Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

hard+(

  • 61 קָהָה

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קָהָה

  • 62 קָהָא

    קהי, קָהָה, קָהָא(b. h.; cmp. כָּהָה) 1) to be dull, blunt; (of a sword) to slide off a hard object. Y.Ber.IX, 13a וקָהַת החרב מעלוכ׳ and the sword slid off Moses neck and broke; Deut. R. s. 2; Yalk. Ex. 167 וקהית (corr. acc.). Gen. R. s. 78; Cant. R. to VII, 5 וקָהוּ שיניווכ׳ and the teeth of the wicked (Esau) became blunt and loose. 2) to be tough, unyielding, hard. Num. R. s. 3 (ref. to Koh. 10:10) אם ראית שקהו השמיםוכ׳, v. preced.Trnsf. to be difficult, unsolvable. Cant. R. to III, 7 שהיו כולן שונין … הלכה קוֹהָא להם they all sharpened the discussion like a sword, so that, when a case came before them, the decision might not be too difficult for them. Ib. to IV, 4 שאין הלכה קוהא להם never was there a subject too difficult for them to decide; a. e. 3) to be wearied; to faint; esp. to have a morbid appetite (caused by the smell of a dish). Ib. to I, 12 the Lord sent them a sweet scent from Eden והיתה נפשם קוהא לאכול and they were dying to eat (of the Passover sacrifice), v. עָיֵף; a. e. Hif. הִקְהָה (with שן) to make blunt and loose; trnsf. to refute; to break the power of; to grieve. Mekh. Bo, s. 18 אף אתה הַקְהֵה את שיניו thou, too, make his teeth blunt (refute his arguments). Gen. R. s. 99 (play on יקהת, Gen. 49:10) מי שמַקְהֶה שניוכ׳ he (the Messiah) that shall break the power of all nations; ib. s. 98. Sot.49a (read:) אימרים … למה הִקְהִיתָוכ׳ (v. Rashi) they (the children of the wicked that died in their parents lifetime) argue before him, … if thou intendedst to punish them in the hereafter, why didst thou cause them grief while living? Ib. שמחת … והקהית חשיני thou hast gladdened my heart (with the evidence of thy purity) and given me pain (by showing more affection for thy son than for myself). Snh.109b (play on בן קהת, Num. 16:1) בן שה׳וכ׳ a son that brought grief over his parents; a. e. Pi. קֵיהָה to pronounce unsolvable. Neg. IV, 11, v. כָּהָה. Nif. נִקְהָה 1) to become faint, powerless. Koh. R. to X, 10 אם נִקְהֵת אומהוכ׳ if the nation whose power was as hard as iron, has grown powerless. 2) to be tough, difficult. Ib. אם נ׳ תלמודךוכ׳ if thy lesson is as tough to thee as iron (v. preced). Hithpa. הִתְקָהֵא, הִתְקָהֶה; Nithpa. נִתְקָהֶה 1) to faint, long for. Yalk. Ex. 186 (ref. to מתלקחת, Ex. 9:24) מִתְקָהָא לעשות שליחותה (not שליחותיה) it (the fire) was dying to perform its mission; Pesik. Vayhi, p. 4a> מיתה מתקהאוכ׳ Ar. (ed. מתקריא, corr. acc.) dying, that is longing ; Cant. R. to III, 11 מיתה ומתקלהא בשביל לעשות רצון בוראם (corr. acc., a. read בוראה); Num. R. s. 12 (combining both versions) מיתה ומתקהלא לעשות … בוראה (corr. acc.). 2) to become tough, hard, unyielding, grievous, irksome. Koh. R. l. c. אם נִתְקָהוּ שמים שעלוכ׳ if the heavens above you have become hard as iron, v. supra. Ib. אם נתק׳ הרב על התלמידוכ׳ if the teacher has been unyielding to the pupil like iron (out of patience, and refusing to teach him) …, and the teacher shows not a friendly face (does not relent) Ib. אם נתק׳ התלמיד על הרבוכ׳ if the pupil has been annoying to his teacher (through his obtuseness or weavisome questions) …, and the teacher refuses to explain

    Jewish literature > קָהָא

  • 63 קשי) קשי

    (קְשֵׁי) קָשֵׁי m., קַשְׁיָא I c. = h. קָשֶׁה, hard, strong, heavy, difficult. Targ. Ex. 6:9. Targ. Y. ib. 12. Targ. Gen. 49:7. Targ. Is. 19:4. Targ. Ps. 60:5; a. fr.Targ. Y. Num. 8:4 מינא ק׳ something hard to understand (v. Num. R. s. 15, quot. s. v. קָשָׁה Nithpa.).Yoma 28b ק׳ משימשא is harder to bear, v. זוֹהֲמָא. Ib. 29a ק׳ מקייטא, מקייטא, v. קַיְטָא. B. Mets.85a ק׳ יומא דמיטראוכ׳ a rainy day (preventing people from pursuing their vocations) is as hard as the day of judgment; Taan.8b קשה (Rashi קשי); a. v. fr.Pl. קָשִׁין, קָשִׁיָּיא, קָשָׁן; קַשְׁיָין, קַשְׁיָיתָא. Targ. 1 Sam. 20:10. Targ. 2 Sam. 3:39. Targ. II Esth. 4:1; a. fr.Y.Sabb.VIII, 11b. Koh. R. to III, 2 מן קל מיליא קַשְׁיָיאתָאוכ׳ on account of the hard things that I hear ; a. e.

    Jewish literature > קשי) קשי

  • 64 שרר

    שְׁרַר(preced.) to chain, knot.Part. pass. שָׁרִיר, q. v. Pa. שָׁרֵיר to make strong, hard. Sabb.74b מהו דתימא לשָׁרוּרֵי מנאוכ׳ you may have thought that (by putting a green plug into a stove) he intends to make of it a hard coulter (v. מָאנָא); Ab. Zar.38a. Ithpa. אִשְׁתָּרֵיר to become hard. Nidd.48b top אִשְׁתָּרוּר דדיך Var. Ar. ed. Koh. s. v. כרף thy breasts have become hard, v. שְׁדַר: II, a. כְּרף.

    Jewish literature > שרר

  • 65 שְׁרַר

    שְׁרַר(preced.) to chain, knot.Part. pass. שָׁרִיר, q. v. Pa. שָׁרֵיר to make strong, hard. Sabb.74b מהו דתימא לשָׁרוּרֵי מנאוכ׳ you may have thought that (by putting a green plug into a stove) he intends to make of it a hard coulter (v. מָאנָא); Ab. Zar.38a. Ithpa. אִשְׁתָּרֵיר to become hard. Nidd.48b top אִשְׁתָּרוּר דדיך Var. Ar. ed. Koh. s. v. כרף thy breasts have become hard, v. שְׁדַר: II, a. כְּרף.

    Jewish literature > שְׁרַר

  • 66 אקושא

    אָקוֹשָׁאm. ( קשי) hard, hard-baked. Targ. Y. Lev. 20:10.Keth.39b. Sot.4b, opp. רכיכא. Sabb.65a כל מידי א׳ anything hard.Pl. אָקוֹשֵׁי. Sabb.155a חרובין א׳ ed. (Ms. M. דאשוני, Ar. דאשינא).Targ. Ps. 58:10 אָקוֹשָׁן (some ed. אַקְשוּן).

    Jewish literature > אקושא

  • 67 אָקוֹשָׁא

    אָקוֹשָׁאm. ( קשי) hard, hard-baked. Targ. Y. Lev. 20:10.Keth.39b. Sot.4b, opp. רכיכא. Sabb.65a כל מידי א׳ anything hard.Pl. אָקוֹשֵׁי. Sabb.155a חרובין א׳ ed. (Ms. M. דאשוני, Ar. דאשינא).Targ. Ps. 58:10 אָקוֹשָׁן (some ed. אַקְשוּן).

    Jewish literature > אָקוֹשָׁא

  • 68 אשן

    אֲשַׁן(√אש, v. אשש; cmp. אֵיתָן, אִית, יֵש, אִיש) to be substantial, dense, strong, hard.Part. (as adj.) אָשִׁין, אֲשִׁינָא Ar. (ed., Ms. M. אָשוּן, אֲשוּנָא). Ḥull.136b, opp. רכיך. Ib. 76a. Sabb.155a חרובין דאשיניוכ׳ Ar. (Ms. M. אשונא, ed. אקושי) carob fruits which are hard … aftermath which is hard (dry). Cmp. יָשָׁן.

    Jewish literature > אשן

  • 69 אֲשַׁן

    אֲשַׁן(√אש, v. אשש; cmp. אֵיתָן, אִית, יֵש, אִיש) to be substantial, dense, strong, hard.Part. (as adj.) אָשִׁין, אֲשִׁינָא Ar. (ed., Ms. M. אָשוּן, אֲשוּנָא). Ḥull.136b, opp. רכיך. Ib. 76a. Sabb.155a חרובין דאשיניוכ׳ Ar. (Ms. M. אשונא, ed. אקושי) carob fruits which are hard … aftermath which is hard (dry). Cmp. יָשָׁן.

    Jewish literature > אֲשַׁן

  • 70 זקן I

    זָקֵןI (b. h.) (to be thin, shrunk, hard, to be old. Gen. R. s. 48 (ref. to Gen. 18:13) ואני זָקַנְתִּי מלעשותוכ׳ am I (the Lord) too old to do wonders? Hif. הִזְקִין 1) to grow old. Snh.100b הִזְקִינָה שמאוכ׳ when she arrives at old age, he is afraid lest Erub.56a מַזְקִינִים בחציוכ׳ they age in the middle of their days (prematurely). Sabb.152a כל זמן שמַזְקִינִין the older they grow; a. fr. 2) to make old, consider old ( feeble). Gen. R. s. 48 אתם … ומזקינים חביריכם you consider each himself young, and each his partner old (Yalk. Ib. 82 ומז׳ אדניכם and believe your Lord too old (to do wonders)); v. supra. Nif. נִזְקַן, Nithpa. נִזְדַּקֵּן 1) to become old, weak, frail. Y.Ber.9, end 14c (ref. to Prov. 23:22) אם נִזְדַּקְּנָה אומתךוכ׳ if thy nation is decaying (in faith), stand up and fence her in (prevent her being trodden upon); Yalk. Prov. 960. 2) (cmp. דקדק) to be maturely considered, be clear (beyond doubt); 3) (cmp. קשיש) to be hard, difficult. Tosef.Snh.VII, 7 (the presiding judge declares) (נִיזְקַן) נִזְקַן הדין ed. Zuck. (Var. נזדקן, נזדקק); discussed in Snh.42a מאי נזד׳ הדין what does nizdakken mean? Does it mean קש דינא the case is hard (difficult, so as to demand a reconsideration)?… It means חכם דינא the case is clear; Y.Snh.5, end, 23a.

    Jewish literature > זקן I

  • 71 זָקֵן

    זָקֵןI (b. h.) (to be thin, shrunk, hard, to be old. Gen. R. s. 48 (ref. to Gen. 18:13) ואני זָקַנְתִּי מלעשותוכ׳ am I (the Lord) too old to do wonders? Hif. הִזְקִין 1) to grow old. Snh.100b הִזְקִינָה שמאוכ׳ when she arrives at old age, he is afraid lest Erub.56a מַזְקִינִים בחציוכ׳ they age in the middle of their days (prematurely). Sabb.152a כל זמן שמַזְקִינִין the older they grow; a. fr. 2) to make old, consider old ( feeble). Gen. R. s. 48 אתם … ומזקינים חביריכם you consider each himself young, and each his partner old (Yalk. Ib. 82 ומז׳ אדניכם and believe your Lord too old (to do wonders)); v. supra. Nif. נִזְקַן, Nithpa. נִזְדַּקֵּן 1) to become old, weak, frail. Y.Ber.9, end 14c (ref. to Prov. 23:22) אם נִזְדַּקְּנָה אומתךוכ׳ if thy nation is decaying (in faith), stand up and fence her in (prevent her being trodden upon); Yalk. Prov. 960. 2) (cmp. דקדק) to be maturely considered, be clear (beyond doubt); 3) (cmp. קשיש) to be hard, difficult. Tosef.Snh.VII, 7 (the presiding judge declares) (נִיזְקַן) נִזְקַן הדין ed. Zuck. (Var. נזדקן, נזדקק); discussed in Snh.42a מאי נזד׳ הדין what does nizdakken mean? Does it mean קש דינא the case is hard (difficult, so as to demand a reconsideration)?… It means חכם דינא the case is clear; Y.Snh.5, end, 23a.

    Jewish literature > זָקֵן

  • 72 דרכו לא היתה סוגה בשושנים

    things were never easy for him, he had a hard life, had a hard time

    Hebrew-English dictionary > דרכו לא היתה סוגה בשושנים

  • 73 קשה

    adj. hard, difficult, tough, formidable, gordian, foul, labored, laborious, grueling, heavy, gruelling; stiff, firm, gruff, horny, ironbound, leathery, petrosal, petrous, rigid, rugged, scirrhous; severe, serious
    ————————
    adv. hard

    Hebrew-English dictionary > קשה

  • 74 אמץ

    אָמַץ(b. h.; √אם, cmp. אמם, חמץ) to press, harden. אֹומְצֵי הלב hard-hearted. Tosef.Sot.XIV, 7; v. infra. Pi. אִמֵּץ, אִימֵּץ 1) to make strong, to strengthen. Y.Taan.III, 66d all shall be מְאַמְּצִין כחך strengthening thy power (assist thee). Snh.44b מאמץ עצמווכ׳ who concentrates his energies for prayer. 2) to press, close; to make impervious. Sot.47b מאַמְּצֵי הלב those who close their hearts, the hard-hearted; v. supra. Sabb.XXIII, 5 מאמצין את המת Y. ed. (Mish. מעמ׳, Bab.151b מעצמין, Ms. M. מעמ׳) to close the eyes of a deceased person. Tosef. ib. XVII (XVIII), 19 לעַמֵּץ ed. Zuck. (Var. לאַמֵּץ). Sabb.77b מעמצין או מאמציןוכ׳ is mammtsin (l. c.) spelt with ע or with א? Answer by ref. to עוצם Is. 33:15 (!). V. אוּמְצָא. Hithpa. הִתְאַמֵּץ to be closed. Tosef. l. c. מִתְאַמְּצֹות מאיליהן they will be closed of themselves.

    Jewish literature > אמץ

  • 75 אָמַץ

    אָמַץ(b. h.; √אם, cmp. אמם, חמץ) to press, harden. אֹומְצֵי הלב hard-hearted. Tosef.Sot.XIV, 7; v. infra. Pi. אִמֵּץ, אִימֵּץ 1) to make strong, to strengthen. Y.Taan.III, 66d all shall be מְאַמְּצִין כחך strengthening thy power (assist thee). Snh.44b מאמץ עצמווכ׳ who concentrates his energies for prayer. 2) to press, close; to make impervious. Sot.47b מאַמְּצֵי הלב those who close their hearts, the hard-hearted; v. supra. Sabb.XXIII, 5 מאמצין את המת Y. ed. (Mish. מעמ׳, Bab.151b מעצמין, Ms. M. מעמ׳) to close the eyes of a deceased person. Tosef. ib. XVII (XVIII), 19 לעַמֵּץ ed. Zuck. (Var. לאַמֵּץ). Sabb.77b מעמצין או מאמציןוכ׳ is mammtsin (l. c.) spelt with ע or with א? Answer by ref. to עוצם Is. 33:15 (!). V. אוּמְצָא. Hithpa. הִתְאַמֵּץ to be closed. Tosef. l. c. מִתְאַמְּצֹות מאיליהן they will be closed of themselves.

    Jewish literature > אָמַץ

  • 76 ארז

    ארז(√אר, v. ארר; cmp. חרז) 1) to penetrate deeply, to take deep root. 2) to be prickly, dry, hard. Sabb.155a זירין דאַרְזֵי Zirin are called bundles of twigs which are hard. Ib. כיפין דא׳; (oth. opin., v. אַרְזָא). Denom. אוּרְזָא, אָרוּזָא, a. next ws.

    Jewish literature > ארז

  • 77 נוח II

    נוֹחַII m., נוֹחָה f. (preced. wds.) 1) pleasing, kind. Ab. III, 12 הוי קל לראש ונ׳ לתשחורת be quick (to serve) to thy superior, and kind to youth; Y.Taan.II, 65b bot. ונ׳ תשח׳ (corr. acc.). 2) easy. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נ׳ להתפתותוכ׳ why is man easily pacified, and woman not? Ab. V, 11 נ׳ לכעוס ונ׳וכ׳ easily angered and easily reconciled, opp. קשה. Yalk. Deut. 845 נֹחַ לקנות שונאוכ׳ it is easy to acquire an enemy, but hard to acquire a friend; נח לעלות לבימהוכ׳ it is easy to be brought up to the platform of the court, but hard to come down (be acquitted); a. fr.Pl. נוֹחִים, נוֹחוֹת, נֹח׳. Gen. R. s. 90 ונח׳; Yalk. ib. 148 ונוח׳, v. יָפַע. 3) נ׳ לו it is good ( better) for. Erub.13b נ׳ לו לאדם שלא נברא יותרוכ׳ it would have been better for man not to have been born at all than Sabb.56b נ׳ לו לאותו … ואלוכ׳ it would have been better for that pious man, had he been a slave in an idolatrous temple, only that it might not be written about him ; a. fr.

    Jewish literature > נוח II

  • 78 נוֹחַ

    נוֹחַII m., נוֹחָה f. (preced. wds.) 1) pleasing, kind. Ab. III, 12 הוי קל לראש ונ׳ לתשחורת be quick (to serve) to thy superior, and kind to youth; Y.Taan.II, 65b bot. ונ׳ תשח׳ (corr. acc.). 2) easy. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נ׳ להתפתותוכ׳ why is man easily pacified, and woman not? Ab. V, 11 נ׳ לכעוס ונ׳וכ׳ easily angered and easily reconciled, opp. קשה. Yalk. Deut. 845 נֹחַ לקנות שונאוכ׳ it is easy to acquire an enemy, but hard to acquire a friend; נח לעלות לבימהוכ׳ it is easy to be brought up to the platform of the court, but hard to come down (be acquitted); a. fr.Pl. נוֹחִים, נוֹחוֹת, נֹח׳. Gen. R. s. 90 ונח׳; Yalk. ib. 148 ונוח׳, v. יָפַע. 3) נ׳ לו it is good ( better) for. Erub.13b נ׳ לו לאדם שלא נברא יותרוכ׳ it would have been better for man not to have been born at all than Sabb.56b נ׳ לו לאותו … ואלוכ׳ it would have been better for that pious man, had he been a slave in an idolatrous temple, only that it might not be written about him ; a. fr.

    Jewish literature > נוֹחַ

  • 79 עשונית

    עִשּׁוֹנִיתf. (v. עֲשַׁש, a. עֶשֶׁת) hard and level ground. Mekh. Bshall., Shir., s. 5 (ref. to Ex. 15:5) וכי תהומות יש שם והלא ע׳ היא are any abysses there?, is not it (the bottom of the Red Sea) even and hard?; וכי מצולות יש שם והלא ע׳ היתה (read היא) are any whirlpools there? ; Yalk. Ex. 246; Tanḥ. Bshall. 14 עשוניות (some ed. עשיניות; corr. acc.).

    Jewish literature > עשונית

  • 80 עִשּׁוֹנִית

    עִשּׁוֹנִיתf. (v. עֲשַׁש, a. עֶשֶׁת) hard and level ground. Mekh. Bshall., Shir., s. 5 (ref. to Ex. 15:5) וכי תהומות יש שם והלא ע׳ היא are any abysses there?, is not it (the bottom of the Red Sea) even and hard?; וכי מצולות יש שם והלא ע׳ היתה (read היא) are any whirlpools there? ; Yalk. Ex. 246; Tanḥ. Bshall. 14 עשוניות (some ed. עשיניות; corr. acc.).

    Jewish literature > עִשּׁוֹנִית

См. также в других словарях:

  • hard — hard …   Dictionnaire des rimes

  • Hard-Fi — at the 2006 Hurricane Festival in Germany Background information Origin Staines, Surrey, England …   Wikipedia

  • Hard — (h[aum]rd), a. [Compar. {Harder} ( [ e]r); superl. {Hardest}.] [OE. hard, heard, AS. heard; akin to OS. & D. hard, G. hart, OHG. herti, harti, Icel. har[eth]r, Dan. haard, Sw. h[*a]rd, Goth. hardus, Gr. kraty s strong, ka rtos, kra tos, strength …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hard — Hard …   Deutsch Wikipedia

  • hard — [härd] adj. [ME < OE heard, akin to Ger hart < IE base * kar , hard > Gr karyon, nut, kratos, strength] 1. not easily dented, pierced, cut, or crushed; resistant to pressure; firm and unyielding to the touch; rigid; solid and compact 2.… …   English World dictionary

  • Hard — Hard, adv. [OE. harde, AS. hearde.] 1. With pressure; with urgency; hence, diligently; earnestly. [1913 Webster] And prayed so hard for mercy from the prince. Dryden. [1913 Webster] My father Is hard at study; pray now, rest yourself. Shak. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hard by — Hard Hard, adv. [OE. harde, AS. hearde.] 1. With pressure; with urgency; hence, diligently; earnestly. [1913 Webster] And prayed so hard for mercy from the prince. Dryden. [1913 Webster] My father Is hard at study; pray now, rest yourself. Shak.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hard up — Hard Hard, adv. [OE. harde, AS. hearde.] 1. With pressure; with urgency; hence, diligently; earnestly. [1913 Webster] And prayed so hard for mercy from the prince. Dryden. [1913 Webster] My father Is hard at study; pray now, rest yourself. Shak.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hard — ► ADJECTIVE 1) solid, firm, and rigid; not easily broken, bent, or pierced. 2) requiring or demonstrating a great deal of endurance or effort; difficult. 3) (of a person) not showing any signs of weakness; tough. 4) (of information or a subject… …   English terms dictionary

  • Hard FM — Origines stylistiques Glam metal Hard rock Heavy metal Origines culturelles …   Wikipédia en Français

  • Hard — «Hard» 200px Sencillo de Rihanna junto a Young Jeezy del álbum Rated R Publicación 10 de noviembre de 2009 Formato Sencillo en CD descarga digital Género(s) Hip Hop …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»