.; perdere la corsa ( di autobus, treno, battello), to miss the bus, train, boat* * *['korsa]sostantivo femminile1) (il correre) running; (singola corsa) runfare una corsa per prendere l'autobus — to run o dash to catch the bus
fare una corsa dal panettiere — to pop in at the baker's BE, to duck out to the bakery AE
2) (tragitto) (di veicolo pubblico) ride4) (competizione) race, rush, chase (a for)la corsa alla presidenza — the precidency o presidential contest
5) (gara) race; (attività) racing6) mecc. (movimento) travel, stroke7) da corsaauto da corsa — competition car, racer, racing car AE
cavallo da corsa — racehorse, racer
salire le scale di corsa — to run o go running up the stairs, to dash up the steps
entrare di corsa — to run o rush in; (in fretta)
fare qcs. di corsa — to do sth. in a hurry o in haste
•corsa agli armamenti — pol. arms race
corsa automobilistica — motor BE o car AE race
corsa di cavalli — (gara) horse race
corsa a ostacoli — equit. (gara) hurdle race; (attività) hurdling; (in atletica) obstacle race; fig. obstacle course
corsa piana — equit. flat race o course AE
corsa a siepi — equit. steeplechase; (attività) steeplechasing
••andare o essere di corsa to be in a hurry; una corsa contro il tempo a race against the clock o against time; essere (ancora) in corsa — to (still) be in the running
* * *corsa/'korsa/ ⇒ 10sostantivo f.1 (il correre) running; (singola corsa) run; fare una corsa per prendere l'autobus to run o dash to catch the bus; fare una corsa dal panettiere to pop in at the baker's BE, to duck out to the bakery AE; essere veloce nella corsa to be a fast runner2 (tragitto) (di veicolo pubblico) ride; prezzo della corsa fare; biglietto di corsa semplice one-way ticket; perdere l'ultima corsa del treno to miss the last train3 (il procedere di un mezzo) autobus in corsa moving bus4 (competizione) race, rush, chase (a for); la corsa all'impiego the chase for jobs; la corsa al potere the race for power; la corsa alla presidenza the precidency o presidential contest; una corsa agli acquisti a flurry of buying7 da corsa auto da corsa competition car, racer, racing car AE; bicicletta da corsa racer; cavallo da corsa racehorse, racer; scarpe da corsa running shoes8 di corsa (correndo) salire le scale di corsa to run o go running up the stairs, to dash up the steps; arrivare di corsa to come running; entrare di corsa to run o rush in; (in fretta) fare qcs. di corsa to do sth. in a hurry o in hasteandare o essere di corsa to be in a hurry; una corsa contro il tempo a race against the clock o against time; essere (ancora) in corsa to (still) be in the running\corsa agli armamenti pol. arms race; corsa automobilistica motor BE o car AE race; corsa campestre cross-country; corsa di cavalli (gara) horse race; corsa ciclistica (bi)cycle race; corsa a handicap handicap (race); corsa all'oro gold rush; corsa a ostacoli equit. (gara) hurdle race; (attività) hurdling; (in atletica) obstacle race; fig. obstacle course; corsa piana equit. flat race o course AE; corsa nei sacchi sack race; corsa in salita hill ride; corsa a siepi equit. steeplechase; (attività) steeplechasing. -
65 distilleria
f distillery* * *distilleria s.f. distillery.* * *[distille'ria]sostantivo femminile distillery, still* * *distilleria/distille'ria/sostantivo f.distillery, still. -
66 duro
1. adj hardcarne, persona toughinverno, voce harshcongegno, meccanismo stiffpane stale( ostinato) stubbornduro d'orecchi hard of hearingtieni duro! don't give up!, hang in there!2. m tough guy* * *duro agg.1 hard; ( coriaceo) tough: duro come il diamante, as hard as a diamond; legno duro, hard wood; uova dure, hard-boiled eggs; abbiamo dovuto mangiare pane duro perché i negozi erano chiusi, we had to eat stale bread because the shops were closed; è duro da cuocere, it takes a long time to cook (o it takes a lot of cooking); mi piace dormire su un materasso duro, I like to sleep on a hard mattress // affrontare qlco. a muso duro, to face sthg. resolutely // ha la pelle dura, (fam.) he is (a) tough (chap) (o he's thick skinned) // ha il sonno molto duro, he sleeps like a log // non vuol farlo perché ha la testa dura, he will not do it because he is very stubborn; quello scolaro ha la testa dura, that pupil is a blockhead; è duro di comprendonio, he's slow on the uptake: essere duro d'orecchi, ( sordo) to be hard of hearing, ( far finta di non sentire) to turn a deaf ear // questo problema sarà un osso duro, this problem will be a hard nut to crack3 ( difficile) hard, difficult: dura lotta, hard fight; avrai la vita dura per cominciare!, you will have to rough it at the start!; fu un inverno duro, it was a hard winter; furono tempi duri per tutti, they were hard times for everybody; le rendeva la vita dura, he made her life a burden; mi riesce duro crederlo, I find it hard to believe; quella superstizione fu dura a morire, that superstition took a long time to die out // è duro a morire, (fam.) it takes a lot to beat him4 ( crudo, rigido) stiff, hard: il tuo disegno ha ancora le linee dure, your drawing is still rather stiff; avere un viso con lineamenti duri, to be hard-featured5 ( severo, crudele) hard, severe; sad, painful: duro colpo, hard blow; un duro destino, a sad destiny; ci trovammo nella dura necessità di vendere tutto, we found ourselves in the dire necessity of selling everything; fu molto duro verso di noi, he was very hard on us // (dir.) carcere duro, rigorous imprisonment6 (anat., bot., zool.) sclerous◆ s.m.1 hard part; something hard: gli piace dormire sul duro, he likes a hard bed; qui sotto c'è del duro, there is something hard under (neath) hereduro avv.1 hard, harshly: colpire duro qlcu., to hit s.o. hard (o to strike s.o. a hard blow); tener duro, to hold out; parlare duro, to speak harshly; lavorare duro, to work hard* * *['duro] duro (-a)1. aggduro d'orecchi — (sordo) hard of hearing
duro di comprendonio o di testa — slow-witted
avere la pelle dura — (fig : persona) to be tough
2) (fig : severo: persona) harsh, hard, (disciplina) harsh, strict, (atteggiamento) harsh, unbending, (inverno) hard3) (ostinato) stubborn, obstinate4) (faticoso) hard2. sm1) (durezza) hardness, (parte dura) hard part2) (fig : difficoltà) hard part3. sm/f(persona) tough one4. avvtener duro — (resistere) to stand firm, hold out
* * *['duro] 1.1) (difficile da scalfire) [materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3) (difficile da manipolare) [maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy4) (spigoloso) [tratti, volto] hard; (poco armonioso) [ suono] hard6) (intransigente) [ persona] hard (con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8) (difficile) [esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, roughfare il gioco duro — sport to play hard (anche fig.)
quando il gioco si fa duro — fig. when the going gets tough
rendere la vita -a a qcn. — to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.
9) (crudo) [film, racconto] hard-hitting10) (calcareo) [ acqua] hard11) fon. [ consonante] hard2.2) colloq. (persona) hard person, tough3.fare il duro con qcn. — to bully sb
avverbio [lavorare, colpire] hard••tenere duro — to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground
* * *duro/'duro/1 (difficile da scalfire) [ materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3 (difficile da manipolare) [ maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy; duro da aprire hard to open6 (intransigente) [ persona] hard ( con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8 (difficile) [ esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [ lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, rough; fare il gioco duro sport to play hard (anche fig.); è -a alzarsi così presto it's hard to get up so early; quando il gioco si fa duro fig. when the going gets tough; è la -a realtà it's the grim reality; rendere la vita -a a qcn. to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.9 (crudo) [ film, racconto] hard-hitting10 (calcareo) [ acqua] hard11 fon. [ consonante] hard( f. -a)1 (oggetto rigido) dormire sul duro to sleep on a hard bedIII avverbio[ lavorare, colpire] hardessere duro di cuore to be hard-hearted; essere duro a morire to die hard; tenere duro to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground. -
67 esistere
exist* * *esistere v. intr. to exist, to be; ( vivere) to live: credo che Dio esista, I believe God exists; eppure esistono leggi universali!, but there are universal laws!; esistono ancora alcuni esempi di arte celtica, a few examples of Celtic art are still in existence (o extant); esistono molti animali selvatici nella regione, a lot of wild animals exist (o live) in the region; ha cessato di esistere, (letter.) he ceased to live; non esiste scusa, there is no excuse; non può esistere dubbio alcuno, there can be no doubt; il più grande genio che sia mai esistito, the greatest genius that ever lived; razze che non esistono più, races that are extinct (o have died out); tuttora esiste un uomo che conobbe quel grande pittore, there is still a man living who knew the great painter; per lui non esiste che il calcio, the only thing that exists for him is football.* * *[e'zistere]1) to exist, to be*fare come se qcn. non esistesse — to ignore sb.'s very existence
esiste questo rischio — this is a very real risk; (esserci)
2) (vivere) to exist, to live* * *esistere/e'zistere/ [21](aus. essere)1 to exist, to be*; i fantasmi non esistono ghosts don't really exist; fare come se qcn. non esistesse to ignore sb.'s very existence; esiste questo rischio this is a very real risk; (esserci) l'aereo più grande che esista the largest plane in existence; non esiste sistema migliore there is no better system; il teatro non esiste più da molto tempo the theatre is long gone2 (vivere) to exist, to live. -
68 giorno
m daygiorno di arrivo/partenza arrival/departure dategiorno di paga paydaygiorno feriale weekday, working daygiorno festivo (public) holidayilluminato a giorno floodlitl'altro giorno the other dayogni giorno every daya giorni ( fra pochi giorni) in a few days (time)al giorno a dayal giorno d'oggi nowadaysin pieno giorno in broad daylightdi giorno by day* * *giorno s.m.1 ( periodo di 24 ore) day: un giorno d'estate, a summer day; un giorno di pioggia, a rainy day; giorno festivo, holiday; giorno lavorativo, feriale, workday (o working day); giorno libero, di riposo, day off; i miei giorni liberi sono..., my free days are...; un bambino di pochi giorni, a baby a few days old; la carica di questo orologio dura tre giorni, this watch goes for three days without having to be wound up; che giorno è oggi?, what's the date today? (o what's today's date?); che giorno parti?, what day are you leaving?; per partire, un giorno vale l'altro, one day is as good as the next for leaving; lavora 8 ore al giorno, he works eight hours a day (o an eight-hour day); lavora tutto il ( santo) giorno, he works all day (o all day long o the whole day); si sveglia tutti i giorni alle 8, he wakes up at 8 every day; mancano ancora molti giorni alla fine della vacanza, there's still a long way to go before the end of the holiday; è in ospedale da molti giorni, he has been in hospital for many days now; lo so già da molti giorni, I've known about it for a few days (o for quite a long time) now; l'ho visto l'altro giorno, ( l'altro ieri) I saw him the day before yesterday; ( qualche giorno fa) I saw him the other day; l'ho visto qualche giorno fa, I saw him a few days ago; l'ho visto il giorno dopo e stava già meglio, I saw him the day after and he was already better; due volte al giorno, twice a day; un giorno sì e uno no, every other day; un giorno ti dirò, some day I'll tell you; e un ( bel) giorno partì..., and one day he left // un giorno o l'altro ti pentirai di questa scelta, one of these days (o sooner or later) you'll regret this choice; ti verrò a trovare un giorno o l'altro, uno di questi giorni, one of these days I'll come and see you // un giorno dopo l'altro, giorno dopo giorno, day after day // è sparito da un giorno all'altro, he disappeared overnight; ci è capitato tutto da un giorno all'altro, it all happened overnight (o very suddenly); potrebbe succedere da un giorno all'altro, it could happen at any moment (o any moment now) // migliora di giorno in giorno, he's getting better and better each day (o day by day) // la situazione va affrontata giorno per giorno, the situation has to be dealt with on a day to day basis // il suo amore per lui diminuiva giorno dopo giorno, day by (o after) day her love for him grew weaker and weaker // è questione di giorni e sapremo chi ha vinto, we'll know who has won in a few days' time // arriverà a giorni, he'll be arriving any day now // a giorni è allegro, a giorni è triste, sometimes (o at times) he is cheerful, sometimes (o at times) he is sad // al giorno d'oggi, ai giorni nostri, nowadays (o at the present time) // (da) oggi a otto ( giorni), otto giorni (da) oggi, today week (o a week from today) // il dirottamento del jumbo è il fatto del giorno, the jumbo hijack is today's big event (o main story); l'uomo del giorno, the man of the moment // di tutti i giorni, for everyday use; everyday: un servizio di piatti per tutti i giorni, a set of plates for everyday use; sono problemi di tutti i giorni, they are everyday problems // mettere qlcu. a giorno di qlco., to acquaint s.o. with sthg.; essere a giorno di qlco., to be acquainted with sthg. // ho conosciuto giorni migliori, I have seen better days // finì i suoi giorni in ospedale, he ended his days in a hospital // avere i giorni contati, (fig.) to be at death's door // il giorno dei morti, All Soul's Day // il giorno del Signore, the Lord's Day // il buon giorno si conosce dal mattino, (prov.) you can tell the day from the morning2 ( ore di luce) day, daylight: i giorni si stanno allungando, the days are drawing out; di giorno, by day; studia giorno e notte, he studies night and day; sta facendo giorno, day is dawning; sul far del giorno, at the break of day; è ancora giorno, it's still day (light); al cadere del giorno, at sunset // luce del giorno, daylight; fare qlco. alla luce del giorno, (fig.) to do sthg. in broad daylight; la sua innocenza è chiara come la luce del giorno, (fig.) his innocence is crystal clear // giorno pieno, fatto, broad daylight; la rapina è avvenuta in pieno giorno, the robbery took place in broad daylight; si alzò a giorno fatto, he got up late in the morning (o when it was broad daylight) // illuminato a giorno, floodlit (o brightly lit); l'illuminazione della piazza era a giorno, the square was floodlit // tra i loro racconti ci corre quanto dal giorno alla notte, their two versions are as different as chalk and cheese // fare di notte giorno, to be a night bird (o a night owl)3 (astr.) day: giorno civile, calendar (o civil) day; giorno solare, calendar day; giorno solare vero, apparent solar day4 (comm., econ., fin.) day; date: giorno di consegna, delivery day; giorno di mercato, market day; giorno di paga, payday; (amm.) ultimo giorno utile, last clear day; giorni data, after date; a 30 giorni data, at 30 days after date; (mar.) giorni di controstallie, demurrage days // dare gli otto, i quindici giorni, to give a week's, a fortnight's notice // (econ.): essere all'ordine del giorno, to be on the agenda; giorno di chiusura del bilancio, balance-sheet date; giorno uomo, man-day; giorni lavorativi ( operativi), stream days; giorni consecutivi, running days // ( banca): giorno di valuta, value date; giorni di scadenza, term days; giorni di grazia, ( giorni di tolleranza concessi per i pagamenti) days of grace // ( Borsa): giorno dei compensi, di liquidazione, settlement ( o settling) day; giorno dei riporti, continuation ( o contango o making-up) day; giorno di presentazione fogli, name day; giorni intermedi, intermediate days* * *['dʒorno]sostantivo maschile1) dayogni quindici -i — every two weeks o fortnight BE
che giorno è oggi? — (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date?
un giorno o l'altro — some day, one day
da un giorno all'altro — [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next
ai -i nostri o al giorno d'oggi — nowadays, today
2) (ore di luce) daylight, daytimesul far del giorno — at the break of day, at daybreak
•giorno feriale — weekday, workday, working day
giorno del Giudizio — relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday
giorno di paga — payday, account day
••tutti i santi -i — every blessed o single day, each and every day
* * *giorno/'dʒorno/ ⇒ 19sostantivo m.1 day; fra otto -i in a week('s time); ogni quindici -i every two weeks o fortnight BE; a due -i di treno two days away by train; due voli al giorno two daily flights; giorno per giorno day by day; verranno -i migliori better times will come; che giorno è oggi? (della settimana) what day is it today? (del mese) what's the date today? what's today's date? è il giorno in cui faccio la spesa it's my shopping day; un giorno o l'altro some day, one day; un bel giorno one fine day; tornerà a -i he'll be back in a few days; da un giorno all'altro [ essere atteso] any day (now); [ cambiare] overnight, from one day to the next; notizia del giorno news of the day; ai -i nostri o al giorno d'oggi nowadays, today2 (ore di luce) daylight, daytime; di giorno by o in daylight, in the daytime; sul far del giorno at the break of day, at daybreak; fare giorno to dawn; in pieno giorno in broad daylightandare a -i to depend on the day; tutti i santi -i every blessed o single day, each and every day; tutto il santo giorno the whole blessed day; tra i due ce ne corre quanto dal giorno alla notte they are as different as chalk and cheese\giorno di chiusura closing day; giorno feriale weekday, workday, working day; giorno festivo holiday; giorno del Giudizio relig. Judgment Day, day of judgment, doomsday; giorno lavorativo→ giorno feriale; giorno di paga payday, account day. -
69 giovane
1. adj young( giovanile) youthful2. m young man, youth, f young woman, girli giovani plural young people* * *giovane agg.1 young: una giovane donna, a young woman; ha un figlio molto giovane, he has a very young son; il giovane Rossi, Rossi junior (abbr. jr.) (o young Rossi); il mio fratello più giovane, (tra due) my younger brother; (tra più di due) my youngest brother; sono il più giovane della famiglia, I'm the youngest of the family; sono più giovane di lui di quattro anni, I am four years younger than him; è arrivato al successo in giovane età, success came when he was very young; beato tu che sei giovane!, you're lucky, you're young! // (st.) la Giovane Italia, Young Italy // (st.) Plinio il Giovane, Pliny the Younger2 (giovanile, da giovane) youthful, young; youth (attr.): viso giovane, youthful (o young-looking) face; ha un aspetto giovane, he has a youthful appearance; ha un carattere giovane, he is very youthful; rimanere giovane, to remain (o to stay) young; è rimasto giovane di spirito, di mente, he has remained young at heart // moda giovane, youth fashion (o fashion for the young); vestire giovane, to dress youthfully // ascoltiamo musica giovane, we listen to the young's (o to the kids') music3 (nato da poco) young; (recente) young, new: un cavallo giovane, a young horse; una pianta giovane, a young plant; uno stato ancora giovane, a state that is still young; una giovane democrazia, a new (o fledgling) democracy4 (non stagionato) new, unmatured: vino giovane, new wine; formaggio giovane, unmatured cheese5 (fig.) (inesperto) new, inexperienced: è giovane del mestiere, he is new to the job (o he is still inexperienced)◆ s.m.1 young man*; youth; (fam.) lad: un giovane di vent'anni, a young man (o a youth) of twenty; un bel giovane, a handsome young man; un giovane di belle speranze, a young man of great promise; da giovane gli piaceva sciare, when he was young he liked skiing; purtroppo è morto (da) giovane, unfortunately he died young; i giovani, young people (o the young o young men o the youth o fam. the kids); i vecchi e i giovani, the old and the young; i giovani del paese, the youth of the village; incoraggiamo i giovani!, let us encourage young people!2 (antiq.) (aiutante) assistant: giovane di bottega, shop boy; giovane di studio, clerk◆ s.f. young woman*; girl.* * *['dʒovane]1. agg(gen) young, (aspetto) youthful2. smyouth, young mani giovani — the young, young people
3. sfgirl, young woman* * *I ['dʒovane]1) [persona, viso, pubblico, paese] young2) (d'età)IIè più giovane di me di due anni — he is my junior by two years, he is two years my junior o two years younger than me; (negli appellativi)
i -i — the young, young people
da giovane, io... — when I was young, in my youth, I
* * *giovane/'dʒovane/1 [persona, viso, pubblico, paese] young; un corpo ancora giovane a youthful body2 (d'età) la loro figlia più giovane their youngest daughter; è più giovane di me di due anni he is my junior by two years, he is two years my junior o two years younger than me; (negli appellativi) Plinio il Giovane Pliny the YoungerII m. e f. -
70 imbambolato
occhi, sguardo blankdal sonno bleary-eyednon star lí fermo imbambolato! don't stand there gawping!* * *imbambolato agg. dull; (stordito) dazed, stunned; (incantato) spellbound, asthonished; (per sonno) sleepy, drowsy, befuddled, woozy: espressione imbambolata, dull expression; dagli occhi imbambolati, glassy-eyed; ha ancora gli occhi imbambolati dal sonno, his eyes are still heavy with sleep; mi sono appena alzato e sono ancora imbambolato, I've just got up and I'm still woozy (o befuddled); sono rimasto imbambolato a guardarla, I watched her spellbound; muoviti! non star lì imbambolato, come on! don't stand there with that blank expression on your face (o don't stand there gawping).* * *[imbambo'lato] 1.participio passato imbambolarsi2.aggettivo bewildered, stunned, dazed* * *imbambolato/imbambo'lato/II aggettivobewildered, stunned, dazed. -
71 imbattuto
imbattuto agg. unbeaten: un pugile imbattuto, an unbeaten boxer; un record imbattuto, an unbroken (o unbeaten) record // ( sport) campo imbattuto, field where the home side is unbeaten.* * *[imbat'tuto]aggettivo [giocatore, squadra] unbeaten, undefeated* * *imbattuto/imbat'tuto/[giocatore, squadra] unbeaten, undefeated; il record rimane imbattuto the record still stands. -
72 intero
whole, entire( completo) completeun anno intero a whole or full yearl'intera somma the full amount* * *intero agg.1 (tutto) whole, all: l'intero giorno, the whole (o all the) day; si è mangiato un intero pacchetto di biscotti, he ate a whole packet of biscuits; in due si sono scolati due bottiglie intere di whisky, they drank two whole bottles of whisky between them; ho letto l'intera Divina Commedia, I've read the whole of the Divine Comedy; ha girato il mondo intero, he's been all over the world2 (completo, indiviso) entire (attr.); whole, complete: ha passato la vita intera a studiare i fossili, he spent his entire life studying fossils; l'intero edificio è stato ristrutturato, the entire building has been remodelled; l'intera isola era ricoperta da foreste, the entire island was covered with forests; l'ha ingoiato intero, he swallowed it whole; un'intera collezione, a complete collection; l'intera responsabilità, the whole responsibility; un problema che investe l'intera società, a problem that concerns the whole of society◆ s.m. whole; entirety: due metà formano un intero, two halves make a whole; il problema va considerato nel suo intero, the problem should be considered in its entirety (o as a whole) // per intero, in full: scrivete nome e indirizzo per intero, write your name and address in full.* * *[in'tero] intero (-a)1. aggho trascorso l'intera settimana a studiare — I spent the whole o entire week studying
ha girato il mondo intero — he's travelled all over the world, he's been all round the world
2) (intatto) intactho 500 euro interi, me li cambi? — I have a 500 euro note, can you give me change for it?
2. sm(anche) Mat whole* * *[in'tero] 1.l'ha ingoiato tutto intero — he swallowed it whole; (integro)
2.essere ancora intero — [persona, oggetto] to be still in one piece; [ vasellame] to be unbroken
sostantivo maschile1) mat. integer2) per intero in full, wholly* * *intero/in'tero/[ giorno] entire, whole; [ collezione] complete; [ prezzo] full; un'-a giornata di lavoro a solid day's work; l'ha ingoiato tutto intero he swallowed it whole; (integro) essere ancora intero [persona, oggetto] to be still in one piece; [ vasellame] to be unbroken1 mat. integer2 per intero in full, wholly. -
73 introvabile
impossible to find* * *introvabile agg. unfindable, unobtainable; not to be found: ormai è un modello introvabile, now it's an unobtainable model; il direttore oggi è introvabile, the boss can't be found today.* * *[intro'vabile]aggettivo [persona, luogo, indirizzo] untraceable* * *introvabile/intro'vabile/[persona, luogo, indirizzo] untraceable; quel libro è introvabile that book is impossible to find; un oggetto introvabile an unobtainable object; il ladro rimane introvabile the thief has still not been found. -
74 latte
m milklatte a lunga conservazione long-life milklatte intero whole milklatte materno mother's milklatte scremato skim(med) milk* * *latte s.m.1 milk: latte acido, sour milk; latte condensato, condensed milk; latte di mucca, di capra, di pecora, cow's, goat's, sheep's milk; latte fresco, fresh milk; latte cagliato, curdled milk; latte in polvere, powdered milk; latte intero, whole (o full-cream) milk; latte pastorizzato, sterilizzato, pasteurized milk; latte a lunga conservazione, long-life (o UHT) milk; latte scremato, skimmed milk; latte parzialmente scremato, semi-skimmed milk; caffè e latte, white coffee; latte macchiato, milk with a dash of coffee; centrale del latte, central dairy; mucca da latte, dairy cow; vitello di latte, sucking calf; dare il latte, (allattare) to nurse (o to suckle); togliere il latte a un bambino, (svezzarlo) to wean a child // latte di gallina, (anche fig.) egg-nog // denti di latte, milk (o baby) teeth // figliolo, fratello di latte, foster child, foster brother // era bianco come il latte, he was as white as a sheet // far venire il latte alle ginocchia, to bore s.o. to tears // avere ancora il latte in bocca, (fam.) to be still wet behind the ears // succhiare una dottrina col latte, (fig.) to be brought up in a doctrine // è inutile piangere sul latte versato, (prov.) it is no use crying spilt milk2 (sostanza simile al latte): latte di cocco, coconut milk; latte di mandorle, milk of almonds; latte detergente, cleansing milk; latte solare, sun lotion; latte di pesce, milt (o soft roe) // (chim.) latte di calce, whitewash; latte di magnesia, milk of magnesia3 (bot. pop.) latte di gallina, (Ornithogalum umbellatum) star-of-Bethlehem*.* * *['latte]1. smdare il latte (a un bambino) — (al seno) to (breast)feed (a baby), (con il biberon) to (bottle-)feed (a baby)
2.* * *['latte] 1.sostantivo maschile milklatte di mucca, pecora — cow's, sheep's milk
al latte — [caramella, cioccolato] milk attrib.
dare il latte — (allattare) to breast-feed
dente da latte — milk o baby tooth
2.latte di mandorle, di cocco, di soia — almond, coconut, soya milk
aggettivo invariabilelatte intero — full cream milk, whole milk
••far venire il latte alle ginocchia a qcn. — to bore sb. to death o to tears
* * *latte/'latte/I sostantivo m.milk; latte di mucca, pecora cow's, sheep's milk; al latte [ caramella, cioccolato] milk attrib.; dare il latte (allattare) to breast-feed; fratello di latte foster brother; vitello da latte sucking calf; mucca da latte dairy cow; dente da latte milk o baby tooth; latte di mandorle, di cocco, di soia almond, coconut, soya milkbianco o color latte milk-whiteha ancora il latte sulle labbra he is wet behind the ears; far venire il latte alle ginocchia a qcn. to bore sb. to death o to tears; è inutile piangere sul latte versato it's no good crying over spilt milk\latte condensato condensed milk; latte detergente cleansing milk; latte intero full cream milk, whole milk; latte a lunga conservazione long-life milk; latte macchiato latte; latte materno breast milk; latte parzialmente scremato semi-skimmed milk; latte pastorizzato pasteurized milk; latte in polvere powdered milk; latte scremato skim(med) milk; latte UHT UHT milk. -
75 libertà
f invar freedom, libertymettersi in libertà change into more comfortable clotheslibertà di stampa freedom of the pressprendersi la libertà di fare qualcosa take the liberty of doing somethinglibertà provvisoria bail* * *libertà s.f.1 freedom, liberty; (indipendenza) independence: vivere in libertà, to live in freedom; concedere molta libertà ai propri figli, to give one's children a lot of freedom; ottenere la libertà, to secure one's liberty (o freedom); privare qlcu. della libertà, to deprive s.o. of his liberty (o freedom); perdere la libertà, to lose one's freedom (o liberty); riacquistare la libertà, to regain one's freedom (o liberty); dare libertà d'iniziativa a qlcu., to give s.o. a free hand; domani è il mio giorno di libertà, tomorrow is my free day (o my day off) // libertà di azione, freedom of action: avere piena libertà di azione, to be free to do as one pleases (o to have independence of action); libertà di coscienza, freedom of conscience; libertà di culto, freedom of religion; libertà di parola, freedom of speech; libertà di pensiero, freedom of thought; libertà di stampa, freedom of the press // (dir.): libertà provvisoria su cauzione, release on bail; libertà provvisoria (senza cauzione), release pending trial; accordare, concedere la libertà provvisoria a qlcu., to let s.o. out on bail (o to release s.o. on bail); libertà condizionata, vigilata, probation (o conditional release) // (econ.): libertà di impresa, freedom of enterprise; libertà di scambio, commercio, freedom of trade, free trade; libertà di scelta, freedom of choice; libertà dal bisogno, freedom from want; libertà contrattuale, freedom of contract // (fis., mecc.) gradi di libertà, degrees of freedom // in libertà, at liberty, (a proprio agio) at home, (di animali) free, at large: mettere in libertà, to set free (o to release); (dir.) mettere in libertà l'accusato, to discharge the accused; mettersi in libertà, to make oneself at home // in tutta libertà, freely: parlare in tutta libertà, to speak freely (o without restraint) // la Statua della Libertà, the Statue of Liberty // prendersi la libertà di fare qlco., to take the liberty of doing sthg. // prendersi delle libertà con qlcu., to take liberties with s.o.: il capufficio si è preso delle libertà con lei, the office manager got too familiar with her // trattare qlcu. con troppa libertà, to be too familiar with s.o.2 (licenziosità) freedom, looseness: libertà di costumi, looseness of behaviour.* * *[liber'ta]sostantivo femminile invariabile1) freedom, libertyin libertà — [ animale] free, (on the) loose
l'assassino è sempre in libertà — the killer is still at large o on the loose
rimettere in libertà qcn. — to release sb., to set sb. at liberty
libertà d'azione, di scelta — freedom of action, of choice
prendersi la libertà di fare — to take the liberty of doing o the freedom to do
prendersi delle libertà con qcn., qcs. — to take liberties o to make free with sb., sth
2) (diritto) liberty•libertà su cauzione — dir. (conditional) bail
libertà condizionale — dir. parole
mettere qcn. in libertà condizionale — dir. to release sb. on parole
libertà di parola — freedom of speech, free speech
libertà provvisoria — dir. provisional release
mettere qcn. in libertà provvisoria — dir. to release sb. provisionally
libertà vigilata — dir. probation
mettere qcn. in libertà vigilata — to put sb. on probation
••mettersi in libertà — to put on something casual o informal clothes
* * *libertà/liber'ta/f.inv.1 freedom, liberty; in libertà [ animale] free, (on the) loose; l'assassino è sempre in libertà the killer is still at large o on the loose; rimettere in libertà qcn. to release sb., to set sb. at liberty; libertà d'azione, di scelta freedom of action, of choice; prendersi la libertà di fare to take the liberty of doing o the freedom to do; prendersi delle libertà con qcn., qcs. to take liberties o to make free with sb., sth.2 (diritto) liberty; libertà civili civil libertiesmettersi in libertà to put on something casual o informal clothes\libertà di associazione freedom of assembly; libertà su cauzione dir. (conditional) bail; libertà condizionale dir. parole; mettere qcn. in libertà condizionale dir. to release sb. on parole; libertà di coscienza freedom of conscience; libertà di costumi looseness of morals; libertà di culto freedom of worship; libertà d'informazione freedom of information; libertà di opinione freedom of opinion; libertà di parola freedom of speech, free speech; libertà di pensiero freedom of thought; libertà provvisoria dir. provisional release; mettere qcn. in libertà provvisoria dir. to release sb. provisionally; libertà di stampa freedom of the press; libertà vigilata dir. probation; mettere qcn. in libertà vigilata to put sb. on probation. -
76 liscio
(pl -sci) smoothbevanda straight, neatfig passarla liscia get away with it* * *liscio agg.1 smooth; glossy, polished: pelle liscia, smooth skin; capelli lisci, sleek hair; un velluto liscio, a smooth velvet; superficie liscia, smooth surface; liscio come il vetro, as smooth as glass; il mare era liscio come l'olio, the sea was as smooth as glass; la cosa non è liscia, (fig.) this business isn't simple (o straightforward) // passarla liscia, to get off scot-free: stavolta non la passerà liscia, this time he won't get away with it // finora fila tutto liscio, so far everything is going very smoothly // (mat.) curva liscia, smooth curve // (anat.) muscolo liscio, smooth muscle2 (non elaborato, semplice) plain: abito liscio, plain dress3 (di arma da fuoco) smooth-bore, (cannone a canna liscia) smooth-bore gun4 (di bevanda alcolica) neat, undiluted: vermut liscio, neat vermouth // tè liscio, tea without milk or sugar5 (di ballo) ballroom (attr.): ballo liscio, ballroom dance◆ s.m.1 (ballo) ballroom dance2 ( sport) miss; bad shot, bad kick3 (carte) low card.liscio avv. smoothly: tutto va liscio, everything is going smoothly.* * *1.1) [superficie, pelle] smooth; [ capelli] straight; [ pneumatici] smooth, bald, wornliscio come la seta — as soft o smooth as silk
2) (privo di ornamenti) [abito, mobile] plain3) (puro) [ liquore] straight, neat; [ caffè] black; (non gassato) [ acqua] still2.sostantivo maschile (ballo) ballroom dancing••andare o filare liscio (come l'olio) to go like clockwork, to go smoothly; non la passerai -a! — you'll never get away with it!
* * *liscio1 [superficie, pelle] smooth; [ capelli] straight; [ pneumatici] smooth, bald, worn; il mare era liscio come l'olio the sea was like glass; liscio come la seta as soft o smooth as silk2 (privo di ornamenti) [abito, mobile] plain(ballo) ballroom dancingandare o filare liscio (come l'olio) to go like clockwork, to go smoothly; non la passerai -a! you'll never get away with it! -
77 lungi
lungi avv. (letter.) far // lungi da, far from: ero ben lungi dal pensare che..., I was far from thinking that... (o I little thought that...) // lungi da me il pensarne male!, far be it from me to think ill of him!; lungi da me un'idea simile!, I would never entertain such an idea! // da lungi, from afar.* * *['lundʒi]* * *['lundʒi]avverbio lett.* * *lungi/'lundʒi/lett. lungi dall'essere soddisfatto far from satisfied; siamo ancora lungi dall'aver finito we're still a long way from finishing; lungi da me l'idea di fare far be it from me to do; lungi da me! perish the thought! -
78 mancare
1. v/i be missing( venire meno) fail( morire) pass awaya qualcuno manca qualcosa someone lacks somethingmi mancano le forze I don't have the strengthmi manca la casa I miss homemi mancano 5000 lire I'm 5000 lire shortmanca la benzina nella macchina the car needs filling upmancano tre mesi a Natale it's three months to Christmassentirsi mancare feel faintnon mancherò I'll do that, I'll be sure to do itc'è mancato poco che cadesse he almost fellci mancherebbe altro! no way!, you must be joking!mancare di qualcosa ( non avere) lack something, be lacking in somethingmancare di fare qualcosa fail or omit to do somethingmancare di parola break one's promise2. v/t miss* * *mancare v. intr.1 (non avere a sufficienza) to be lacking (in sthg.), to lack (s.o., sthg.); to be wanting (in sthg.), to want (s.o., sthg.): mi manca il tempo per fare tutto quello che vorrei, I'm short of time to do all the things I'd like to; gli manca il denaro per farlo, he lacks the money to do it (o he hasn't got enough money to do it); gli manca il buon senso, manca di buon senso, he lacks (o is lacking in) common sense; manca di coraggio, he is lacking in courage; questa minestra manca di sale, the soup needs salt; la sua casa manca di tutto, his house lacks everything (o fam. his house is short of everything) // è la voglia di lavorare che gli manca, it's the will to work that he lacks // non faceva mancare nulla alla sua famiglia, he made sure that his family lacked for nothing2 (distare, intercorrere da un termine stabilito) to be: mancano tre giorni alla partenza, there are three days to departure; mancano ancora 20 minuti a mezzogiorno, there are still twenty minutes to go before twelve o'clock; manca 1 km al traguardo, there's one kilometre to go; manca poco a finire, it's nearly finished; quanto manca alla fine dello spettacolo?, how long is it until the end of the show?; non credo che manchi molto, I don't think it will be long3 (non esserci) not to be; (non essere reperibile) to be missing; (essere assente) to be absent: mancano delle carte che erano sulla mia scrivania, some papers that were on my desk are missing; si accorse che mancavano i suoi gioielli, she noticed her jewels were missing; manca la firma in questo assegno, there is no signature on this cheque; mancano le prove, there is no proof; da quanto tempo mancate da Milano?, how long have you been away from Milan?; manco da casa da cinque giorni, I've been away from home for five days; quanti alunni mancano?, how many pupils are absent?; manca un giocatore alla squadra, the team is one short4 (richiedere come completamento) to be needed: mancano cinquanta sterline per completare la somma, fifty pounds are needed to make up the sum; è tutto finito, mancano solo gli ultimi ritocchi, it's all done, it just needs a few finishing touches5 venire a mancare, (rimanere senza) to run* out; (andar via) to go* out: in pieno deserto mancò, venne a mancare la benzina, in the middle of the desert the petrol ran out (o we ran out of petrol); poi è mancata la luce, then the light went out; dalle 3 alle 5 mancherà il gas, la luce, gas, electricity will be cut off from 3 to 56 (venir meno) to fail (s.o., in sthg., to do); (svenire) to faint: mi mancarono le forze, my strength failed me; sentirsi mancare le forze, to feel one's strength failing; mancare al proprio dovere, to fail in one's duty; sentirsi mancare, to faint; la voce le mancò per lo spavento, she was speechless with fright // mancare a una promessa, alla parola data, to break a promise, one's word; sentirsi mancare il terreno sotto i piedi, (fig.) to feel lost: mi sento mancare il terreno sotto i piedi senza il tuo aiuto, I feel lost without your help7 (morire) to die, to pass away: è mancato, è venuto a mancare due anni fa, he passed away (o died) two years ago8 (tralasciare) to forget*, to fail: ''Non mancare di scrivermi'' ''Non mancherò!'', ''Don't forget to write to me'' ''I won't!''; non manchi di portargli i miei saluti, don't forget to give him my regards9 (sbagliare) to make* a mistake; to err; (agire scorrettamente) to wrong (s.o.): mancare verso qlcu., to treat s.o. rather badly; mancare verso il prossimo, to wrong one's fellow-men10 (essere rimpianto, desiderato) to miss (costr. pers.): quando sono all'estero mi manca il caffè italiano, when I'm abroad I miss Italian coffee; ci sei mancato molto, we really missed you◆ v.tr. to miss: mancare il bersaglio, to miss the mark (o the target); mancare la palla, to miss the ball; mancare un'occasione, to miss an opportunity.◆ FRASEOLOGIA: mancare di rispetto a qlcu., to show little respect for s.o. // gli manca un venerdì, una rotella, (scherz.) he's got a screw missing (o loose) // ci mancava anche questo!, that's all we needed!; ci mancherebbe altro!, that would be the limit! (o that would be the last straw!); ci mancava anche la pioggia!, now it's raining... that's all we need! // poco mancò che..., he, she ecc. nearly...: poco mancò che cadesse, he nearly fell.* * *[man'kare]1. vi (aus essere; nei sensi (d), (e) ed (f) avere)1) (far difetto) to be lackingmi mancano le parole per esprimerti la mia gratitudine — I can't find words to express my gratitude to you
ci manca il pane — we've run out of bread, we don't have o haven't got any bread
gli sono venuti a mancare i soldi — his money ran out, he ran out of money
manca un quarto alle 6 — it's a quarter to Brit o of Am 6
2) (non esserci) to be missing, not to be there, (persona: essere assente) to be absentmancano ancora 10 sterline — we're still £10 short
mancavi solo tu — you were the only one missing, you were the only one who wasn't there
mancare all'appello — (persona) to be absent from roll call, (cose) to be missing
3) (venir meno: coraggio, forze) to fail, (morire) to die4) (essere in errore) to be wrong, make a mistake5)mancare di — (coraggio, giudizio) to lack, be lacking in, (risorse, soldi) to be short of, lack
mancare di rispetto a qn — to be lacking in respect towards sb, be disrespectful towards sb
mancare di parola — not to keep one's word, go back on one's word
non mancherò — I won't forget, I'll make sure I do
6)mancare a — (doveri) to neglect, (promessa) to fail to keep, (appuntamento) to miss
7)ci mancherebbe altro! — of course I (o you ecc) will!ci mancava solo questa!; ci mancava anche questo! — that's all we need!
c'è mancato poco o poco è mancato che si facesse male — he very nearly hurt himself
2. vt(bersaglio) to miss* * *[man'kare] 1.verbo transitivo to miss [bersaglio, palla]2.1) (non bastare, essere assente) to be* missinggli indizi non mancano — there's no lack o there are plenty of clues
giunto il momento, gli mancò il coraggio — when the time came, his courage failed him
non ci manca nulla qui — we don't want o lack for anything here
gli manca un dito, un occhio — he's got a finger missing, he's only got one eye
manca un quarto alle due — it's a quarter to BE o of AE two
ormai manca poco — (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here
3) (venire meno, svanire)7) eufem. (morire) to pass away, to die8) (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail"ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" — "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"
9) (aus. avere) (venire meno a)11) mancarci pococ'è mancato poco che morisse — he almost o (very) nearly died
* * *mancare/man'kare/ [1]to miss [bersaglio, palla]; mancare il colpo to misfire(aus. essere)1 (non bastare, essere assente) to be* missing; gli indizi non mancano there's no lack o there are plenty of clues; i viveri vennero a mancare supplies were running out; gli manca il coraggio he lacks courage; giunto il momento, gli mancò il coraggio when the time came, his courage failed him; la pazienza non le manca she is not lacking in patience; mi è mancato il tempo I didn't have enough time; non ci manca nulla qui we don't want o lack for anything here; gli manca un dito, un occhio he's got a finger missing, he's only got one eye; la minestra manca di sale there isn't enough salt in the soup2 (in espressioni di tempo o di spazio) manca un quarto alle due it's a quarter to BE o of AE two; mancano solo dieci minuti alla fine there are ten minutes to go before the end; ormai manca poco (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here; mancano 2 km there are 2 km to go3 (venire meno, svanire) gli mancarono le forze his strength failed him; mi mancano le parole words fail me4 (non essere più erogato) è mancata la luce there's been a blackout5 (essere lontano o assente) manca da casa da 2 mesi he has been away from home for 2 months6 (fare sentire la mancanza) mi manchi I miss you7 eufem. (morire) to pass away, to die8 (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail; non mancherò di farglielo sapere I'll be sure to let you know; "ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"9 (aus. avere) (venire meno a) mancare al proprio dovere to fail in one's duty; mancare alle proprie promesse to fail to keep one's promises10 mancarci (per esprimere disappunto) ci mancherebbe solo che si mettesse a piovere all (that) we need now is for it to start raining; ci mancava anche questa! that's all we needed! that's done it!11 mancarci poco c'è mancato poco che cadesse dalla scala he just missed falling from the ladder; c'è mancato poco che morisse he almost o (very) nearly died. -
79 mano
f (pl -i) handa portata di mano within reachfuori mano out of the way, not easy to get atfig alla mano approachabledi seconda mano second-handdare una mano a qualcuno give someone a handmettere mano a qualcosa start somethinglavo le pentole che sporco a mano a mano I wash the dirty pots as I go alongtenersi per mano hold handsman mano che as (and when)ha le mani bucate money just slips through his fingersmani in alto! hands up!* * *mano s.f.1 hand: mani affusolate, callose, tozze, slender, horny, stubby hands; la mano destra, sinistra, the right, left hand; le linee della mano, the lines of the hand; mi sono fatto male alla mano, I hurt my hand; vai a lavarti le mani, go and wash your hands; avere qlco. in mano, to have sthg. in one's hand; battere le mani, to clap (one's hands); consegnare, trasportare qlco. a mano, to deliver, to carry sthg. by hand; passeggiare mano nella mano, to walk hand in hand; alzare la mano, to put one's hand up; voto per alzata di mano, voting by show of hands // mani in alto!, hands up!; giù le mani!, hands off! // (calcio) fallo di mano, hands ball // avere le mani pulite, sporche, (anche fig.) to have clean, dirty hands; il nostro è un partito dalle mani pulite, there's no taint of corruption in our party // stringere la mano, le mani a qlcu., to shake hands with s.o.; qua la mano!, let's shake hands!; stretta di mano, handshake2 (parte, lato) side: contro mano, (di veicoli ecc.) on the wrong side of the road; tenere la propria mano, (nella circolazione stradale) to keep to one's own side of the road3 (potere, balìa) hand; power: cadde in mano al nemico, he fell into the enemy's hands; i terroristi hanno ancora in mano cinque ostaggi, the terrorists still have five hostages in their hands; il mio destino è nelle tue mani, my fate is in your hands; quella proprietà non è più nelle sue mani, that property is no longer in his hands; quell'uomo è in mia mano, that man is in my power; avere in mano il successo, to have success within one's grasp4 (scrittura) handwriting, (form.) hand: di sua mano, in his own hand; ha una bella mano, he has beautiful handwriting5 (tocco) touch (anche fig.): mano da maestro, masterly touch; si riconosce facilmente la mano di un maestro, it is easy to recognize the hand of a master; mano leggera, (di medico ecc.) light touch; dare l'ultima mano a un quadro, to give the finishing touch to a work // avere la mano pesante, to be heavy-handed6 (strato di colore, vernice ecc.) coat: mano di finitura, finishing coat; mano di fondo, primer (o priming o undercoat); una mano di vernice, a coat of varnish; mano isolante, sealer; occorre dare un'altra mano di bianco al soffitto, we have to give another coat of white to the ceiling7 (alle carte) hand: mano fortunata, lucky hand; facciamo ancora una mano, let's play one more hand // chi è di mano?, (a chi tocca iniziare il gioco?) whose lead is it?8 mano d'opera → manodopera.◆ FRASEOLOGIA: fatto a mano, handmade; tessuto a mano, handwoven // (mus.): pezzo a quattro mani, a piece for four hands; suonare a quattro mani, to play piano duets // di mano in mano, from hand to hand // a mani vuote, empty-handed // a piene mani, in (o by) handfuls: attinse a piene mani dai classici, he drew liberally on the classics // a mano armata, by force of (o under) arms: rapina a mano armata, holdup (o armed robbery) // a man salva, with impunity (o unopposed) // paga sempre denaro alla mano, (pronta cassa) he always pays (in) cash (o ready money); presentarsi al controllo documenti alla mano, have your documents ready for checking // scappare, sfuggire di mano, to slip through one's fingers: il vaso mi è sfuggito di mano accidentalmente, the vase slipped out of my hands accidentally; la situazione gli è sfuggita di mano, he couldn't keep the situation in hand (o he lost control of the situation); mi è sfuggito dalle mani un buon affare, a good deal slipped through my fingers // ho in mano le prove di quanto asserisco, I have evidence of what I say in my hands // di prima, di seconda mano, first-hand, second-hand: articolo di seconda mano, second-hand article; notizie di prima mano, first-hand news // disegno a mano libera, free-hand drawing // luogo fuori mano, out of the way place // una persona alla mano, an easygoing person // gli restituirò il denaro man mano, I shall give him the money back little by little; man mano che andava avanti si stancava sempre più, as he went on he got more and more tired; man mano che invecchia diventa sempre più avaro, the older he gets the meaner he grows // ha le mani di pastafrolla, he's a butterfingers // ho le mani legate, (fig.) my hands are tied // avere le mani in pasta, to have one's finger in the pie // me ne lavo le mani, I wash my hands of it // mi prudono le mani!, I could hit you! // mettere le mani su qlco., to lay hands on sthg. // non ci metterei la mano sul fuoco, I would not stake my life on it (o wouldn't swear to it) // possono darsi la mano, (fig.) they are two of a kind // puoi darmi una mano, per piacere?, can you give me a hand, please? // alzare le mani contro qlcu., to lift one's hand against s.o. // avere le mani bucate, to be a spendthrift // avere le mani lunghe, (per rubare) to have light fingers; un uomo svelto di mano, (ladruncolo) a light-fingered man (o a pilferer) // il nuovo direttore ha le mani lunghe, (facile a toccare le donne) the new manager can't keep his hands to himself // tenere qlco. a portata di mano, to have sthg. handy (o at hand o within easy reach o ready) // avere qlco. per le mani, to have sthg. in hand // fare la mano a qlco., to get one's hand in at sthg. // caricare la mano, to exaggerate // chiedere, domandare la mano di qlcu., to ask s.o.'s hand in marriage // essere in buone mani, to be in good hands // fare man bassa di qlco., to plunder (o loot) sthg.; i ragazzi hanno fatto man bassa di tutto ciò che c'era da mangiare, the kids made short work of everything that there was to eat // il cavallo gli ha preso la mano, he lost control of the horse; farsi prendere la mano da qlco., to lose control of sthg. // forzare la mano a qlcu., to force s.o.'s hand // lasciare mano libera a qlcu., to allow (o to give) s.o. a free hand // mi sarei mangiato le mani per essermi lasciato sfuggire quell'affare, I could kick myself for losing that deal // menar le mani, to fight // non ho ancora potuto metter mano al nuovo lavoro, I still haven't been able to get started on (o get down to) that new job // mettere mano alla penna, to put pen to paper // mettere mano alla spada, to draw one's sword // mettere mano alla borsa, (fig.) to open one's purse strings // mettere le mani avanti, to be on the safe side: in ogni caso ti conviene metter le mani avanti e definire al più presto la tua posizione, in any case it would be a good idea for you to play safe and clarify your position as soon as possible // mettersi in mano a, nelle mani di un buon medico, to put oneself into the hands of a good doctor // portare qlcu. in palma di mano, to hold s.o. in the palm of one's hand // prendere il coraggio a due mani, to take one's courage in both hands // stare con le mani in mano, to twiddle one's thumbs (o to remain idle): non stare lì con le mani in mano!, don't stand there doing nothing! (o twiddling your thumbs!) // tendere la mano, (elemosinare) to beg; tendere la mano a qlcu., to hold out a hand to s.o. (o to give a helping hand to s.o. o to give s.o. a hand) // tener mano a qlcu., to aid and abet s.o. // toccare con mano (qlco.), to see (sthg.) for oneself // venire alle mani, to come to blows // la mano sinistra non sappia quello che fa la destra, (prov.) let not your left hand know what your right hand is doing // una mano lava l'altra, (prov.) you scratch my back and I'll scratch yours.* * *['mano]sostantivo femminile1) handsalutare qcn. con la mano — to wave at sb.
-i in alto, su le -i! — hands up!
tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
prendere qcn. per mano — to take sb. by the hand (anche fig.)
attingere qcs. a piene -i — fig. to pick up handfuls of sth.
sporcarsi le -i — to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.)
mettere mano al portafogli — to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket
2) (aiuto)dare una mano a qcn. — to give o lend sb. a (helping) hand
3) (indicando il controllo, il possesso) handavere qcs. sotto mano — to have sth. on hand
tenere qcs. a portata di mano — to keep sth. handy
essere nelle -i di qcn. — [potere, impresa] to be in sb.'s hands
cadere nelle -i di qcn. — to fall into sb.'s hands
di prima, seconda mano — firsthand, second-hand
4) (stile)fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice — to be skillful o skilled
6) gioc. (a carte) handpassare la mano — to pass (anche fig.)
8) (di colore) coat, layer9) a manofare qcs. a mano — to do o make sth. by hand
10) alla mano (pronto da usare, esibire)minacciare qcn. coltello alla mano — to threaten sb. at knife point
è arrivata con prove alla mano — she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal
11) man mano, (a) mano a mano little by littleman mano che — as
12) fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten track••chiedere la mano di qcn. — to ask for sb.'s hand
avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn. mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano — to experience first hand
* * *mano/'mano/ ⇒ 4sostantivo f.1 hand; salutare qcn. con la mano to wave at sb.; -i in alto, su le -i! hands up! mano nella mano hand in hand; passare di mano in mano to pass from hand to hand; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenersi per mano to hold hands; prendere qcn. per mano to take sb. by the hand (anche fig.); attingere qcs. a piene -i fig. to pick up handfuls of sth.; a -i nude with one's bare hands; suonare il piano a quattro -i to play a duet on the piano; disegnare a mano libera to draw freehand; rapina a mano armata armed robbery; sporcarsi le -i to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.); mettere mano al portafogli to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket3 (indicando il controllo, il possesso) hand; cambiare mano to change hands; avere qcs. sotto mano to have sth. on hand; mi è capitato tra le -i I just happened to come across it; tenere qcs. a portata di mano to keep sth. handy; essere nelle -i di qcn. [potere, impresa] to be in sb.'s hands; prendere in mano la situazione to take matters into one's own hands; in buone -i in good hands; in -i sicure in safe hands; cadere nelle -i di qcn. to fall into sb.'s hands; di prima, seconda mano firsthand, second-hand4 (stile) riconoscere la mano di un artista to recognize an artist's style5 (denotando l'abilità) fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice to be skillful o skilled8 (di colore) coat, layer9 a mano fare qcs. a mano to do o make sth. by hand; fatto a mano handmade; dipinto a mano hand-painted10 alla mano (pronto da usare, esibire) minacciare qcn. coltello alla mano to threaten sb. at knife point; è arrivata con prove alla mano she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal11 man mano, (a) mano a mano little by little; preferisco informarli man mano I prefer to inform them as I go along; man mano che as12 fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten trackchiedere la mano di qcn. to ask for sb.'s hand; ci metterei la mano sul fuoco I'm willing to bet on it; fare man bassa to sweep the board; venire alle -i to come to blows; avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte→ manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn., mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano to experience first hand. -
80 migliorare
"to improve;Verbessern;melhorar"* * *1. v/t improve2. v/i migliorarsi improve, get better* * *migliorare v.tr. to improve, to make* better, to better: devi migliorare la tua conoscenza dell'inglese, you must improve your knowledge of English; migliorare lo stile, to improve one's style; ha migliorato il suo record personale nei cento metri, he improved on his personal record for the hundred metres; migliorare le condizioni dei lavoratori, to improve (o to better) the conditions of the workers; migliorare le condizioni economiche di un paese, to improve the economic condition of a country // (econ.) migliorare la retribuzione di un impiegato, to upgrade the pay of an employee; migliorare la qualità di un prodotto, to upgrade a product; migliorare un'offerta, to improve on an offer // (fin.) migliorare le condizioni di un titolo, to sweeten an issue of stock◆ v. intr. to improve, to get* better: le nostre relazioni con quel paese sono molto migliorate ultimamente, our relations with that country have improved a great deal lately; il malato migliora lentamente, the patient is slowly getting better (o is slowly recovering); se il tempo non migliora, non parto, I am not going to leave unless the weather improves; le sue maniere sono molto migliorate, her manners have improved a lot; il tuo inglese sta migliorando, your English is improving; il vino migliora con gli anni, wine improves with age; migliorare con l'uso, to improve with use; migliorare di salute, to improve in health; migliorare negli studi, to make progress in one's studies // (econ.) gli affari stanno migliorando, business is recovering (o fam. is picking up) // (fin.) l'euro sta migliorando, the euro is recuperating (o getting stronger).* * *[miʎʎo'rare]1. vt vipartiremo domani, se il tempo migliora — we'll set off tomorrow, if the weather improves
2. vr (migliorarsi)to improve o.s.* * *[miʎʎo'rare] 1.verbo transitivo to improve, to better2.verbo intransitivo (aus. essere) [risultati, relazioni] to improve; [allievo, sportivo] to make* progress, to progress; [malato, salute] to improve, to get* better; [ tempo] to improve, to clear up* * *migliorare/miλλo'rare/ [1]to improve, to better; migliorare un record di 10 secondi to cut 10 seconds off a record(aus. essere) [risultati, relazioni] to improve; [allievo, sportivo] to make* progress, to progress; [malato, salute] to improve, to get* better; [ tempo] to improve, to clear up; può migliorare ancora there is still room for improvement.
См. также в других словарях:
Still Standing (Monica album) — Still Standing Studio album by Monica Released … Wikipedia
Still Alive: The Remixes — ремиксовый альбом Лизы Мисковски Дата выпуска 11 ноября 2008 года Жанры различные Длительность 37:14 (стандартный выпуск) 58:26 (североамериканский выпуск) … Википедия
Still Game — Victor McDade (left) and Jack Jarvis Genre Sitcom Created by Greg Hemphill … Wikipedia
Still, still, still — Still, still, still, weil’s Kindlein schlafen will ist ein deutschsprachiges Weihnachtslied. Es ist auch im englischen Sprachraum bekannt, wobei es relativ originaltextgetreue und freiere Übersetzungen gibt. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Text … Deutsch Wikipedia
STILL — GmbH Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип общество с ограниченной ответств … Википедия
STILL GmbH — Год основания 1920 год Ключевые фигуры Dr. Rolf Karg (председательствующий), Bert Jan Knoef, Dr. Lorenz Zwingmann Тип … Википедия
Still GmbH — Тип общество с ограниченной ответственностью … Википедия
Still (компания) — STILL GmbH … Википедия
Still Feels Good — Studio album by Rascal Flatts Released September 25, 2007 Genre … Wikipedia
STILL — GmbH Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia
STILL GmbH — Unternehmensform Gesellschaft mit beschränkter Haftung Unternehmenssitz … Deutsch Wikipedia