Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חמץ

  • 1 חמץ

    v. be leavened; to turn sour
    ————————
    v. be turned sour; delayed; missed
    ————————
    v. to turn sour; be missed (an opportunity, etc.)
    ————————
    v. to turn sour; leavened; pickle; miss; delay
    ————————
    leavened (food)

    Hebrew-English dictionary > חמץ

  • 2 חמץ

    חָמַץ(b. h.; cmp. חמס) ( to be hot) to do violence, to wrong. Snh.35a (ref. to Is. 1:17) אשרו חָמוּץ ולא חֹומֵץ right the oppressed, but not the oppressor (listen to the complainant first); Yoma 39b.

    Jewish literature > חמץ

  • 3 חמץ I

    חָמֵץI (b. h.; v. preced.) ( to be hot, to ferment, be sour. Ad. Zar. 68b מי גרם לה שתֶּחְמַץוכ׳ what was the cause that it (the dough) became leavened (rose) in one hour? Pi. חִמֵּץ to cause leavening. Ib. a ראויה לחַמֵּץוכ׳ Ms. M. (ed. לחַמֵּעַ) fit to leaven with it many other doughs. Ib. וחִימְּצוּ; Orl. II, 11 נצטרפו וחִמְּצוּ (Y. ed. הצטרפו וחִימֵּיצוּ) and the two combined produced the required leavening, Ib. 9 וחִמְּצָהּ (Y. ed. וחִימֵּיצָהּ; Ab. Zar. l. c. והֶחְמִיצָהּ) and it made the dough rise. Orl. II 6 כל המְחַמֵּץ whatever is used for producing fermentation; a. fr.Trnsf. to mature, to continue a case over night, to reserve judgment. Snh.35a (ref. to Is 1:17, v. preced.) אשרו דיין שמְחַמֵּץ אתוכ׳ Ms. K. (ed. אשרי, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) praise the judge (in capital cases) who reserves his judgment (over night); Yalk. Is. 257. Hif הֶחְמִיץ 1) same. Pes.40a מי פירות אינן מַחְמִיצִין juice of fruits produces no leavening (in the ritual sense). Ab. Zar.68a כדי להחמיץ (Orl. II, 8 לחַמֵּץ) enough to leaven the dough. Mekh. Bo s. 10 שאור שהוא מַחְמִיץ לאחרים leaven which is used for leavening other doughs; a. fr.Trnsf. to procrastinate. Ib. s. 9 (play on המַצּוֹת, Ex. 12:17) כדרך … אין מַחְמִיצִין את המִצְוָה as well as you must not allow the matsah to become sour, so you must not allow the mitsvah (religious act) to become sour by postponement; Yalk. Ex. 201. 2) to turn sour, to ferment. Ab. Zar.68b ראויה להַחְמִיץוכ׳ (Ms. M. לחמע) is likely to ferment in two hours. Nidd.IX, 7 מי רגלים שהֶחְמִיצוּ urin which ferments.Trnsf. to degenerate, become wicked. R. Hash. 3b קודם שה׳ before he (the Persian King) changed for the worse. Nithpa. נִתְחַמֵּץ to become sour (חָמֵץ). Pes.28b; 43a נ׳ מאליו became sour of itself (not through a leavening means).

    Jewish literature > חמץ I

  • 4 חמץ

    חֲמַץch. (preced. wds.) 1) to be hot, (of color) red, v. חִימּוּצָא, חִימּוּצָתָא. 2) to be sour, salty Pa. חַמֵּיץ to put to shame. Targ. Prov. 10:1 (h. text תוגת), v. חִימּוּצָא. Af. אַחְמִיץ 1) same. Ib. 25:8; 28:7 (Ms. Pa., h. text הכלים). 2) to degenerate. R. Hash. 4a מנלן דא׳ what evidence have we that he became wicked?, v. preced.

    Jewish literature > חמץ

  • 5 חמץ II

    חָמֵץII m. (b. h.; preced. wds.) leavened bread, anything containing leavened substance (of the five species of grain, v. Ḥall. I, 1, sq.). Pes.I, 1, v. בָּדַק. Ib. II, 2 ח׳ של עכ״וםוכ׳ ḥamets belonging to a gentile over which the Passover passed (which existed during the Passover week). Ib. 3 על חֲמֵצוֹ (trad. pronunc. חֶמְצוֹ as if fr. חֵמֶץ) on ḥ. belonging to him. Y.Shebi.VIII, 38b bot. חֲמֵיצָן שלוכ׳ ḥ. belonging to Samaritans; Y.Ab. Zar. V, 44d bot. אכל חמצין (read: חֲמֵיצָן) ate their (the Samaritans) ḥ. (immediately after Passover); a. v. fr.Pl. חֲמֵצִים, חֲמֵצין salads, v. חוּמְצָן.

    Jewish literature > חמץ II

  • 6 חמץ

    חֲמָץpr. n. pl. (Gr. Ἔμεσα, Ἔμισσα) Ḥămâts, Emesa (mod. Hums) a city of Syria on the Eastern bank of the Orontes. Gen. R. s. 37; Y.Meg.I, 71b bot. (expl. צמרי, Gen. 10:18).Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b bot. ימא דח׳ the Lake of E. (an artificial bay made under Diocletian); Midr. Till. to Ps. 24 ימא דחמין (corr. acc.).Denom. חֲמָצָאֵי, חוֹמְצָאֵי m. pl. inhabitants of Emesa. Targ. Y. Gen. 10:18; Targ. 1 Chr. 1:16.

    Jewish literature > חמץ

  • 7 ביעור חמץ

    removal of leavened bread (before Passover)

    Hebrew-English dictionary > ביעור חמץ

  • 8 חימוצא

    חִימּוּצָא, חִמּ׳m. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ) shame. Targ. Prov. 17:21 (h. text תוגה).

    Jewish literature > חימוצא

  • 9 חמ׳

    חִימּוּצָא, חִמּ׳m. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ) shame. Targ. Prov. 17:21 (h. text תוגה).

    Jewish literature > חמ׳

  • 10 חִימּוּצָא

    חִימּוּצָא, חִמּ׳m. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ) shame. Targ. Prov. 17:21 (h. text תוגה).

    Jewish literature > חִימּוּצָא

  • 11 חִמּ׳

    חִימּוּצָא, חִמּ׳m. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ) shame. Targ. Prov. 17:21 (h. text תוגה).

    Jewish literature > חִמּ׳

  • 12 חימוצתא

    חִימּוּצָתָאf. pl. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ; cmp. Is. 63:1) scarlet-colored garments, in gen. ח׳ רוֹמְיָתָא dyed Roman garments, contrad. to white (cmp. אוֹלָרִין a. בּוּרְדִּיקָא). M. Kat. 23a ח׳ר׳ סומקתא חדתי ed. Ms. M. חימוציאתא דרומי, Ar. המיצתא, Mus. חמיצתא) Roman dyed garments, red and new.

    Jewish literature > חימוצתא

  • 13 חִימּוּצָתָא

    חִימּוּצָתָאf. pl. ( חמץ, v. Ges. H. Dict.10> s. v. חמץ; cmp. Is. 63:1) scarlet-colored garments, in gen. ח׳ רוֹמְיָתָא dyed Roman garments, contrad. to white (cmp. אוֹלָרִין a. בּוּרְדִּיקָא). M. Kat. 23a ח׳ר׳ סומקתא חדתי ed. Ms. M. חימוציאתא דרומי, Ar. המיצתא, Mus. חמיצתא) Roman dyed garments, red and new.

    Jewish literature > חִימּוּצָתָא

  • 14 אמץ

    אָמַץ(b. h.; √אם, cmp. אמם, חמץ) to press, harden. אֹומְצֵי הלב hard-hearted. Tosef.Sot.XIV, 7; v. infra. Pi. אִמֵּץ, אִימֵּץ 1) to make strong, to strengthen. Y.Taan.III, 66d all shall be מְאַמְּצִין כחך strengthening thy power (assist thee). Snh.44b מאמץ עצמווכ׳ who concentrates his energies for prayer. 2) to press, close; to make impervious. Sot.47b מאַמְּצֵי הלב those who close their hearts, the hard-hearted; v. supra. Sabb.XXIII, 5 מאמצין את המת Y. ed. (Mish. מעמ׳, Bab.151b מעצמין, Ms. M. מעמ׳) to close the eyes of a deceased person. Tosef. ib. XVII (XVIII), 19 לעַמֵּץ ed. Zuck. (Var. לאַמֵּץ). Sabb.77b מעמצין או מאמציןוכ׳ is mammtsin (l. c.) spelt with ע or with א? Answer by ref. to עוצם Is. 33:15 (!). V. אוּמְצָא. Hithpa. הִתְאַמֵּץ to be closed. Tosef. l. c. מִתְאַמְּצֹות מאיליהן they will be closed of themselves.

    Jewish literature > אמץ

  • 15 אָמַץ

    אָמַץ(b. h.; √אם, cmp. אמם, חמץ) to press, harden. אֹומְצֵי הלב hard-hearted. Tosef.Sot.XIV, 7; v. infra. Pi. אִמֵּץ, אִימֵּץ 1) to make strong, to strengthen. Y.Taan.III, 66d all shall be מְאַמְּצִין כחך strengthening thy power (assist thee). Snh.44b מאמץ עצמווכ׳ who concentrates his energies for prayer. 2) to press, close; to make impervious. Sot.47b מאַמְּצֵי הלב those who close their hearts, the hard-hearted; v. supra. Sabb.XXIII, 5 מאמצין את המת Y. ed. (Mish. מעמ׳, Bab.151b מעצמין, Ms. M. מעמ׳) to close the eyes of a deceased person. Tosef. ib. XVII (XVIII), 19 לעַמֵּץ ed. Zuck. (Var. לאַמֵּץ). Sabb.77b מעמצין או מאמציןוכ׳ is mammtsin (l. c.) spelt with ע or with א? Answer by ref. to עוצם Is. 33:15 (!). V. אוּמְצָא. Hithpa. הִתְאַמֵּץ to be closed. Tosef. l. c. מִתְאַמְּצֹות מאיליהן they will be closed of themselves.

    Jewish literature > אָמַץ

  • 16 אפי

    אפי, אָפָה(b. h.; √אף, v. אפף) (to heat, darken, cmp. חמץ, to bake. Keth.V, 5 ואוֹפָה and must bake. Pes.116a. Y.Ab. Zar. V, 45a bot. א׳ ג׳ תנורים baked three ovenfulls of bread; a. fr.Part. pass. אָפוּי baked, (as a noun) pastry. Pesik. R. s. 16 א׳ אחדוכ׳ (some ed. עפוי; Pesik. Eth Korb. p. 58b>, Yalk. Num. 777 שבוי corr. acc.) I charged thee with the furnishing of one kind of pastry (to supply the governors household).Pl. אֲפוּיִים. Mekh. Bshall. Vay. 4.Fem. אֲפוּיָה. Gen. R. s. 67 (play on epho, Gen. 27:37) פתך א׳ thy bread is baked, thou shalt have to eat without labor. Ib. פורניתא א׳ (read פורניתך), v. פּוֹרָנִית a. פּוֹרְנִי. Nif. נֶאֱפָה to be baked. Cant. R. to IV, 11 (play on epho, v. supra) מי נ׳ בתנור זה who is to be baked in this oven (hell)?Men.XI, 1; a. e. Hithpa. הִתְאַפֶּה same. Mekh. l. c. היה מִתְאַפֶּה became baked of itself. Sifré Num. 89 המתְאַפִּים בתנור things baked in the oven.

    Jewish literature > אפי

  • 17 אפה

    אפי, אָפָה(b. h.; √אף, v. אפף) (to heat, darken, cmp. חמץ, to bake. Keth.V, 5 ואוֹפָה and must bake. Pes.116a. Y.Ab. Zar. V, 45a bot. א׳ ג׳ תנורים baked three ovenfulls of bread; a. fr.Part. pass. אָפוּי baked, (as a noun) pastry. Pesik. R. s. 16 א׳ אחדוכ׳ (some ed. עפוי; Pesik. Eth Korb. p. 58b>, Yalk. Num. 777 שבוי corr. acc.) I charged thee with the furnishing of one kind of pastry (to supply the governors household).Pl. אֲפוּיִים. Mekh. Bshall. Vay. 4.Fem. אֲפוּיָה. Gen. R. s. 67 (play on epho, Gen. 27:37) פתך א׳ thy bread is baked, thou shalt have to eat without labor. Ib. פורניתא א׳ (read פורניתך), v. פּוֹרָנִית a. פּוֹרְנִי. Nif. נֶאֱפָה to be baked. Cant. R. to IV, 11 (play on epho, v. supra) מי נ׳ בתנור זה who is to be baked in this oven (hell)?Men.XI, 1; a. e. Hithpa. הִתְאַפֶּה same. Mekh. l. c. היה מִתְאַפֶּה became baked of itself. Sifré Num. 89 המתְאַפִּים בתנור things baked in the oven.

    Jewish literature > אפה

  • 18 אָפָה

    אפי, אָפָה(b. h.; √אף, v. אפף) (to heat, darken, cmp. חמץ, to bake. Keth.V, 5 ואוֹפָה and must bake. Pes.116a. Y.Ab. Zar. V, 45a bot. א׳ ג׳ תנורים baked three ovenfulls of bread; a. fr.Part. pass. אָפוּי baked, (as a noun) pastry. Pesik. R. s. 16 א׳ אחדוכ׳ (some ed. עפוי; Pesik. Eth Korb. p. 58b>, Yalk. Num. 777 שבוי corr. acc.) I charged thee with the furnishing of one kind of pastry (to supply the governors household).Pl. אֲפוּיִים. Mekh. Bshall. Vay. 4.Fem. אֲפוּיָה. Gen. R. s. 67 (play on epho, Gen. 27:37) פתך א׳ thy bread is baked, thou shalt have to eat without labor. Ib. פורניתא א׳ (read פורניתך), v. פּוֹרָנִית a. פּוֹרְנִי. Nif. נֶאֱפָה to be baked. Cant. R. to IV, 11 (play on epho, v. supra) מי נ׳ בתנור זה who is to be baked in this oven (hell)?Men.XI, 1; a. e. Hithpa. הִתְאַפֶּה same. Mekh. l. c. היה מִתְאַפֶּה became baked of itself. Sifré Num. 89 המתְאַפִּים בתנור things baked in the oven.

    Jewish literature > אָפָה

  • 19 בטל I

    בָּטֵלI (b. h.; v. בטי) ( to be hollow); 1) to be void, abolished, suspended; to cease to exist. Keth.103b בָּטְלָה קדושה sanctity of life ceased; (oth. opin.: the levitical law concerning the contact with a corpse was suspended in favor of Rabbi; v. Tosaf. a. l.. Ab. V, 16 ב׳ דבר בְּטֵלָהוכ׳ as soon as the (sensual) attraction disappears, love will disappear. Ib. 21 as if dead ועבר וב׳ מן העולם and passed away and disappeared from this world. Y.Meg.I, 70d top, a. e. בטלה מגלת תענית the Scroll of Fasts has been abolished (the festive commemorations enumerated therein are no more observed). Sot.IX, 9 (47a); a. fr. 2) to rest from labor, be at ease, be idle. Ab. IV, 10 אם בָּטַלְתָּ מןוכ׳ if thou choosest not to study the law, there will be many disturbances (excuses) to assist thee. Ib. I, 5 בּוֹטֵל מד׳׳ת he neglects the study of the Law; a. fr. Nif. נִבְטַל 1) to be abolished, suspended. Y.Meg.I, 70d bot. עתידין לִיבָּטֵל (= לְהִיבָּטֵל) shall in future be abolished (neglected). Gitt.32a, v. infra. 2) to be excused, be exempt, Ib. II, 16 thou art not a free man להִבָּטֵל ממנה so as to be exempt from lifes duties. 3) to remain single. Gitt.IV, 5 (41b) יִבָּטֵל shall he never marry? Pi. בִּיטֵּל, בִּטֵּל 1) to abolish, suspend, cancel, undo, neglect. Ab. II, 4 בַּטֵּל רצונךוכ׳ set aside thy will for the sake of the Lords will, in order that He may set aside the will of others (euphem. for His will) for the sake of thy will (withdraw evil decrees at thy prayer). Ib. IV, 9 המְבַטֵּלוכ׳ he who neglects the study of the Law on account of his wealth. Sot.IX, 10 (47a) אף הוא בִּטֵּל את המעוררין he also abolished (the custom of) the wakers, v. עָרַר. Sabb.63a מְבַטְּלָהּ he (the observer of the Law) will cancel it (avert Gods evil decree). Mekh. Bshall., Amalek, 2, v. אִיפָּטִיקוֹס. Macc.24a. Ab. Zar. IV, 7 למה מְבַטְּלָהּ why does He not destroy it (the objects of idol worship)?Gitt.IV, 1 שוב אינו יכול לבַטְּלוֹ he can no longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former times a man could summon a court in a strange place ובִּטְּלוֹ and declare it (the letter of divorce which he had sent off) void. Ib. 32b אתי דיבור ומבטל דיבור a word (declaration) comes and cancels a word.Ab. Zar.IV, 4 (42b) an idolator (gentile) מבטל אליל שלווכ׳ may (by mutilation) cancel his own or his neigbors idol (so that it is no longer subject to the law forbidding Jews to derive any benefits from idolatrous paraphernalia), but an Israelite cannot Ib. המב׳ אליל ב׳וכ׳ in cancelling an idol, one has at the same time cancelled its attachments; a. fr.ב׳ רשות to resign possession, a legal fiction by which the carrying of objects on the Sabbath from ones own place to one common to several persons, may be permitted. Erub.VI, 7 מְבַטֵּל את רשותו he (the brother who forgot to lay the Erub, v. עֵירוּב) must resign his share in the common property. Ib. 68b מבטלין ותוזרין ומב׳ you may resign your share to your neighbor, and then he may resign to you; a. fr.ב׳ חמץ to renounce (by declaration) the possession of anything leavened that may have remained undiscovered in ones possession. Pes.6b הבודק צריך שיְבַטֵּל after one has searched the house for leavened things, he most renounce (whatever he may have failed to find); a. fr.Part. pass. מְבוּטָּל, f. מְבוּטֶּלֶת. Erub.69b רשותי מב׳ לך my possession be resigned to thee (for Sabbath purposes). Gitt.32a if a recipient says, מתנה זו מב׳ ‘this donation be void, תִּיבָּטֵל ‘shall be void, opp. to בְּטֵלָה היא ‘is a void one, i. e. has been annulled.Eduy. I, 5; Gitt36b, a. fr. אין ב׳׳ד יכול לבַ׳וכ׳ no court can repeal (overrule) the decisions of another court, unless 2) to neutralize an admixture of forbidden food in a certain quantity. Ḥull.108a ושאינו מינו … ומבטלו and the portion of the mixture which is not its kind is prevailing and neutralizes the forbidden portion (as if did not exist at all); a. fr. 3) to disturb, cause suspense, interfere with. Erub.63b; Meg.3a בִּיטַּלְתֶּםוכ׳ ye interfered with the daily offering; a. fr.Ber.II, 5 לבטל ממניוכ׳ to suspend (shake off) the yoke of heavenly government even one minute. Hif. הִבְטִיל to cause interruption, to order suspension. Succ.V, 5 להַבְטִיל את העםוכ׳ to cause the people to cease working. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּטֵּל, נִתְבַּטֵּל to be interrupted, v. Nif.Tan. dbe El. I, 5; II, 3.

    Jewish literature > בטל I

  • 20 בָּטֵל

    בָּטֵלI (b. h.; v. בטי) ( to be hollow); 1) to be void, abolished, suspended; to cease to exist. Keth.103b בָּטְלָה קדושה sanctity of life ceased; (oth. opin.: the levitical law concerning the contact with a corpse was suspended in favor of Rabbi; v. Tosaf. a. l.. Ab. V, 16 ב׳ דבר בְּטֵלָהוכ׳ as soon as the (sensual) attraction disappears, love will disappear. Ib. 21 as if dead ועבר וב׳ מן העולם and passed away and disappeared from this world. Y.Meg.I, 70d top, a. e. בטלה מגלת תענית the Scroll of Fasts has been abolished (the festive commemorations enumerated therein are no more observed). Sot.IX, 9 (47a); a. fr. 2) to rest from labor, be at ease, be idle. Ab. IV, 10 אם בָּטַלְתָּ מןוכ׳ if thou choosest not to study the law, there will be many disturbances (excuses) to assist thee. Ib. I, 5 בּוֹטֵל מד׳׳ת he neglects the study of the Law; a. fr. Nif. נִבְטַל 1) to be abolished, suspended. Y.Meg.I, 70d bot. עתידין לִיבָּטֵל (= לְהִיבָּטֵל) shall in future be abolished (neglected). Gitt.32a, v. infra. 2) to be excused, be exempt, Ib. II, 16 thou art not a free man להִבָּטֵל ממנה so as to be exempt from lifes duties. 3) to remain single. Gitt.IV, 5 (41b) יִבָּטֵל shall he never marry? Pi. בִּיטֵּל, בִּטֵּל 1) to abolish, suspend, cancel, undo, neglect. Ab. II, 4 בַּטֵּל רצונךוכ׳ set aside thy will for the sake of the Lords will, in order that He may set aside the will of others (euphem. for His will) for the sake of thy will (withdraw evil decrees at thy prayer). Ib. IV, 9 המְבַטֵּלוכ׳ he who neglects the study of the Law on account of his wealth. Sot.IX, 10 (47a) אף הוא בִּטֵּל את המעוררין he also abolished (the custom of) the wakers, v. עָרַר. Sabb.63a מְבַטְּלָהּ he (the observer of the Law) will cancel it (avert Gods evil decree). Mekh. Bshall., Amalek, 2, v. אִיפָּטִיקוֹס. Macc.24a. Ab. Zar. IV, 7 למה מְבַטְּלָהּ why does He not destroy it (the objects of idol worship)?Gitt.IV, 1 שוב אינו יכול לבַטְּלוֹ he can no longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former times a man could summon a court in a strange place ובִּטְּלוֹ and declare it (the letter of divorce which he had sent off) void. Ib. 32b אתי דיבור ומבטל דיבור a word (declaration) comes and cancels a word.Ab. Zar.IV, 4 (42b) an idolator (gentile) מבטל אליל שלווכ׳ may (by mutilation) cancel his own or his neigbors idol (so that it is no longer subject to the law forbidding Jews to derive any benefits from idolatrous paraphernalia), but an Israelite cannot Ib. המב׳ אליל ב׳וכ׳ in cancelling an idol, one has at the same time cancelled its attachments; a. fr.ב׳ רשות to resign possession, a legal fiction by which the carrying of objects on the Sabbath from ones own place to one common to several persons, may be permitted. Erub.VI, 7 מְבַטֵּל את רשותו he (the brother who forgot to lay the Erub, v. עֵירוּב) must resign his share in the common property. Ib. 68b מבטלין ותוזרין ומב׳ you may resign your share to your neighbor, and then he may resign to you; a. fr.ב׳ חמץ to renounce (by declaration) the possession of anything leavened that may have remained undiscovered in ones possession. Pes.6b הבודק צריך שיְבַטֵּל after one has searched the house for leavened things, he most renounce (whatever he may have failed to find); a. fr.Part. pass. מְבוּטָּל, f. מְבוּטֶּלֶת. Erub.69b רשותי מב׳ לך my possession be resigned to thee (for Sabbath purposes). Gitt.32a if a recipient says, מתנה זו מב׳ ‘this donation be void, תִּיבָּטֵל ‘shall be void, opp. to בְּטֵלָה היא ‘is a void one, i. e. has been annulled.Eduy. I, 5; Gitt36b, a. fr. אין ב׳׳ד יכול לבַ׳וכ׳ no court can repeal (overrule) the decisions of another court, unless 2) to neutralize an admixture of forbidden food in a certain quantity. Ḥull.108a ושאינו מינו … ומבטלו and the portion of the mixture which is not its kind is prevailing and neutralizes the forbidden portion (as if did not exist at all); a. fr. 3) to disturb, cause suspense, interfere with. Erub.63b; Meg.3a בִּיטַּלְתֶּםוכ׳ ye interfered with the daily offering; a. fr.Ber.II, 5 לבטל ממניוכ׳ to suspend (shake off) the yoke of heavenly government even one minute. Hif. הִבְטִיל to cause interruption, to order suspension. Succ.V, 5 להַבְטִיל את העםוכ׳ to cause the people to cease working. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּטֵּל, נִתְבַּטֵּל to be interrupted, v. Nif.Tan. dbe El. I, 5; II, 3.

    Jewish literature > בָּטֵל

См. также в других словарях:

  • חמץ — 1 v. להחמיץ, להיעשות חמוץ; להתפספס, ללכת לאיבוד, להיות מוחמץ, להיות לא מנוצ 2 v. להיעשות חמוץ; להקדיר, להזעיף (פנים) ; לכבוש, לשמר בחומץ, להכין שימורים; לפספס, להפסי 3 v. להיעשות מלא צער, להיעשות עצוב; להיעשות חמוץ, להחמיץ; להיעשות חמ 4 v. נעשה… …   אוצר עברית

  • ביעור חמץ — חיסול שיירי חמץ לפני הפסח; ניקיון יסודי {{}} …   אוצר עברית

  • שאור — חמץ, מחמצת, בצק חמוץ, שמרים, חומר להתססת הבצ …   אוצר עברית

  • Passover — This article is about the Jewish holiday. For other uses, see Passover (disambiguation). Passover Seder plate with symbolic foods Official name Hebrew: פסח (Pesach) Obs …   Wikipedia

  • Spring cleaning — is the period in spring time set aside for cleaning a house, normally applied in climates with a cold winter. The most common usage of spring cleaning refers to the yearly act of cleaning a house from top to bottom which would take place in the… …   Wikipedia

  • Песах — У этого термина существуют и другие значения, см. Пасха (значения). Песах ивр. פֶּסַח‎ …   Википедия

  • Еврейская Пасха — Песах ивр. פֶּסַח‎ Праздничный стол, приготовленный для пасхального седера. Тип Еврейский иначе Праздник весны / Праздник свободы Значение Праздник Исхода из …   Википедия

  • Еврейская пасха — Песах ивр. פֶּסַח‎ Праздничный стол, приготовленный для пасхального седера. Тип Еврейский иначе Праздник весны / Праздник свободы Значение Праздник Исхода из …   Википедия

  • Иудейская пасха — Песах ивр. פֶּסַח‎ Праздничный стол, приготовленный для пасхального седера. Тип Еврейский иначе Праздник весны / Праздник свободы Значение Праздник Исхода из …   Википедия

  • Пейсах — Песах ивр. פֶּסַח‎ Праздничный стол, приготовленный для пасхального седера. Тип Еврейский иначе Праздник весны / Праздник свободы Значение Праздник Исхода из …   Википедия

  • Rose of Sharon — The Rose of Sharon is a flower of uncertain identity mentioned in English language translations of the Bible. The word in question is the Hebrew חבצלת unicode|ḥăḇaṣṣeleṯ , which has been uncertainly linked to the words בצל unicode|beṣel , meaning …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»