-
1 nienawi|dzić
impf Ⅰ vt to hate (kogoś/czegoś za coś sb/sth for sth); to detest (kogoś/czegoś sb/sth); to abominate książk. (czegoś sth)- nienawidzę pisania listów I hate a. detest writing letters- nienawidzę niespodzianek I hate surprises- nienawidziła ojca za to, że ją zostawił she hated her father for having abandoned her- jako dziecko nienawidziła szpinaku as a child she hated a. detested spinach- nienawidził, gdy mu przeszkadzano he hated to be a. being bothered- nienawidzę cię! I hate you!Ⅱ nienawidzić się 1. (samego siebie) to hate oneself (za coś for sth) 2. (siebie nawzajem) to hate a. detest each other- wszystkie trzy siostry serdecznie się nienawidzą all the three sisters absolutely hate a. detest one anotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienawi|dzić
-
2 nienawidzić
(-dzę, -dzisz); imp; -dź; vtto hate, to detest* * *ipf.hate, detest.ipf.1. (= nienawidzić jeden drugiego) hate one another.2. (= mieć żal do siebie) hate o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienawidzić
-
3 znienawidzić
(-dzę, -dzisz); imp -dź; vb; od nienawidzić* * *pf.come to hate, get to hate (kogoś/coś sb/sth).pf.1. ( nawzajem) come to hate one another.2. ( siebie samego) come to hate o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znienawidzić
-
4 znienawi|dzić
pf Ⅰ vt to (start to) hate- znienawidzisz mnie za to, co teraz powiem… you’ll hate me for saying this…Ⅱ znienawidzić się 1. (samego siebie) to (grow to) hate oneself 2. (jeden drugiego) to (start to) hate each otherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znienawi|dzić
-
5 cierpieć
1. (-pię, -pisz); vt(nędzę, głód) to suffer2. vi( znosić ból) to suffer, to be in painnie cierpieć kogoś/czegoś — to hate sb/sth, to detest sb/sth
cierpieć na cierpieć — +acc to suffer from
* * *ipf.- ę -isz1. (= doznawać bólu) suffer; cierpieć z jakiegoś powodu suffer because of sth.2. (= chorować na coś) suffer, be in pain; cierpieć na bezsenność suffer from insomnia; cierpieć na brak czegoś lack sth.3. (= tolerować) suffer, tolerate.4. ( zawsze z przeczeniem) (= nienawidzić) hate, detest, suffer; nie cierpię głupców I hate fools, I do not suffer fools; sprawa niecierpiąca zwłoki urgent matter.5. (= tracić) suffer, lose; cierpią na tym moje interesy my business is suffering from it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cierpieć
-
6 mówić
1. (-wię, -wisz); vt( coś) to say; (prawdę, kłamstwa) to tell2. vi( przemawiać) to speak; (rozmawiać, opowiadać) to talkon mówi, że... — he says that...
mówił mi, że... — he told me that...
mówić po angielsku/polsku — to speak English/Polish
nie mówiąc (już) o mówić — +loc to say nothing of, let alone
mówić do siebie — to talk to o.s.
* * *ipf.1. (= wypowiadać słowa) say ( coś komuś sth to sb) (że... that...); (= opowiadać, informować) tell ( coś komuś sb sth l. sth to sb) (komuś o kimś/czymś sb about sb/sth l. of sb/sth) (komuś, że... sb that...); (= odzywać się, rozmawiać, przemawiać) speak, talk ( z kimś with l. to sb, o kimś/czymś about l. of sb/sth) ( do kogoś to sb); (= wspominać) refer (o kimś/czymś to sb/sth); mention (komuś o kimś/czymś sb/sth to sb); mów dalej! keep talking!; mów za siebie! speak for yourself!; mówcie (trochę) ciszej! keep it down!; to put it mildly; mówi się, że... they say that...; the story goes that...; it is reported l. rumored that...; mówić dobrze/źle o kimś/czymś speak well/ill of sb/sth; mówić komuś dzień dobry say hello to sb; mówić do siebie talk to o.s.; mówić otwarcie speak one's mind; mówić po próżnicy waste one's breath; mówić w czyimś imieniu speak for sb; mówić z przekonaniem speak with authority; mówisz to poważnie? are you serious?; a nie mówiłem? did't I tell you?; co mówiłeś? what did you say?; dobrze mówi! hear, hear!; do mnie mówisz? are you talking to me?; fakty mówią same za siebie przen. the facts speak for themselves; i kto to mówi? look who's talking!; lepiej nie mówić the less said, the better; nie ma o czym mówić ( w odpowiedzi na podziękowanie) don't mention it; forget it; nie mów nic don't say anything; nie mów z pełnymi ustami don't talk with your mouth full; nie musisz mówić nic więcej (= wszystko rozumiem) enough said.3. (= wyrażać się w dany sposób) talk, speak; mówić bzdury l. nonsensy l. od rzeczy talk nonsense; mówić do rzeczy talk sense; mówić na temat speak to the point; nareszcie mówisz do rzeczy now you're talking sense.4. (= nakazywać) tell (komuś, żeby coś zrobił sb to do sth); mówiłem mu, żeby przyszedł I told him to come; nienawidzę, jak mi się mówi, co mam robić I hate people telling me what to do; rób, co ci mówię! do what I tell you!5. (= posługiwać się językiem) speak; mówić dobrze/biegle po japońsku speak good/fluent Japanese; mówić po angielsku kiepsko/z obcym akcentem speak English badly/with a foreign accent; nie mówię l. nie umiem mówić po węgiersku I can't speak Hungarian; osoba mówiąca po angielsku/polsku English/Polish speaker; mówić tym samym językiem (= dobrze się rozumieć) speak the same language.6. (= sugerować, wywoływać wspomnienie) mean, ring a bell; czy to ci coś mówi? does this mean anything to you?; does it ring a bell?; jego nazwisko nic mi nie mówi his name doesn't ring a bell.7. (przedstawiając się przez radio l. telefon) cześć, mówi Marta hi, it's Martha (speaking); tu mówi Londyn radio this is London calling.8. (= zwracać się do kogoś) mów mi Ed call me Ed; możesz mi mówić po imieniu you can call me by my first name.9. ( w komentarzach na temat wypowiedzi) mówiąc delikatnie to say the least; mówiąc poważnie joking aside; mówiąc szczerze frankly (speaking); to be frank; mówiąc w przenośni metaphorically speaking; inaczej mówiąc to put it differently; jak (już) mówiłem like I said; kiedy już o tym mówimy while we are at it; krótko mówiąc to make l. cut a long story short; in brief; między nami mówiąc between ourselves; between you and me (and the gatepost); nawiasem mówiąc by the way; by the bye; incidentally; nie mówiąc (już) o kimś/czymś not to mention sb/sth; to say nothing of sb/sth; let alone sb/sth; prawdę mówiąc to tell the truth; as a matter of fact; przykro mi to mówić I hate to say it; skoro już o tym mówimy while we're at it; ściśle mówiąc strictly speaking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mówić
-
7 nienawiść
- ci; fhatred, hate* * *f.hatred, hate (do kogoś/czegoś for l. towards sb/sth); budzić w kimś nienawiść instill hatred in sb; być chorym z nienawiści be consumed with hatred; czuć l. żywić nienawiść do kogoś/czegoś feel hatred to sb/sth; wzniecić nienawiść arouse hatred.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienawiść
-
8 znosić
( nieść w dół) to carry down; ( gromadzić) to gather; ( jajka) to lay; (o prądzie wody, powietrza) to carry; (ból, niewygody) to endure, to tolerate; (prawo, dekret) to abolish; (kontrolę, ograniczenia) to liftnie znoszę go — I can't stand lub bear him
* * *ipf.1. (= niosąc, przemieścić w dół) carry down, take down.2. (= nosząc, gromadzić) gather; znieść jajko lay an egg.3. (o prądzie wody, powietrzu) (= zmieniać kurs) drift, carry; znieść statek z kursu carry a ship out of its course.4. (= niszczyć) wipe off; ( o powodzi) sweep away; znieść miasto z powierzchni ziemi raze a city to the ground; znieść wroga z powierzchni ziemi wipe the enemy off the face of the earth.5. (= unieważniać) (prawo, dekret) abolish; (sankcje, embargo) lift; znieść zakaz lift a ban; znieść poddaństwo abolish serfdom.6. (= poddawać się czemuś bez protestu) bear, endure, tolerate; nie znosić brudu/hałasu can't stand l. bear dirt/noise, hate dirt/noise; pomarańcze źle znoszą transport oranges travel badly; ta roślina nie znosi słońca this plant doesn't tolerate sunshine; nie znoszę jej! I can't stand l. bear her!pf.- szę -sisz (= zniszczyć odzież) wear out.ipf.1. (= tolerować się) tolerate each other; oni się nie znoszą they hate each other, there is no love lost between them.2. zw. ipf. fiz. cancel each other, neutralize each other.pf.(np. o obuwiu) wear out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znosić
-
9 niepunktualnoś|ć
f sgt książk. unpunctuality- wiesz, że nie znoszę niepunktualności you know that I hate it when somebody comes late, I hate latenessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niepunktualnoś|ć
-
10 dusza
-y; -e; fjest mu ciężko/lekko na duszy — he has a heavy/light heart
* * *f.1. (= wnętrze człowieka) soul, heart; bratnia dusza kindred spirit; być chorym na duszy have an aching soul l. heart, be sick at heart; jest mi ciężko/lekko na duszy I have a heavy/light heart; wszystko, czego dusza pragnie everything one's heart could desire, all one's heart desires; należę do ciebie całą duszą l. duszą i sercem l. duszą i ciałem I belong to you heart and soul; jestem za tym projektem duszą i ciałem I'm for that design 110%; Adam to dusza towarzystwa Adam is the life of the party; nienawidzę cię z całej duszy I hate your guts; włożyć w coś całą duszę put one's heart (and soul) into sth; ty chyba czytasz w mojej duszy you must be reading my mind; otworzyłem przed tobą duszę I opened my heart to you; w głębi duszy wierzę, że... deep in my heart l. deep down I believe that...; bedę z wami duszą I'll be with you in spirit; dusza człowiek good soul; hulaj dusza to one's heart's content; nie ma żywej duszy there isn't a living soul; nie mam grosza przy duszy I'm flat broke; z duszą na ramieniu with one's heart in one's mouth; paść bez duszy drop dead.2. rel. soul; modlić się za dusze zmarłych pray for the souls of the dead; nieśmiertelna dusza immortal soul; wędrówka dusz transmigration of souls.3. przest. (= człowiek) soul; wieś, w której mieszka czterysta dusz village of four-hundred souls.4. arch. ( w żelazku) heater.5. bud. hollow newel.6. muz. sound post.7. techn. (= rdzeń liny) rope core.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dusza
-
11 ile
pron(+gen) ( z rzeczownikami policzalnymi) how manyile kwiatów/ludzi? — how many flowers/people?
ilu mężczyzn/studentów? — how many men/students?
ile ich było? — how many of them were there?, ( z rzeczownikami niepoliczalnymi) how much
ile masła/wody/pieniędzy? — how much butter/water/money?
ile to kosztuje? — how much is it?, (w zdaniach względnych: z rzeczownikami policzalnymi) as many; ( z rzeczownikami niepoliczalnymi) as much
bierz ile chcesz — take as many/much as you want
o ile — if
o ile nie — unless, if not
o ile wiem/pamiętam — as far as I know/remember
o tyle o ile — pot not too bad
nie tyle mądry, ile sprytny — not so much wise as clever
* * *pron.Nom. i Acc. + mp ilu l. ile; Gen. + count ilu Gen. + noncount ile; Dat. i Loc. ilu; Ins. iloma l. ilu1. zaimek pytajny l. względny how many ( count); how much ( noncount); ile mieszkań jest na tym piętrze? how many apartments are there on this story?; ile masz pieniędzy? how much money do you have?; ile masz lat? how old are you?; ilu ludzi widziałeś? how many people did you see?; pokaż, ile przeczytałeś show me how much you have read.2. ( w wykrzyknikach) ile śniegu! what a lot of snow!5. na ile (= do jakiego stopnia) to what extent, how far; nie wiem, na ile to prawda I don't know to what extent it's true; I don't know how much of it is true; na ile mogę mu ufać? how far can I trust him?6. tyle, ile... as much as...; as many as...; jesz dwa razy tyle, ile ja you eat twice as much as I do; mam tyle lat, co ty I'm as old as you are.7. o tyle, o ile... l. na tyle, na ile... in so far as...; insofar as...; inasmuch as...; to the extent that...; powiem ci prawdę o tyle, o ile ją znam I'll tell you the truth insofar as I know it.8. o tyle o ile pot. so-so; not very much.9. ( wyraża uściślenie) nie tyle..., ile... not so much... as...; jestem nie tyle śpiący, ile zmęczony I'm not so much sleepy as tired.10. ile razy... every time..., whenever...; ile razy do ciebie dzwonię, zawsze jesteś zajęty you are always busy when I call you.11. ( w funkcji spójnika) o ile..., (to)... provided that..., if...; o ile chcą, (to) niech przyjdą jutro let them come tomorrow if they want to; o ile..., (o tyle)... while..., whereas...; o ile ja nie znoszę kawy, o tyle moja żona ją uwielbia while I hate coffee, my wife loves it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ile
-
12 kożuch
m 1. (ubranie) sheepskin coat; (krótki) sheepskin jacket 2. (skóra) sheepskin- rękawice na kożuchu sheepskin mittens a. gloves3. (na powierzchni) film, coat(ing); (w mleku) skin C/U- nie cierpię kożuchów w mleku I hate it when the milk gets a skin- kożuch pleśni a coat(ing) a. layer of mould- kożuch rzęsy na stawie a mat a. blanket of duckweed on a pond* * *-a; -y; m( owcza skóra) sheepskin; ( ubranie) sheepskin coat; (na mleku, farbie) skin* * *miGen. -a2. (na mleku, farbie; na stawie) skin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kożuch
-
13 krok
m (G kroku) 1. (stąpnięcie) step; (odgłos) footstep- zrobić dwa kroki to przodu/do tyłu to take two steps forward/back- stawiać duże/małe kroki to take big/small steps- zbliżać się wielkimi krokami [osoba] to walk fast (do kogoś/czegoś toward(s) sb/sth); przen. [dzień, termin] to approach rapidly- stawiać pierwsze kroki [dziecko] to take one’s first steps; przen. [firma, nauka] to be in its infancy- stawiać pierwsze kroki jako polityk przen. to take one’s first steps in the world of politics- usłyszeć czyjeś kroki to hear sb’s footsteps- iść krok za krokiem to go step by step a. one step at a time- robić coś krok za krokiem a. krok po kroku to do sth step by step a. one step at a time- krok po kroku zdobyłem jej zaufanie little by little, I won her trust- iść za kimś krok w krok to dog sb a. sb’s footsteps, to follow sb (about a. around everywhere)- iść przy kimś krok w krok to walk in step with sb- na każdym kroku a. co krok widać było ślady wojny the traces of war were visible at every turn- ani kroku (dalej)! don’t move!2. (sposób chodzenia) walk, step; (tempo chodzenia) pace- iść szybkim/wolnym krokiem to walk at a fast/slow pace- przyspieszyć/zwolnić kroku to speed up/slow down- mieć sprężysty/żołnierski krok to walk with a springy/soldierly step- dotrzymywać komuś/czemuś kroku to keep up with sb/sth także przen.- równaj krok! (rozkaz wojskowy) get in step!- krok defiladowy the goose-step- iść krokiem defiladowym to (do the) goose-step3. zw. pl (w tańcu) step zw. pl- uczyć się kroków walca/tanga to learn the steps of the waltz/tango- mylić krok w tańcu to be a. dance out of step4. (posunięcie) step- podjąć stosowne/stanowcze kroki to take appropriate/decisive steps- skłonić kogoś do desperackiego kroku to induce sb to make a desperate move- zdecydować się na ryzykowny krok to decide to make a risky move- ważny krok w walce z terroryzmem a major step forward in the fight against terrorism- uczynić krok ku zgodzie to take a step toward(s) reconciliation- ktoś musi uczynić pierwszy krok someone has to take the first step- krok wstecz w procesie pokojowym a step backward(s) in the peace process- milowy krok a giant step- to odkrycie było milowym krokiem w rozwoju współczesnej nauki this discovery was a giant step in the development of modern science- znałem jej każdy krok I was aware of her every move5. przen. (odległość) mieszkać o parę kroków od czegoś to live (just) a stone’s throw (away) from sth- to dwa kroki stąd it’s just around the corner; it’s just a hop, skip, and jump from here pot.- jesteśmy o krok a. dzieli nas krok od zwycięstwa victory is just around the corner- stąd już tylko krok do rewolucji from there its one step to revolution- nie odstępować kogoś na krok to follow sb everywhere- sprawa nie posunęła się nawet na a. o krok things have gone (absolutely) nowhere, things have not moved ahead at all- on nie ustąpi ani na krok he won’t budge an inch6. (część ciała, spodni) crotch- być ciasnym w kroku [spodnie, bielizna] to be tight in the crotch- spodnie cisną a. uwierają mnie w kroku my trousers are tight in the crotch- □ krok łyżwowy Sport ski skating* * *podejmować (podjąć perf) kroki w celu... — to take steps lub measures to...
iść powolnym/żwawym/szybkim krokiem — to walk at a slow/brisk/quick pace
przyśpieszyć ( perf) kroku — to speed up
dotrzymywać (dotrzymać perf) komuś kroku — to keep pace with sb
* * *mi1. (= stąpnięcie) step; ( ciężki) plod, tramp; (= sposób chodzenia) gait, walk; krok defiladowy parade step; niepewny krok unsteady gait; równać krok fall into step; dotrzymywać komuś kroku t. przen. keep pace with sb; chodzić za kimś krok w krok follow sb around, dog sb's footsteps; posuwać się krok za krokiem go step by step; przyspieszać/zwalniać kroku speed up/slow down; skierować dokądś swoje kroki turn one's steps somewhere; wlec się żółwim krokiem lag on l. move at a snail's pace; od miłości do nienawiści tylko jeden krok there's a thin line between love and hate; ani kroku dalej! freeze!, hold it right there!; nie idę ani kroku dalej! I'm not going l. moving a step further!2. (= odcinek drogi) step; być o krok od be one step away from; co krok at every step, every step of the way; dwa kroki stąd within a stone's throw of here; nie ruszyć się ani na krok not to move a step; spotykać coś na każdym kroku l. co krok encounter sth at every step l. every step of the way; wielki/milowy krok naprzód/wstecz a great/enormous step forward/back.3. (= działanie) step; desperacki/fałszywy krok desperate/false step; krok po kroku step by step; podjąć konieczne/pilne kroki take necessary/urgent steps; podjąć odpowiednie kroki (prawn.) take due steps; zrobić pierwszy krok take the first steps.4. pot. ( część ubrania) crotch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krok
-
14 nienawistnie
adv. grad. książk. [milczący, pogardliwy] hatefully książk.; [opisywać, traktować] with hatred; [patrzeć, przyglądać się] balefully- spojrzała na niego nienawistnie she gave him a look of hate, she gave him a baleful look* * *adv.hatefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nienawistnie
-
15 pałać
m (G pałacu) 1. (królewski, magnacki, biskupi) palace 2. (reprezentacyjny budynek) mansion- pałac ślubów a wedding hall- Pałac Kultury i Nauki w Warszawie Warsaw’s Palace of Culture and Science■ wart Pac pałaca, a pałac Paca przysł. ≈ six of one and half a dozen of the other* * *-u; -e* * *ipf.lit. (= błyszczeć) be afire, glow; policzki mi pałają my cheeks are flushed, I feel the blood in my cheeks; pałać nienawiścią przen. be burning with hate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pałać
-
16 paroksyzm
m (G paroksyzmu) książk. 1. (nasilenie objawów) paroxysm (czegoś of sth)- paroksyzm kaszlu a fit of coughing- zwijać się w paroksyzmach bólu to writhe in convulsions of pain2. przen. paroxysm (czegoś of sth)- paroksyzm śmiechu/złości/nienawiści a fit of laughter/rage/hate* * *miparoxysm, spasm; paroksyzm bólu spasm of pain; paroksyzm gniewu paroxysm of rage; paroksyzm śmiechu paroxysm of laughter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > paroksyzm
-
17 przeradzać
ipf.(= zmienić) transform ( kogoś sb).ipf.turn; (o człowieku, charakterze) be transformed; miłość przeradza się w nienawiść love turns into hate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeradzać
-
18 przykrość
- ci( uczucie niezadowolenia) distress; ( nieprzyjemne zdarzenie) nom pl; -ci unpleasantness, troublez przykrością zawiadamiam, że... — I regret to inform you that...
* * *f.1. ( uczucie) distress; mówię to z przykrością I hate to say this; z przykrością muszę stwierdzić, że... I regret to conclude that...; sprawiłeś mi wielką przykrość you made me very sad.2. (= to, co wywołuje to uczucie) unpleasantness; trouble; miałem przez ciebie mnóstwo przykrości you caused me plenty of trouble; nie chciałbym narazić cię na przykrości I wouldn't like to get you into trouble.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykrość
-
19 widok
Ⅰ m (G widoku) 1. (krajobraz) view- urozmaicony/malowniczy/bajeczny widok a varied/picturesque/fabulous view- pokój z widokiem na morze a room with a view of a. over the sea- z tarasu roztacza się wspaniały widok there’s a superb view from the terrace2. (obraz) sight- widok z boku/przodu/tyłu a side/front/rear view- widok z lotu ptaka a bird’s eye view- przedstawiać sobą żałosny widok to be a pathetic sight- nie znosiła widoku krwi she hated the sight of blood- peszyła się na sam jego widok seeing him was enough for her to lose countenance- tęsknić za widokiem rodzinnego domu to long for the sight of home- na widok czegoś/kogoś at the sight of sth/sb- przerażenie na widok wypadku terror at the sight of an accident- ucieszył się na widok przyjaciela he was glad to see his friendⅡ widoki plt książk. (perspektywy) outlook, prospect(s)- widoki na awans promotion prospects- widoki na mieszkanie są niewielkie the chances of getting a flat are small- widoki na przyszłość prospects for the future- otwierają się przed nim widoki dalszej nauki prospects of further learning are opening up for him■ po a. za widoku pot. till it’s light- być na widoku pot. to be in view- mieć coś na widoku pot. (upatrzyć) to have one’s eye on sth; (mieć na celu) to have sth (with)in one’s sights, to set one’s sights on sth- mieć kogoś na widoku pot. to keep one’s eyes on sb- napawać a. paść oczy widokiem czegoś to feast one’s eyes on sth- wystawić coś na widok publiczny to bring sth into the limelight* * *na widok kogoś/czegoś — at the sight of sb/sth
widok na jezioro — a view of lub over the lake
* * *mi1. view, prospect ( na coś of sth); widok z lotu ptaka bird's-eye view; widok na morze view of the sea; pokój z widokiem na góry room with a view of the mountains; wystawić coś na widok publiczny put sth on display; mieć coś na widoku (= w planach) have sth in view.2. (= scena, rzecz do oglądania) sight, scene; co za widok! what a sight!; nieciekawy widok not a pretty sight; przykry/przerażający widok sore/appalling sight; widok wart zobaczenia sight worth seeing; ujrzałem znajomy widok I saw a familiar scene.3. (= pojawienie się w polu widzenia) sight (kogoś/czegoś of sb/sth); nie cierpię widoku tego domu I hate the sight of this house; uciekłem na jego widok I ran away at the sight of him.4. mal. (= pejzaż) landscape.5. pl. (= perspektywy, szanse) prospects, chance, expectation ( na coś of sth); widoki na błyskotliwą karierę prospects of a brilliant career; marne widoki na powodzenie poor chance of success.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > widok
-
20 zawodzić
1. (-odzę, -odzisz); imp; - ódź; vt( sprawiać zawód) perf; zawieść to let down, to disappoint, (książk: prowadzić) perf; zawieść to lead2. vi; perf zawieśćto fail; (o człowieku, wietrze: lamentować, wyć) to wail* * *ipf.- wodzę -wodzisz, - wódź1. (= sprawiać zawód) disappoint; let down; (o urządzeniu, pamięci) fail; przyjaciele go zawiedli friends let him down; nadzieje nas zawiodły we were disappointed in our hopes; pamięć mnie zawodzi my memory fails me; czułam, że zawodzą mnie nerwy I felt my temper fray; zawodzić oczekiwania fall short of expectations.2. lit. (= prowadzić gdzieś) lead; droga nas zawiodła do lasu the road lead us to the forest; dokąd cię zawiedzie nienawiść? where will hate lead you?3. tylko ipf. (= płacząc, ubolewać) wail; zawodzić wniebogłosy wail loudly.ipf.(= doznawać zawodu) be disappointed (na kimś/czymś with sb/sth); zawiodła się w miłości she was disappointed in love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawodzić
См. также в других словарях:
hâte — hâte … Dictionnaire des rimes
hâté — hâté … Dictionnaire des rimes
Hate Me — Studioalbum von Blue October Veröffentlichung 1. Juli 2006 Label Universal Records … Deutsch Wikipedia
hâte — 1. (hà t ) s. f. Activité à faire, promptitude à faire. • Vous avez trop de hâte, PASC. Prov. 16. • Cet empressement, cette hâte, pour arriver où personne ne vous attend, cette agitation dont la curiosité est la seule cause, vous inspire peu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
hate — n 1 hatred, abhorrence, detestation, abomination, loathing (see under HATE vb) Analogous words: *antipathy, aversion: animosity, rancor, hostility, *enmity: despite, contempt, scorn, disdain (see under DESPISE) Antonyms: love Contrasted words:… … New Dictionary of Synonyms
*hâte — ● hâte nom féminin (francique haist, violence) Grande promptitude à faire quelque chose, allant jusqu à la précipitation : Se préparer avec hâte au départ. ● hâte (difficultés) nom féminin (francique haist, violence) Orthographe Avec un accent… … Encyclopédie Universelle
Hate Me — Исполнитель Blue October … Википедия
Hate — (h[=a]t), v. t. [imp. & p. p. {Hated}; p. pr. & vb. n. {Hating}.] [OE. haten, hatien, AS. hatian; akin to OS. hatan, hat[=o]n to be hostile to, D. haten to hate, OHG. hazz[=e]n, hazz[=o]n, G. hassen, Icel. & Sw. hata, Dan. hade, Goth. hatan,… … The Collaborative International Dictionary of English
hâté — hâté, ée (hâ té, tée) part. passé de hâter. 1° Qu on fait aller vite. Une civilisation hâtée par des circonstances favorables. • Les morceaux trop hâtés se pressent dans sa bouche, BOILEAU Lutrin, I. • L ivoire trop hâté deux fois rompt sur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
hate — hate·able; hate·ful; hate·ful·ly; hate·ful·ness; hate·less; hate; hate·less·ness; … English syllables
Hate — Hate, n. [OE. hate, hete, AS. hete; akin to D. haat, G. hass, Icel. hatr, SW. hat, Dan. had, Goth. hatis. Cf. {Hate}, v.] Strong aversion coupled with desire that evil should befall the person toward whom the feeling is directed; as exercised… … The Collaborative International Dictionary of English