-
101 ψεύδω
A , X.Cyr.1.5.13: [tense] aor. , Plb.18.11.11, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.ψευσθήσομαι S.Tr. 712
, Gal.15.143: [tense] aor.ἐψεύσθην Hdt.1.141
, etc.: [tense] pf. ἔψευσμαι (v. infr.); imper.ἐψεύσθω Aeschin.1.162
:—cheat by lies, beguile, τινα S.OC 628, etc.:—[voice] Pass., to be cheated, deceived, A.Ch. 759, etc.; εἰ μὴ πολύ γε ἔψευσμαι unless I am much deceived, Antipho 3.2.1.2 c. gen., cheat, balk, disappoint one of a thing,ψεύσει σ' ὁδοῦ τῆσδ' ἐλπίς E.Hec. 1031
;ἔψευσας φρενῶν Πέρσας A.Pers. 472
; ;πιστεύω.. μὴ ψεύσειν με.. τὰς ἐλπίδας X.Cyr.1.5.13
; :—[voice] Pass., to be cheated balked, disappointed, τινος of a thing, ψευσθῆναι ἐλπίδος, γάμου, Hdt.1.141, 5.47; (lyr.); (troch.); ψευσθέντες τῶν σκοπῶν disappointed of receiving tidings from the scouts, Th.8.103.3 in [voice] Pass., also, to be deceived, mistaken in or about a thing, ἐψευσμένοι γνώμης deceived in their judgement, mistaken in opinion, Hdt.8.40, cf. S.Tr. 712 (alsoψευσθῆναι γνώμῃ Hdt.7.9
.γ) ; ἐψευσμένοι τῆς Ἀθηναίων δυνάμεως deceived or mistaken in their notions of the Athenian power, Th.4.108; πολλῶν ἐψεύσθητε τῆς οὐσίας you have often had a mistaken idea of a man's wealth, Lys.19.45;τούτου οὐκ ἐψεύσθην Pl.Ap. 22d
;ἐψεῦσθαι τῆς ἀληθείας Id.R. 413a
;τῆς ὥρας And.1.38
;ἐψευσμένοι τῶν ὄντων Pl.Tht. 195a
; ἐψεῦσθαι ἑαυτῶν, opp. εἰδέναι ἑαυτούς, X.Mem.4.2.26; alsoψευσθῆναι ἔν τισι Hdt.9.48
;περί τινος X.An.2.6.28
, Pl.Prt. 358c: also c. acc.,ἐψεύσθη τοῦτο X.An.1.8.11
, etc.; αὐτοὺς ἐψευσμένη ἡ Ἑλλάς deceived in its estimate of them, Th.6.17 (where αὐτοὺς is prob. corrupt, and shd. perh. be omitted): c. acc. cogn., εὐτυχέστατον ψεῦσμα ἐψευσμένος most happily deceived or mistaken, Pl.Men. 71d: more rarely in [voice] Act., καί μ' ἔψευσας ἐλπίδος πολύ thou hast much belied my expectation, i.e. turned out better than I feared, S.Aj. 1382.4 of statements, to be untrue, ἡ τρίτη τῶν ὁδῶν μάλιστα ἔψευσται the third mode of explanation is most untrue, most mistaken, Hdt.2.22.II c. acc. rei, like ψευδοποιέω 11, represent a thing as a lie, falsify, (prob. for σημάτων) ; ψεύδει ἡ πίνοια τὴν γνώμην afterthought gives opinion the lie, Id.Ant. 389:— [voice] Pass., ἢν τάδε ψευσθῇ λέγων if his word prove (lit. be proved) false, Id.Ph. 1342; ἡ ψευσθεῖσα ὑπόσχεσις the promise broken, Th.3.66; have been falsely reported,D.
52.23; in E.Andr. 346 for ἀλλὰ ψεύσεται it will be falsely said, Porson's correction ἐψεύσεται is probable ( πεύσεται Kiehl).B earlier and more common [full] ψεύδομαι, imper.ψεύδεο Il.4.404
(the [voice] Act. is very rare in [dialect] Att. Prose): [tense] fut.ψεύσομαι Hom.
, Pi., [dialect] Att.: aor ἐψευσάμην, v. infr.: [tense] fut. 2 ἐψεύσομαι ( will have made a false statement) Gal.15.137(s. v.l.): [tense] pf.ἔψευσμαι X.An.1.3.10
.I abs., lie, speak false, play false,ψεύσομαι ἦ ἔτυμον ἐρέω; Il.10.534
, Od.4.140;οὐκ οἶδα ψεύδεσθαι h.Merc. 369
;οὐ ψεύσομ' ἀμφὶ Κορίνθῳ Pi.O.13.52
;περί τινος Pl.Prt. 347a
; ψ. κατά τινος, opp. λέγειν τἀληθῆ κατά τινος, Id.Euthd. 284a, Lys.22.7;ψ. πρός τινα X.An.1.3.5
;ψ. τινι Act.Ap. 5.4
andεἴς τινα Ep.Col.3.9
.2 c. inf., say falsely, pretend that.., Plu.2.506d.3 c. acc. rei, say that which is untrue, whether intentionally or not,τοῦτό γ' οὐκ ἐψεύσατο Ar.Ec. 445
;οὐδὲν αὐτῶν ψεύδεται Id.Ach. 561
;κἂν λάβῃς ἐψευσμένον, φάσκειν ἔμ' ἤδη μαντικῇ μηδὲν φρονεῖν S.OT 461
;ἐάν τι μὴ ἀληθὲς λέγω.., εἰπὲ ὅτι τοῦτο ψεύδομαι· ἑκὼν γὰρ εἶναι οὐδὲν ψεύσομαι Pl.Smp. 214e
, cf. X.Mem.4.2.19;περὶ ὧν ἔψευσται διδάσκειν ὑμᾶς Lys.3.21
.5 ὁ ψευδόμενος, the Liar, name of a fallacy or logical puzzle invented by Eubulides, a disciple of Euclides of Megara, Thphr. ap. D.L.2.108, cf. Chrysipp.Stoic.2.92 ( ψευδόμενος is an interpolation inὁ σοφιστικὸς λόγος ψ. Arist.EN 1146a22
).II like [voice] Act. 11, belie, falsify, ὅρκια ψεύσασθαι break them, Il.7.352; soσυνθήκας ψ. X.Ages.1.12
;γάμους E.Ba. 31
, 245; so in [tense] plpf.,ἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν Th.5.83
; so also οὐκ ἐψεύσαντο τὰς ἀπειλάς they did not belie, i.e. they made good, their threats, Hdt.6.32; τὰ χρήματα.. ἐψευσμένοι ἦσαν had broken their word about the money, X.An.5.6.35.III like [voice] Act. 1, deceive by lies, cheat,Αοξίαν ἐψευσάμην A.Ag. 1208
, cf. X.HG3.1.25; also ψ. τινά τι deceive one in a thing, S.OC 1145, E.Alc. 808; ἅπερ αὐτὸν οὐ ψεύσομαι and therein I will not disappoint him (ironical), i.e. I will carry out my threat, And.1.123; τῶν ἔργων ὧν ἂν τὸν ἐκδόντα ψεύσηται (ὧν being in gen. by attraction) Pl.Lg. 921a.IV of combinations of words, make a false statement, Arist.Int. 16a3. -
102 narre
1(én for ngt) одура́чивать, обма́нывать (кого-л. в чём-л.)* * *bamboozle, con, deceive, delude, dupe, fool, hoax, outwit* * *vb fool,T take in,( bedrage også) deceive;( skuffe) fail, disappoint;(fx ved ikke at komme) you must not fail me;F lure somebody away;( franarre) trick (el. do) somebody out of something ( fx he tricked me out of my money);( ikke lade få) do (el. cheat) somebody out of something ( fx he did me out of a trip to the USA which he had promised me);[ narre noget fra en] trick somebody out of something;[ lade sig narre af] be taken in by; be deceived by;[ den bil er du ikke narret med] you have got your money's worth with that car; you won't regret having bought that car;[ narre sig selv] deceive oneself;[ narre en til at gøre noget] trick somebody into doing something;[ narre en til at tro] induce somebody to believe. -
103 заблуждавам
mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.'s eyesразг. put off the scentбез да искам съм те заблудил I have misled you without wanting toзаблуждавам се 1. (изгубвам пътя) lose o.'s way, get lost, be off on the wrong trackкниж. stray, go astray2. (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion* * *заблужда̀вам,гл. mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.’s eyes; разг. lead s.o. up the garden path; put off the scent;\заблуждавам се 1. ( изгубвам пътя) lose o.’s way, get lost, be off on the wrong track; книж. stray, go astray;2. ( греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion.* * *abuse; delude{di`lu;d}; impose; mystify: I did not заблуждавам you deliberately. - Не те заблудих нарочно.* * *1. (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion 2. mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.'s eyes 3. ЗАБЛУЖДАВАМ ce (изгубвам пътя) lose o.'s way, get lost, be off on the wrong track 4. без да искам съм те заблудил I have misled you without wanting to 5. книж. stray, go astray 6. разг. put off the scent -
104 inganno
m deception, deceit* * *inganno s.m. deceit, deception; (frode) fraud: con l'inganno, by fraud; non lo credevo capace d'inganno, I did not think him capable of deceit; trarre in inganno, to deceive (o to cheat): fu tratto in inganno dal segnale luminoso, it was the neon signal that deceived him // usare l'inganno, to practice deception // cadere in inganno, (sbagliarsi) to be mistaken (o to be wrong).* * *[in'ganno]sostantivo maschile1) (imbroglio) deception, deceit, trickerycon l'inganno — on o under false pretences, by cheating
essere convinto con l'inganno a fare qcs. — to be tricked into doing sth
2) (errore) delusion, fallacytrarre in inganno qcn. — to mislead o deceive sb
* * *inganno/in'ganno/sostantivo m.1 (imbroglio) deception, deceit, trickery; è capace di tali -i? is he capable of such deception? con l'inganno on o under false pretences, by cheating; essere convinto con l'inganno a fare qcs. to be tricked into doing sth.2 (errore) delusion, fallacy; cadere in inganno to be taken in; trarre in inganno qcn. to mislead o deceive sb. -
105 tradire
betrayconiuge be unfaithful to* * *tradire v.tr.1 to betray (anche fig.); ( ingannare) to deceive; ( essere infedele a) to be unfaithful to (s.o., sthg.): mi hai tradito, you have deceived me; tradire la moglie, il marito, to be unfaithful to one's wife, one's husband; tradire la patria, la famiglia, gli ideali, una causa, to betray one's country, one's family, one's ideals, a cause // tradire un testo, to misinterpret a text2 ( rivelare) to betray, to reveal: la sua eccitazione tradiva il suo timore, his excitement revealed (o betrayed) his fear // tradire un segreto, to betray a secret3 (fig.) (venir meno a qlcu.) to fail (s.o.): la memoria può tradirmi, my memory sometimes fails me; le sue parole hanno tradito il suo pensiero, non intendeva dire questo, his words have failed to express his thought, he did not mean to say this.◘ tradirsi v.rifl. to betray oneself, to give* oneself away: con quelle parole si tradì, with those words he betrayed himself.* * *[tra'dire]1. vt1) (gen) to betray, (coniuge) to cheat on, be unfaithful to2) (rivelare: segreto) to reveal, let out, give away2. vr (tradirsi)to give o.s. away* * *[tra'dire] 1.verbo transitivo1) to betray [persona, paese, sentimenti, segreto, fiducia]; (mancare a) to break* [ promessa]2) (essere infedele a) to betray, to deceive, to be* unfaithful to, to cheat on [ partner]3) (deludere) to blight [ speranze]tradire le aspettative di qcn. — to fail to live up to sb.'s expectations
4) (rivelare) [rossore, voce, parole] to betray, to give* away, to reveal [paura, impazienza]5) (cedere) [gambe, forze] to fail2.se la memoria non mi tradisce — if my memory doesn't fail me, if my memory serves me well
* * *tradire/tra'dire/ [102]1 to betray [persona, paese, sentimenti, segreto, fiducia]; (mancare a) to break* [ promessa]2 (essere infedele a) to betray, to deceive, to be* unfaithful to, to cheat on [ partner]3 (deludere) to blight [ speranze]; tradire le aspettative di qcn. to fail to live up to sb.'s expectations4 (rivelare) [rossore, voce, parole] to betray, to give* away, to reveal [paura, impazienza]5 (cedere) [gambe, forze] to fail; se la memoria non mi tradisce if my memory doesn't fail me, if my memory serves me wellII tradirsi verbo pronominale(svelarsi) to betray oneself, to give* oneself away. -
106 trick
1. noun1) Trick, derit was all a trick — das war [alles] nur Bluff
it was such a shabby trick [to play on her] — es war [ihr gegenüber] eine derartige Gemeinheit od. dermaßen gemein
2) (feat of skill etc.) Kunststück, dastry every trick in the book — es mit allen Tricks probieren
he never misses a trick — (fig.) ihm entgeht nichts
that should do the trick — (coll.) damit dürfte es klappen (ugs.)
3) (knack)4)how's tricks? — (coll.) was macht die Kunst? (ugs.)
5) (mannerism) Eigenart, diehave a trick of doing something — die Eigenart haben, etwas zu tun
6) (prank) Streich, derbe up to one's [old] tricks again — immer noch auf dieselbe Tour reisen (ugs.)
trick or treat — Trick-or-Treat, das (Kinderspiel)
7) (illusion)trick of vision/lighting/the light — Augentäuschung, die
8) (Cards) Stich, der2. transitive verbtäuschen; hereinlegentrick somebody into doing something — jemanden mit einem Trick od. einer List dazu bringen, etwas zu tun
3. adjectivetrick somebody out of/into something — jemandem etwas ablisten
trick photograph — Trickaufnahme, die
trick photography — Trickfotografie, die
trick question — Fangfrage, die
Phrasal Verbs:- academic.ru/92911/trick_out">trick out* * *[trik] 1. noun1) (something which is done, said etc in order to cheat or deceive someone, and sometimes to frighten them or make them appear stupid: The message was just a trick to get her to leave the room.) der Trick2) (a clever or skilful action (to amuse etc): The magician performed some clever tricks.) der Trick2. adjective(intended to deceive or give a certain illusion: trick photography.) Trick-...- trickery- trickster
- tricky
- trickily
- trickiness
- trick question
- do the trick
- play a trick / tricks on
- a trick of the trade
- trick or treat!* * *[trɪk]I. nto play a \trick on sb jdm einen Streich spielento do a \trick [for sb] [jdm] ein Kunststück vorführenhe knows all the \tricks of the trade ihm kann man nichts mehr vormachen4. (illusion)a \trick of the light eine optische Täuschung5. (quirk)▪ to have a \trick of doing sth eine Art [o Eigenheit] haben etw zu tunto take a \trick einen Stich machento turn \tricks anschaffen [o auf den Strich] gehen fam8.▶ every \trick in the book alle [nur erdenklichen] Tricksthat should do the \trick! damit müsste es [eigentlich] hinhauen!▶ not to miss a \trick keine Gelegenheit auslassen▶ the oldest \trick in the book der älteste Trick, den es gibt▶ to be up to one's [old] \tricks again wieder in seine [alten] Fehler verfallenII. adj attr, inv1. (deceptive) question Fang-2. (acrobatic) Kunst-\trick riding Kunstreiten nt\trick ankle/knee schwacher Knöchel/schwaches KnieIII. vt▪ to \trick sb1. (deceive) jdn täuschen▪ to \trick sb into doing sth jdn dazu bringen, etw zu tun* * *[trɪk]1. n1) (= ruse) Trick mbe careful, it's a trick —
be careful with this question, there's a trick in it — sei vorsichtig bei dieser Frage, sie enthält eine Falle!
he never misses a trick (inf) — er lässt sich (dat) nichts entgehen
he is full of tricks (child, footballer etc) (salesman, politician etc) — er steckt voller Tricks er hat es faustdick hinter den Ohren
it's a trick of the light — da täuscht das Licht
See:→ book2) (= mischief) Streich munless my eyes are playing tricks on me — wenn meine Augen mich nicht täuschen
he's up to his ( old) tricks again — jetzt macht er wieder seine (alten) Mätzchen (inf)
how's tricks? ( Brit inf ) — wie gehts?
3) (= skilful act) Kunststück ntto teach a dog to do tricks —
once you get the trick of adjusting it — wenn du einmal den Dreh or Trick heraushast, wie man das einstellt
there's a special trick to it — da ist ein Trick dabei
See:→ dog4) (= habit) Eigenart fto have a trick of doing sth —
he has a trick of always arriving as I'm pouring out the tea history has a trick of repeating itself — er hat eine merkwürdige Art, immer gerade dann zu erscheinen, wenn ich den Tee einschenke die Geschichte hat die merkwürdige Eigenschaft, sich immer zu wiederholen
2. attrcigar, spider, glass als Scherzartikel3. vtmit einem Trick betrügen, hereinlegen (inf)I've been tricked! — ich bin hereingelegt or übers Ohr gehauen (inf) worden!
to trick sb into doing sth — jdn (mit einem Trick or mit List) dazu bringen, etw zu tun
he tricked the old lady into giving him her life savings — er hat die alte Dame mit einem Trick um all ihre Ersparnisse betrogen
to trick sb out of sth — jdn um etw prellen, jdm etw abtricksen (inf)
* * *trick [trık]A s1. Trick m, Kniff m, List f, Dreh m umg, pl auch Schliche pl:full of tricks raffiniert;know a trick worth two of that umg etwas viel Besseres wissen;know all the tricks of the trade alle einschlägigen Tricks kennen;she never misses a trick umg sie lässt sich nichts entgehen, ihr entgeht nichts;he can teach you a trick or two von ihm kannst du noch etwas lernen;use every trick in the book alle Tricks anwenden ( to get sth um etwas zu bekommen)2. Streich m:the tricks of fortune (memory) fig die Tücken des Schicksals (Gedächtnisses);play a trick on sb jemandem einen Streich spielen;be up to one’s (old) tricks again wieder Dummheiten oder umg Mätzchen machen;what tricks have you been up to? was hast du angestellt?;none of your tricks! keine Mätzchen! umg3. Trick m, (Karten- etc) Kunststück n, Kunstgriff m:do the trick umg seinen Zweck erfüllen;that did the trick umg damit war es geschafft;how’s tricks? umg was macht die Kunst?4. Gaukelbild n, (Sinnes)Täuschung f, Illusion fhave a trick of doing sth die Angewohnheit haben, etwas zu tun8. SCHIFF Rudertörn m10. US sl Mieze f (Mädchen)11. US sla) Nummer f (Geschlechtsverkehr, besonders einer Prostituierten):do a trick eine Nummer machen oder schiebenb) Freier mB v/t1. betrügen, prellen ( beide:2. trick sb into doing sth jemanden mit einem Trick dazu bringen, etwas zu tun3. trick one’s way in sich durch einen Trick Zutritt verschaffenD adj1. Trick…:trick question Fangfrage f2. Kunst…:a) Kunstradfahrer(in),b) bes Br sl Seelenarzt m, -ärztin f3. MED US umga) Schlotter…:b) Wackel…:* * *1. noun1) Trick, derit was all a trick — das war [alles] nur Bluff
it was such a shabby trick [to play on her] — es war [ihr gegenüber] eine derartige Gemeinheit od. dermaßen gemein
2) (feat of skill etc.) Kunststück, dashe never misses a trick — (fig.) ihm entgeht nichts
that should do the trick — (coll.) damit dürfte es klappen (ugs.)
3) (knack)get or find the trick [of doing something] — den Dreh finden[, wie man etwas tut]
4)how's tricks? — (coll.) was macht die Kunst? (ugs.)
5) (mannerism) Eigenart, diehave a trick of doing something — die Eigenart haben, etwas zu tun
6) (prank) Streich, derbe up to one's [old] tricks again — immer noch auf dieselbe Tour reisen (ugs.)
trick or treat — Trick-or-Treat, das (Kinderspiel)
7) (illusion)trick of vision/lighting/the light — Augentäuschung, die
8) (Cards) Stich, der2. transitive verbtäuschen; hereinlegentrick somebody into doing something — jemanden mit einem Trick od. einer List dazu bringen, etwas zu tun
3. adjectivetrick somebody out of/into something — jemandem etwas ablisten
trick photograph — Trickaufnahme, die
trick photography — Trickfotografie, die
trick question — Fangfrage, die
Phrasal Verbs:* * *v.betrügen v.hereinlegen v. (card games) n.Kniff -e m.Kunst ¨-e f.Kunstgriff m.Kunststück m.List -en f.Streich -e m. -
107 oszuk|ać
pf — oszuk|iwać impf Ⅰ vt (potraktować nieuczciwie) to deceive, to cheat- oszukiwać męża to deceive a. cheat one’s husband- oszukiwać w grze w karty to cheat at cards- oszukać na wadze to give short weight- oszukali go na dużą sumę they cheated a. swindled him out of a large sum of moneyⅡ vi (wprowadzać w błąd) to be deceptive, to be misleading- alkohol oszukuje alcohol is deceptive- lusterko nie oszukuje a mirror tells no liesⅢ oszukać się — oszukiwać się 1. (okłamywać się) to deceive oneself, to delude oneself- nie oszukuj samego siebie stop deluding yourself- nie oszukujmy się, że tylko my mamy problemy let’s not delude ourselves that it’s only us who have problems2. (zawieść się) nie kombinuj, bo się oszukasz stop scheming or you’ll lose- oszukałem się na kupnie butów I was overcharged for the shoes- oszukali się na nim they were disappointed with him■ oszukać głód/żołądek to stave off hunger- oszukać pragnienie to stave off thirstThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszuk|ać
-
108 обмануть
1. bamboozle2. hoodwink3. circumvent4. deceive; cheat5. beguile6. bluff7. cheatон обманул тебя, он мошенник и к тому же трус — he cheated you, he is a sham and a coward as well
8. chisel9. counterfeit10. defraud11. delude12. disappoint13. fool14. fox15. gouge16. gull17. jilt18. jockey19. juggle20. rook21. swindle22. take in23. trickвторой раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете — you shall not serve that trick twice
Синонимический ряд:1. изменив (глаг.) изменив; нарушить супружескую верность2. проведя (глаг.) нагрев; надув; обведя; обдув; обдурив; обжулив; облапошив; обмишулив; обморочив; обойдя; оболванив; обставив; объегорив; объехав; одурачив; околпачив; оплетя; проведя3. соблазнив (глаг.) обольстив; соблазнив; совратив4. соврав (глаг.) залив; набрехав; наврав; наплетя; отлить пулю; приврав; развести турусы на колесах; сбрехав; сбрехнув; соврав; солгав; сочинив; сплетя -
109 vaditi
vaditi Grammatical information: v.Old Church Slavic:Russian:vádit' (arch., dial.) `slander, lure, spend time, deceive' [verb];vádit' (Novg.) `lure, spend time, deceive' [verb]Czech:Slovak:Polish:wadzić (obs.) `annoy, hamper' [verb]Kashubian:vȧ̃ʒĭc `hamper' [verb]Slovene:Lithuanian:vadìnti `call' [verb]Comments: If we derive * vaditi from * h₂uedh₂ (cf. Skt. vadi `speak, talk'), the *a can be attributed to Winter's law. This would rule out a connection with Lith. vadìnti `call', which is best derived from * uedʰ- `lead', cf. Latv. vadinât `lead, accompany, urge, lure', vedinât `urge, lure' (cf. Trautmann 1923a: 337, Būga RR II: 642). It seems to me that Ru. dial. vádit' (Novg.) `lure, spend (time), deceive' cannot be separated from vodít' `lead' (Baltic influence?) and therefore does not belong to our etymon * vaditi.Other cognates:Skt. vádati `speak, talk' [verb];Hitt. u̯ātarnahh- [verb] -
110 ἀπατάω
ἀπατάω fut. ἀπαντήσω LXX; 1 aor. ἠπάτησα LXX; TestJud 12:3; Tat. 8, 3. Pass.: fut. ἀπατηθήσομι; aor. ἠπατήθην (s. ἀπάτη; Hom. et al.; not in ins; rare in pap [e.g. PSI 152, 24 (II A.D.) in a fragmentary context, perh. ἠπάτ[ων]; PLond IV, 1345, 13: sp. ηπαιτησας (VII A.D.)]; Epicurus p. 298, 29 Us.; Plut.; Epict. 4, 5, 32; Herodian 2, 1, 10; LXX; PsSol 16:8; TestSol, TestJob, Test12Patr; GrBar 4:8; ApcEsdr 2:15 p. 26, 18 Tdf.; ApcSed, ApcMos; Philo, Aet. M. 117; Joseph., Just., Tat., Ath.).① deceive, mislead τινά τινι (Is 36:14) someone with someth. μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις let nobody deceive you w. empty words Eph 5:6 (cp. TestNapht 3:1; Jos., Vi. 302 λόγοις ἀ. τινὰ). ἀπατῶν αὐτοὺς τ. ἐπιθυμίαις τ. πονηραῖς Hs 6, 2, 1. ἀ. καρδίαν ἑαυτοῦ deceive oneself Js 1:26 (cp. Job 31:27; Just., D. 141, 2 al.; Ath. 36, 2); Hs 6, 4, 1 and 4. W. acc. of pers. Dg 2:1; Hm 11:13. Pass. (Jos., Ant. 12, 20; w. the mng. ‘be led astray’ C. Ap. 2, 245) Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη 1 Ti 2:14 (v.l. has the simplex also in ref. to Eve). ἀπατηθεὶς τῷ κάλλει τῶν γυναικῶν τούτων led astray by the beauty of these women Hs 9, 13, 9 (TestJud 12:3 ἠπάτησέ με τὸ κάλλος αὐτῆς. PsSol 16:8 μὴ ἀπατησάτω με κάλλος γυναικὸς παρανομούσης.—ἀ.=‘seduce sexually’ as early as Eratosth. p. 22, 10).② mid. enjoy oneself, live pleasurably (w. τρυφᾶν cp. Sir 14:16 and s. ἀπάτη 2) Hs 6, 4, 1; 6, 5, 3f.—DELG s.v. ἀπάτη. M-M. TW. -
111 Д-399
КРИВИТЬ/ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ (перед кем, в чём против чего) coll VP subj: human fixed WOto say sth. one knows to be false or do sth. one knows to be wrong, ignoring one's conscience ( usu. pretending to be sincere while attempting to deceive s.o. or o.s.): X кривит душой (перед Y-ом) - X is lying (to Y)X is bending the truth X is playing false (with Y) X isn't being straight (with Y) (in limited contexts) X is going (acting etc) against his conscience (in doing sth.)X кривит душой перед самим собой — X is deceiving (trying to deceive) himselfне кривя душой - without dissembling(in limited contexts) without holding anything back.«Нюся?» - «Она. - Он подмигнул мне. - Ничего девка?» — «Красивая». Возможно, я покривил душой, но что я мог еще сказать (Войнович 5). "Nyusa?" That's her, all right." He winked at me. "Good stuff?" "Beautiful," I said. Perhaps I was bending the truth, but what else could I do? (5a).«Он (председатель), дьявол, на нас взъелся... А из-за чего?..» Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель (Абрамов 1). "That monster (the Chairman) is out to get us....And for what?..." Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman was out to get them... (1a).Александров садится в сознании выполненного долга и избегнутой опасности. В самом деле, он не покривил душой, дурного не сказал, товарища не предал... (Эткинд 1)....Aleksandrov can sit down with the feeling of duty done and danger avoided. And indeed he has not spoken against his conscience or said anything shameful, he has not betrayed his comrade... (1a).Кровь кинулась Григорию в голову, когда напал глазами на свой курень... «Не щипет ( ungrammat = щиплет) глаза?» - улыбнулся Пантелей Прокофьевич, оглядываясь, и Григорий, не лукавя и не кривя душой, сознался: «щипет... даишо ( ungrammat = еще) как!..» (Шолохов 3). The blood rushed to Grigory's head as his eyes rested on his own home...."Aren't your eyes stinging?" Pantelei smiled as he looked round at his son, and Grigory confessed frankly and without dissembling, "Yes they are-that they are!" (3a)....C кем и за кого мы? Давайте же поговорим по-товарищески, не кривя душой» (Шолохов 3). "Who are we with? Who do we support?...Let's talk it over in a spirit of comradeship without holding anything back" (3a). -
112 кривить душой
• КРИВИТЬ/ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ (переднем, в чём; против чего) coll[VP; subj: human; fixed WO) to say sth. one knows to be false or do sth. one knows to be wrong, ignoring ones conscience (usu. pretending to be sincere while attempting to deceive s.o. or o.s.): X кривит душой (перед Y-ом) - X is lying (to Y); X is bending the truth; X is playing false (with Y); X isn't being straight (with Y); [in limited contexts]=====⇒ X is going (acting etc) against his conscience (in doing sth.); || X кривит душой перед самим собой ≈ X is deceiving (trying to deceive) himself; || не кривя душой ≈ without dissembling; [in limited contexts] without holding anything back.♦ "Нюся?" - "Она. - Он подмигнул мне. - Ничего девка?" - "Красивая". Возможно, я покривил душой, но что я мог еще сказать (Войнович 5). "Nyusa?" "That's her, all right." He winked at me. "Good stuff?" "Beautiful," I said. Perhaps I was bending the truth, but what else could I do? (5a).♦ "Он [председатель], дьявол, на нас взъелся... А из-за чего?.." Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель (Абрамов 1). "That monster [the Chairman] is out to get us....And for what?..." Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman was out to get them... (1a).♦...Александров садится в сознании выполненного долга и избегнутой опасности. В самом деле, он не покривил душой, дурного не сказал, товарища не предал... (Эткинд 1)....Aleksandrov can sit down with the feeling of duty done and danger avoided. And indeed he has not spoken against his conscience or said anything shameful; he has not betrayed his comrade... (1a).♦ Кровь кинулась Григорию в голову, когда напал глазами на свой курень... "Не щипет [ungrammat = щиплет] глаза?" - улыбнулся Пантелей Прокофьевич, оглядываясь, и Григорий, не лукавя и не кривя душой, сознался: "щипет... даишо [ungrammat = ещё] как!.." (Шолохов 3). The blood rushed to Grigory's head as his eyes rested on his own home...."Aren't your eyes stinging?" Pantelei smiled as he looked round at his son, and Grigory confessed frankly and without dissembling, "Yes they are-that they are!" (3a).♦ "...С кем и за кого мы? Давайте же поговорим по-товарищески, не кривя душой" (Шолохов 3). "Who are we with? Who do we support?...Let's talk it over in a spirit of comradeship without holding anything back" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кривить душой
-
113 покривить душой
• КРИВИТЬ/ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ (переднем, в чём; против чего) coll[VP; subj: human; fixed WO) to say sth. one knows to be false or do sth. one knows to be wrong, ignoring ones conscience (usu. pretending to be sincere while attempting to deceive s.o. or o.s.): X кривит душой (перед Y-ом) - X is lying (to Y); X is bending the truth; X is playing false (with Y); X isn't being straight (with Y); [in limited contexts]=====⇒ X is going (acting etc) against his conscience (in doing sth.); || X кривит душой перед самим собой ≈ X is deceiving (trying to deceive) himself; || не кривя душой ≈ without dissembling; [in limited contexts] without holding anything back.♦ "Нюся?" - "Она. - Он подмигнул мне. - Ничего девка?" - "Красивая". Возможно, я покривил душой, но что я мог еще сказать (Войнович 5). "Nyusa?" "That's her, all right." He winked at me. "Good stuff?" "Beautiful," I said. Perhaps I was bending the truth, but what else could I do? (5a).♦ "Он [председатель], дьявол, на нас взъелся... А из-за чего?.." Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель (Абрамов 1). "That monster [the Chairman] is out to get us....And for what?..." Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman was out to get them... (1a).♦...Александров садится в сознании выполненного долга и избегнутой опасности. В самом деле, он не покривил душой, дурного не сказал, товарища не предал... (Эткинд 1)....Aleksandrov can sit down with the feeling of duty done and danger avoided. And indeed he has not spoken against his conscience or said anything shameful; he has not betrayed his comrade... (1a).♦ Кровь кинулась Григорию в голову, когда напал глазами на свой курень... "Не щипет [ungrammat = щиплет] глаза?" - улыбнулся Пантелей Прокофьевич, оглядываясь, и Григорий, не лукавя и не кривя душой, сознался: "щипет... даишо [ungrammat = ещё] как!.." (Шолохов 3). The blood rushed to Grigory's head as his eyes rested on his own home...."Aren't your eyes stinging?" Pantelei smiled as he looked round at his son, and Grigory confessed frankly and without dissembling, "Yes they are-that they are!" (3a).♦ "...С кем и за кого мы? Давайте же поговорим по-товарищески, не кривя душой" (Шолохов 3). "Who are we with? Who do we support?...Let's talk it over in a spirit of comradeship without holding anything back" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > покривить душой
-
114 fake
feik
1. noun1) (a worthless imitation (especially intended to deceive); a forgery: That picture is a fake.) falsificación2) (a person who pretends to be something he is not: He pretended to be a doctor, but he was a fake.) impostor
2. adjective1) (made in imitation of something more valuable, especially with the intention of deceiving: fake diamonds.) falso2) (pretending to be something one is not: a fake clergyman.) falso, fingido
3. verb(to pretend or imitate in order to deceive: to fake a signature.) falsificarfake adj falsotr[feɪk]1 falsificación nombre femenino2 (person) impostor,-ra, farsante nombre masulino o femenino1 falso,-a, falsificado,-a1 (falsify) falsificar2 (pretend) fingir1) falsify: falsificar, falsear2) feign: fingirfake vi1) pretend: fingir2) : hacer un engaño, hacer una finta (en deportes)fake adj: falso, fingido, postizofake n1) imitation: imitación f, falsificación f2) impostor: impostor m, -tora f; charlatán m, -tana f; farsante mf3) feint: engaño m, finta f (en deportes)adj.• amañado, -a adj.• falsificado, -a adj.• falso, -a adj.• fingido, -a adj.• hechizo, -a adj.n.• contrahechura s.f.• falsificación s.f.• faramalla s.f.• farsante s.m.• filfa s.f.• imitación s.f.• impostor s.m.• patraña s.f.v.• adujar v.• amañar v.• fingir v.feɪk
I
a) ( object) falsificación f, imitación fb) ( person) farsante mf, impostor, -tora m,f
II
III
1.
a) ( forge) \<\<document/signature\>\> falsificar*; \<\<results/evidence\>\> falsear, amañarb) (AmE Sport) amagar*c) ( feign) \<\<illness/enthusiasm\>\> fingir*
2.
via) ( pretend) fingir*b) ( in US football) hacer* un engaño[feɪk]1.N (=thing, picture) falsificación f ; (=person) impostor(a) m / f, embustero(-a) m / f ; (as term of abuse) farsante mf2.ADJ falso3. VT1) [+ accounts] falsificar2) (US) (=improvise) improvisar4.VI fingir, simular* * *[feɪk]
I
a) ( object) falsificación f, imitación fb) ( person) farsante mf, impostor, -tora m,f
II
III
1.
a) ( forge) \<\<document/signature\>\> falsificar*; \<\<results/evidence\>\> falsear, amañarb) (AmE Sport) amagar*c) ( feign) \<\<illness/enthusiasm\>\> fingir*
2.
via) ( pretend) fingir*b) ( in US football) hacer* un engaño -
115 fake
feik 1. noun1) (a worthless imitation (especially intended to deceive); a forgery: That picture is a fake.) etterlikning, forfalskning2) (a person who pretends to be something he is not: He pretended to be a doctor, but he was a fake.) bløffmaker2. adjective1) (made in imitation of something more valuable, especially with the intention of deceiving: fake diamonds.) imitert, forfalsket2) (pretending to be something one is not: a fake clergyman.) skinn-, falsk, -etterlikning3. verb(to pretend or imitate in order to deceive: to fake a signature.) etterlikne, simulere, forfalskeforfalskeIsubst. \/feɪk\/1) forfalskning, etterligning, kopi, imitasjon, falskneri2) oppdiktet historie, bløff, påfunn3) bløffmaker4) ( sjøfart) taukveilIIverb \/feɪk\/1) forfalske, etterligne, kopiere, imitere2) fuske med, forskjønne, forbedre, pynte på3) finne på, fingere, dikte opp, lyve4) simulere, spille, late som, bløffe5) ( musikk) improvisere6) ( sjøfart) kveile opp7) ( basketball) fintefake it bløffe, late somfake up dikte opp, finne på pynte på, forskjønneIIIadj. \/feɪk\/1) forfalsket, etterlignet, kopiert, imitert2) oppdiktet, falsk, fingert, skinn- -
116 blind
1. adjective1) (not able to see: a blind man.) blind2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) blind3) (hiding what is beyond: a blind corner.) blind; uoverskuelig4) (of or for blind people: a blind school.) blinde-2. noun1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) persienne; rullegardin2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) vildspor; lokkedue3. verb(to make blind: He was blinded in the war.) gøre blind- blinding- blindly
- blindness
- blind alley
- blindfold 4. verb(to put a blindfold on (some person or animal).) give bind for øjnene5. adjective, adverb(with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) med bind for øjnene- the blind leading the blind* * *1. adjective1) (not able to see: a blind man.) blind2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) blind3) (hiding what is beyond: a blind corner.) blind; uoverskuelig4) (of or for blind people: a blind school.) blinde-2. noun1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) persienne; rullegardin2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) vildspor; lokkedue3. verb(to make blind: He was blinded in the war.) gøre blind- blinding- blindly
- blindness
- blind alley
- blindfold 4. verb(to put a blindfold on (some person or animal).) give bind for øjnene5. adjective, adverb(with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) med bind for øjnene- the blind leading the blind -
117 bluff
I adjective(rough, hearty and frank: a bluff and friendly manner.) bramfri; jævn; ligefremII 1. verb(to try to deceive by pretending to have something that one does not have: He bluffed his way through the exam without actually knowing anything.) bluffe2. noun(an act of bluffing.) bluf* * *I adjective(rough, hearty and frank: a bluff and friendly manner.) bramfri; jævn; ligefremII 1. verb(to try to deceive by pretending to have something that one does not have: He bluffed his way through the exam without actually knowing anything.) bluffe2. noun(an act of bluffing.) bluf -
118 hocus-pocus
[houkəs'poukəs](trickery; words, actions etc which are intended to deceive or mislead (someone): The people were not deceived by the political hocus-pocus of the prospective candidate.) hokuspokus; fup* * *[houkəs'poukəs](trickery; words, actions etc which are intended to deceive or mislead (someone): The people were not deceived by the political hocus-pocus of the prospective candidate.) hokuspokus; fup -
119 impostor
[im'postə](a person who pretends to be someone else, or to be something he is not, in order to deceive another person.) svindler; bedrager* * *[im'postə](a person who pretends to be someone else, or to be something he is not, in order to deceive another person.) svindler; bedrager -
120 pretend
[pri'tend]1) (to make believe that something is true, in play: Let's pretend that this room is a cave!; Pretend to be a lion!; He wasn't really angry - he was only pretending.) foregive; lade som om2) (to try to make it appear (that something is true), in order to deceive: He pretended that he had a headache; She was only pretending to be asleep; I pretended not to understand.) lade som om•- pretence- false pretences* * *[pri'tend]1) (to make believe that something is true, in play: Let's pretend that this room is a cave!; Pretend to be a lion!; He wasn't really angry - he was only pretending.) foregive; lade som om2) (to try to make it appear (that something is true), in order to deceive: He pretended that he had a headache; She was only pretending to be asleep; I pretended not to understand.) lade som om•- pretence- false pretences
См. также в других словарях:
deceive — [[t]dɪsi͟ːv[/t]] deceives, deceiving, deceived 1) VERB If you deceive someone, you make them believe something that is not true, usually in order to get some advantage for yourself. [V n] He has deceived and disillusioned us all... [V n into ing] … English dictionary
deceive — (your regular sexual partner) to copulate with another Literally, to mislead as to the truth in any respect, and of either sex: Harper nodded and made a private vow that he would not deceive his wife. (Theroux, 1980) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
deceive — de‧ceive [dɪˈsiːv] verb [transitive] to make someone believe something that is not true in order to get what you want: • Postal officials have long deceived the public on how slow mail delivery really is. deceive somebody into something •… … Financial and business terms
deceive — [dē sēv′, disēv′] vt. deceived, deceiving [ME deceiven < OFr deceveir < L decipere, to ensnare, deceive < de , from + capere, to take: see HAVE] 1. to make (a person) believe what is not true; delude; mislead 2. Archaic to be false to;… … English World dictionary
deceive — deceive, mislead, delude, beguile, betray, double crossmean to lead astray or into evil or to frustrate by under handedness or craft. A person or thing deceives one by leading one to take something false as true, something nonexistent as real,… … New Dictionary of Synonyms
deceive — de·ceive vb de·ceived, de·ceiv·ing vt: to cause to accept as true or valid what is false or invalid vi: to practice deceit compare defraud, mislead Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster … Law dictionary
deceive yourself — phrase to refuse to believe something because you do not want to You’re just deceiving yourself if you think he’ll come back to you. Thesaurus: to refuse to think about, believe or accept somethingsynonym Main entry: deceive … Useful english dictionary
deceive — 01. No one was [deceived] by her obvious lies. 02. The fighter plane was able to use an electronic jamming system to [deceive] the enemy radar. 03. A strange bounce [deceived] the goalkeeper, who could only watch as the ball sailed over his head … Grammatical examples in English
deceive — de|ceive [ dı siv ] verb transitive * 1. ) to trick someone by behaving in a dishonest way: You two don t deceive me, she said. I know what you re trying to do . deceive someone into doing something: He was deceived into giving them all his money … Usage of the words and phrases in modern English
deceive — de|ceive [dıˈsi:v] v [T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: deceivre, from Latin decipere] 1.) to make someone believe something that is not true = ↑trick →↑deception ▪ He had been deceived by a young man claiming to be the son of a… … Dictionary of contemporary English
deceive */ — UK [dɪˈsiːv] / US [dɪˈsɪv] verb [transitive] Word forms deceive : present tense I/you/we/they deceive he/she/it deceives present participle deceiving past tense deceived past participle deceived Metaphor: Deceiving someone is like sending or… … English dictionary