-
1 flaki
pl(pot) ( wnętrzności) guts pl pot, KULIN tripenudny jak flaki z olejem — pot (as) dull as ditch-water (pot)
* * *pl.Gen. -ów1. pot. (= jelito, wnętrzności) entrails, guts; flaki się w kimś przewracają be furious at sb; wypruwać z siebie flaki work l. sweat one's guts out, bust a gut; wypruć komuś flaki bore sb to death l. tears.2. kulin. tripe; nudny jak flaki z olejem pot. dull as ditchwater.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > flaki
-
2 ikra
( w wodzie) spawn; ( w ciele ryby) (hard) roechłopak z ikrą — (przen) a guy with guts
* * *f.2. pot. (= energia, odwaga) guts, stamina; z ikrą with (plenty of) guts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ikra
-
3 bebechy
- ów; pl; potguts pl pot* * *pl.Gen. -ów1. pot. (= wnętrzności) guts, bowels.2. przen. dobry/zacny z bebechami thoroughly good/decent; wypruwać z siebie bebechy sweat blood; wypuścić z kogoś bebechy gut sb; lay sb open; bebechy się od tego skręcają l. przewracają it's enough to make one's belly ache.3. pot. (= wnętrze) core.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bebechy
-
4 chapać
impf chapnąć* * *(-pię, -piesz); vi; pot* * *ipf.- pię -piesz pot.1. (= harować) work one's hand to the bone, sweat one's guts out.2. zob. chapnąć.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chapać
-
5 flak
Ⅰ m pers. (N pl flaki) pot. weakling- zupełny z niego flak he’s totally feebleⅡ m inanim. pot. 1. zw. pl (jelito) gut(s) 2. (na kiełbasie) (sausage) skin a. casing- zdjąć flak z kaszanki przed smażeniem to remove the skin a. casing of a black pudding before frying it3. (opona) flat (tyre) GB, flat (tire) US Ⅲ flaki plt Kulin. (wołowe) tripe U; (wieprzowe) chitterlings pl■ nudny jak flaki z olejem pot. (as) dull as dishwater a. ditchwater; [wykład, książka] (as) dry as dust- flaki się we mnie/w nim przewracają na ten widok/na taką bezczelność posp. the sight/that kind of insolence makes my/his gorge rise a. turns my/his stomach- wypruwać komuś flaki posp. to nag sb (to death)- flaki ci/mu wypruję! posp. I’ll have your/his guts for garters!* * *( na kiełbasie) skin- flaki* * *miGen. -a1. ( osłonka wędliny) casing, skin.2. pot. ( coś zwiotczałego) rag.mppl. -i pot. (człowiek apatyczny, zmęczony) slug l. sluggard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > flak
-
6 trzewia
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzewia
-
7 bebech
pot. Ⅰ m (brzuch) gut pot. Ⅱ bebechy plt 1. (wnętrzności) guts pot., insides pot. 2. (szafy, walizki, materaca) contents- z materaca wychodziły wszystkie bebechy the contents of the mattress were all coming out- bebechy mi się przewracają na jego widok he makes my stomach turnThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bebech
-
8 ki|cha
Ⅰ f augm. pot. 1. (wędlina) black pudding U GB, blood a. black sausage 2. (jelito) guts pot.- kichy mu wypruję, łobuzowi jednemu! I’ll have the bastard’s guts for garters!3. (wąskie pomieszczenie) narrow room 4. (dętka) flat- w przednim kole mam kichę one of the front tyres is flatⅡ inter. (klapa) no such luck! pot., nothing doing! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ki|cha
-
9 o|rać
impf (orzę) Ⅰ vt Roln. (uprawiać glebę) to plough, to plow US [pole, ugór, rżysko]- orać głęboko/płytko to plough deep/shallow- orać traktorem/końmi to plough with a. using a tractor/horses- orać pod żyto/pod zasiewy to plough for rye/crops ⇒ zaoraćⅡ vi pot. (ciężko pracować) to drudge, to slave- orał od świtu do nocy he slaved away from morning to night- orałem całe życie i co z tego mam? I’ve worked hard all my life and what have I got to show for it?- orać jak wół to work like a slave- właściciel firmy orze w pracowników jak w niewolników the owner of the company makes his staff work their guts out- po pracy byłem tak zmęczony, że orałem nosem ziemię I was dog tired after work- każdy orze, jak może przysł. one does what one can książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o|rać
-
10 dusza
-y; -e; fjest mu ciężko/lekko na duszy — he has a heavy/light heart
* * *f.1. (= wnętrze człowieka) soul, heart; bratnia dusza kindred spirit; być chorym na duszy have an aching soul l. heart, be sick at heart; jest mi ciężko/lekko na duszy I have a heavy/light heart; wszystko, czego dusza pragnie everything one's heart could desire, all one's heart desires; należę do ciebie całą duszą l. duszą i sercem l. duszą i ciałem I belong to you heart and soul; jestem za tym projektem duszą i ciałem I'm for that design 110%; Adam to dusza towarzystwa Adam is the life of the party; nienawidzę cię z całej duszy I hate your guts; włożyć w coś całą duszę put one's heart (and soul) into sth; ty chyba czytasz w mojej duszy you must be reading my mind; otworzyłem przed tobą duszę I opened my heart to you; w głębi duszy wierzę, że... deep in my heart l. deep down I believe that...; bedę z wami duszą I'll be with you in spirit; dusza człowiek good soul; hulaj dusza to one's heart's content; nie ma żywej duszy there isn't a living soul; nie mam grosza przy duszy I'm flat broke; z duszą na ramieniu with one's heart in one's mouth; paść bez duszy drop dead.2. rel. soul; modlić się za dusze zmarłych pray for the souls of the dead; nieśmiertelna dusza immortal soul; wędrówka dusz transmigration of souls.3. przest. (= człowiek) soul; wieś, w której mieszka czterysta dusz village of four-hundred souls.4. arch. ( w żelazku) heater.5. bud. hollow newel.6. muz. sound post.7. techn. (= rdzeń liny) rope core.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dusza
-
11 łakomczuch
m łakomczuch, łakomczucha f (N pl łakomczuchy) gourmand, glutton- straszny z niego łakomczuch he’s a really big eater, he really likes his food* * *-a; -y; m* * *mppl. -y gourmand, greedy-guts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakomczuch
-
12 patrochy
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patrochy
-
13 siebie
⇒ się* * *pron( siebie samego) oneself; ( siebie wzajemnie) each other, one anotherprzed siebie — right lub straight ahead
być u siebie — ( w domu) to be at home; ( w swoim pokoju) to be in one's room
powiedzieć ( perf) coś od siebie — to express one's own opinion
brać (wziąć perf) coś do siebie — to take sth personally
być pewnym siebie — to be sure of o.s.
pewny siebie — self-assured, self-confident
dochodzić (dojść perf) do siebie — to recover
* * *pron.1. (identyczność, t. siebie samego) oneself; iść przed siebie walk straight on l. ahead; spojrzeć za siebie look back; spojrzenie za siebie backward glance; pozostawić l. zostawić coś za sobą leave sth behind; czuj się jak u siebie (w domu) make yourself at home; u siebie sport ( o meczu) home; chodzą ze sobą od trzech miesięcy they've been seeing each other for the past three months; chodzić ze sobą date; (zwł. w okresie narzeczeństwa) court; zabierać kogoś/coś ze sobą take sb/sth with sb l. along; zabrała ze sobą wszystko, co tylko można sobie wyobrazić she took along everything but the kitchen sink; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in l. for sth; masz przed sobą wspaniałą przyszłość you've got a great future ahead of you; chcę mieć to za sobą I want to get it over; mieć najgorsze za sobą be over the hump; mieć za sobą najtrudniejszą część czegoś break the back of sth; mieć najlepsze lata za sobą be past one's prime, be over the hill; mieć za sobą daleką drogę (bardzo się zmienić, dojrzeć itp.) t. dosł. have come a long way; nieść l. pociągać za sobą involve, imply, entail; porwać za sobą (zwł. tłum) carry; spalić za sobą mosty burn one's bridges l. boats (behind one); zamknij za sobą drzwi shut l. close the door behind l. after you; dochodzić do siebie po czymś recover from sth; brać coś do siebie ( uwagi) take sth personally; przyciągnąć kolana do siebie draw up one's knees; przytulić kogoś do siebie hug sb; zapraszać kogoś do siebie ask sb round, ask sb to come to one's place; zrazić l. zniechęcać kogoś do siebie antagonize sb, disaffect sb; wyjść z siebie blow l. pop one's cork, be beside o.s.; wykrztuś l. wyrzuć l. wyduś to z siebie! (= powiedz to) spit it out!; wylewać z siebie żale pour out one's sorrows; wypruwać z siebie żyły sweat blood, sweat one's guts out; zadowolony z siebie self-complacent, self-satisfied; zrobić z siebie durnia make an idiot l. ass of o.s.; zrobić z siebie pośmiewisko make o.s. a laughing stock; być z siebie dumnym be proud of o.s.; robić z siebie głupka play the fool; robić z siebie widowisko make an exhibition l. a spectacle of o.s.; samemu z siebie ( zrobić coś) by o.s.; samo z siebie by itself, per se; zostawiać coś po sobie leave sth as one's legacy; cel sam w sobie an end in itself; łączyć w sobie (zwł. cechy) combine; mieć w sobie to coś (trudną do zdefiniowania cechę, która dodaje atrakcyjności) have this something; mieścić w sobie contain, hold; ona ma w sobie trochę snobizmu she's somewhat of a snob; przemóc w sobie dumę swallow one's pride; rzecz sama w sobie thing-in-itself, noumenon; sprzeczność sama w sobie a contradiction in terms; zamknięty w sobie indrawn, introvert, withdrawn; zebrać się w sobie pull o.s. together, get a grip on o.s.; mieć coś przy sobie have sth on l. about sb; nie mam przy sobie pieniędzy I have no money on me; ręce przy sobie! (keep your) hands off!; sam sobie jesteś winien it is your own fault, you only have yourself to blame; sami sobie pieczemy chleb we bake our own bread; wmówić sobie, że... kid o.s. (into believing) that...2. (wzajemność, t. siebie wzajemnie) each other, one another; dzielić (pomiędzy siebie) (koszt, dochód) split; wyjaśnić sobie wszystko get l. put l. set things straight; wyjaśnijmy sobie jedną rzecz let's have l. get one thing clear; mówić sobie po imieniu be on first name terms with each other; przypadli sobie do gustu they took (a) fancy l. liking to each other; dalej od siebie farther away from each other l. one another; bliżej siebie closer to each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siebie
-
14 smutas
m (N pl smutasy) pot., pejor. misery guts pot., pejor.* * *mppot. sourpuss; (= osoba psująca dobry nastrój) wet blanket.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smutas
-
15 wnętrzności
plt (G wnętrzności) intestines pl, entrails pl- wyjąć wnętrzności z kury/zająca to remove the chicken’s/hare’s entrails- we wnętrznościach denata znaleziono truciznę an examination of the deceased’s intestines revealed the presence of poison■ ból targał jego wnętrznościami he was writhing in pain- rozpacz szarpała jej wnętrzności she was in the throes of despair- wnętrzności mi się przewracają, jak na to patrzę pot. the sight of it makes me sick* * *-i; plentrails, bowels* * *pl.Gen. -i entrails; (= narządy jamy brzusznej) intestines; ( w języku fachowym) viscera; pot. innards, guts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wnętrzności
-
16 wypruć
(-uję, -ujesz); vb; od wypruwać* * *pf.wypruwać ipf.1. (= wyszarpnąć, wyrąbać) rip out.2. ( nitkę) unpick.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypruć
-
17 wywnętrzać się
impf ⇒ wywnętrzyć się* * *(-am, -asz); vr* * *ipf.pour o.s. out, pot. spill one's guts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywnętrzać się
-
18 wyżalać się
impf ⇒ wyżalić się* * *(-am, -asz); -ić; vr wyżalać się przed kimś — to confide in sb* * *ipf.wyżalić się pf. tell about one's grief ( komuś sb); confide one's sorrows ( komuś in sb); pour out all one's grief ( komuś sb); wyżalić się przed kimś spill one's guts to sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyżalać się
-
19 zapracowywać
impf ⇒ zapracować* * *(-uję, -ujesz); -ać; vi zapracowywać na coś — to earn sth* * *ipf.earn, work for, deserve; zapracować sobie na sukces pay one's dues, sing for one's supper; zapracować na utrzymanie make/earn one's living, be the bread-winner; uczeń zapracował na pochwałę the student deserved a praise.ipf.be up to the eye in work, work one's guts out l. one's head off, slave away.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapracowywać
-
20 zasypać
(-pię, -piesz); vb; od zasypywać* * *pf.1. zob. zasypywać.2. (= przygnieść) cover in, bestrew; kogoś zasypało śniegiem sb's snow-bound.3. pot. (= zdradzić) spill one's guts, squeal, nark on.pf.zob. zasypywać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasypać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
guts — [ gʌts ] noun plural INFORMAL * 1. ) the quality of being brave and determined: That s what you need to be a referee, guts. have the guts to do something: She had the guts to decide what she wanted and go for it. it takes guts to do something: It … Usage of the words and phrases in modern English
guts´i|ly — guts|y «GUHT see», adjective, guts|i|er, guts|i|est. Slang. 1. full of guts: »Figurative. a gutsy fighter. 2. Figurative. full of vitality; … Useful english dictionary
guts|y — «GUHT see», adjective, guts|i|er, guts|i|est. Slang. 1. full of guts: »Figurative. a gutsy fighter. 2. Figurative. full of vitality; … Useful english dictionary
guts — informal courage and determination. → gut guts informal used in names attributing negative characteristics: → gut guts entrails that have been removed or exposed. → gut guts the internal parts or essence of something. → gut … English new terms dictionary
guts — meaning ‘courage or determination’, is more forceful and less neutral than either of these words. It is now only slightly informal, although it is more so in idiomatic expressions such as hate a person s guts and work one s guts out (in which… … Modern English usage
Guts — (auf deutsch so viel wie Mumm) ist ein Mannschaftssport, der mit einer 125 g schweren Frisbee gespielt wird. Zwei Mannschaften zu je fünf Spielern stehen sich in paralleler Aufstellung gegenüber. Der Abstand zwischen den Mannschaften beträgt … Deutsch Wikipedia
guts — spirit, courage, 1893, figurative plural of GUT (Cf. gut). The idea of the bowels as the seat of the spirit goes back to at least mid 14c … Etymology dictionary
guts — [n] nerve, boldness audacity, backbone*, courage, daring, dauntlessness, effrontery, forcefulness, fortitude, grit*, hardihood, heart*, intestinal fortitude*, mettle, moxie*, pluck, resolution, sand*, spine*, spirit, spunk*, willpower; concepts… … New thesaurus
guts — /gʌts / (say guts) Colloquial –plural noun (often construed as singular) 1. the bowels or entrails. 2. the stomach or abdomen. 3. courage; stamina; endurance: to have guts. 4. essential information: the guts of the matter. 5. essential parts or… …
guts */ — UK [ɡʌts] / US noun [plural] informal 1) the quality of being brave and determined That s what you need to be a referee – guts. have the guts to do something: She had the guts to go for what she wanted. it takes guts to do something: It takes a… … English dictionary
guts — [gats] 1. n. courage; bravado. □ Man, she’s got guts! □ It takes guts to do something like that. 2. n. the belly; the intestines. □ Ted poked Frank right in the guts. □ … Dictionary of American slang and colloquial expressions