-
1 guastato
-
2 guastare
1. v.t.1) (rovinare) портитьun po' di pepe nel minestrone non guasta — положи немножко перца в овощной суп, не помешает!
2) (disturbare) помешать + dat., испортитьla musica assordante della discoteca guasta il sonno degli abitanti della zona — оглушительная музыка дискотеки не даёт спать жителям (нарушает сон жителей) всего района
3) (corrompere) губить, портитьuna mela marcia ne guasta cento — уж если заведётся червоточина...
le cattive compagnie l'hanno guastato — на него оказали губительное влияние его дружки (на него плохо влияет его компания, он подпал под влияние своих дружков)
4) (rompere) испортить, вывести из строя, привести в негодностьqualcuno ha guastato il televisore — кто-то испортил (вывел из строя, привёл в негодность) телевизор
2. guastarsi v.i.1) (rompersi) портиться, выходить из строя2) (marcire) тухнуть, гнить, портиться3) (essere corrotto) испортитьсяera un buon ragazzo, ma ora si è guastato — он был хороший парень, но испортился
4) (rovinarsi) испортить себе; испортитьсяguastarsi il sangue — портить себе кровь (огорчаться, раздражаться)
-
3 guastare
spoil, ruinmeccanismo break* * *guastare v.tr.1 to spoil; (danneggiare) to damage; (rovinare) to ruin, to mar (anche fig.): l'inondazione guastò molti ponti, the flood damaged many bridges; le nostre vacanze furono guastate dal cattivo tempo, our holidays were spoiled by bad weather; la siccità ha guastato i raccolti, the drought has ruined the crops; la notizia gli guastò il pranzo, the news spoilt his dinner; niente potrebbe guastare la nostra gioia, nothing could mar our joy; hai completamente guastato l'atmosfera dell'ufficio, you've completely ruined the atmosphere in the office; guastare l'appetito, to spoil (s.o.'s) appetite; guastare la reputazione di qlcu., to ruin s.o.'s good name // non guastare la festa!, don't spoil the party! // questo non guasta, that won't do any harm; un poco di ambizione non guasta, a little ambition is all right // guastare le uova nel paniere, to upset s.o.'s plans2 (far marcire) to taint: le mosche guastarono la carne, the flies tainted the meat3 (viziare) to spoil: questo ragazzo è stato guastato dai suoi nonni, this boy has been spoilt by his grandparents.◘ guastarsi v.intr.pron.1 to break* down, to go* wrong, to fail: il televisore si è guastato, the television set is broken; il tempo si è guastato, the weather has changed for the worse // guastare l'appetito, to spoil one's appetite; guastare il gusto, to corrupt one's taste // guastare con qlcu., to fall out (o to quarrel) with s.o. // guastare la reputazione, to ruin one's good name // guastare il sangue per qlco., to worry over sthg. // i rapporti tra le due nazioni si sono guastati, relations between the two countries have deteriorated2 (marcire) to rot, to go* rotten; (andar a male) to go* bad, to decay: col caldo la carne si guasta facilmente, meat goes bad easily in hot weather.* * *[ɡwas'tare]1. vt2. vip (guastarsi)* * *[gwas'tare] 1.verbo transitivo1) (rovinare) to spoil, to mar, to ruin2) (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]3) (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]4) (far andare a male) to taint, to make* [sth.] go off BE [ carne]; to ruin, to spoil [ frutto]5) fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]6) (nuocere)2.è intelligente e pure bella, il che non guasta — she is intelligent, and beautiful into the bargain
verbo pronominale guastarsi1) (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.2) (danneggiarsi) [carne, frutto] to go* bad, to go* off AE, to spoil; [ dente] to decay4) colloq.5) (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break** * *guastare/gwas'tare/ [1]1 (rovinare) to spoil, to mar, to ruin2 (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]3 (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]5 fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]6 (nuocere) è intelligente e pure bella, il che non guasta she is intelligent, and beautiful into the bargainII guastarsi verbo pronominale1 (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.4 colloq. - rsi la salute to ruin one's health5 (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break*. -
4 guastare
guastare v. ( guàsto) I. tr. 1. (rovinare, danneggiare) abîmer, endommager: violenti piogge hanno guastato le strade de violentes pluies ont endommagé les routes; il gelo ha guastato il raccolto le gel a endommagé la récolte; i troppi dolci guastano i denti trop de sucreries abîment les dents, trop de sucreries gâtent les dents. 2. (rif. a meccanismi) détraquer: guastare un orologio détraquer une montre. 3. (rif. a commestibili: fare andare a male) gâter: il caldo guasta i cibi la chaleur a gâté les plats. 4. ( fig) ( danneggiare) compromettre, nuire: il suo intervento guastò le trattative son intervention compromit les négociations. 5. ( fig) ( corrompere) nuire à, corrompre: le cattive compagnie lo hanno guastato ses mauvaises fréquentations lui ont nui. 6. ( viziare) gâter. 7. ( disfare) défaire; (rif. ad abito) découdre; (rif. a lavoro a maglia) détricoter. II. intr. (aus. avere) faire du mal ( anche scherz): un po' di orgoglio non guasta mai avoir un peu d'orgueil ne fait jamais de mal; uno stipendio più alto non guasterebbe un salaire plus élevé ne me ferait pas de mal. III. prnl. guastarsi 1. (rif. a meccanismi: danneggiarsi) se détraquer; ( rompersi) tomber en panne: si è guastato il mio orologio ma montre s'est détraquée. 2. (rif. a commestibili) se gâter, pourrir intr., s'avarier: con questo caldo la carne si è guastata à cause de cette chaleur, la viande s'est avariée. 3. ( fig) ( corrompersi) mal tourner intr. 4. ( fig) ( rompere il buon accordo) se brouiller: guastarsi con un amico se brouiller avec un ami. 5. (rif. al tempo) se gâter: il tempo si sta guastando le temps se gâte. -
5 guastàre
1. v 1) развалям, повреждам: guastàre la festa развалям празник; 2) прен. обърквам: guastàre un piano (i conti) обърквам плановете (сметките); 3) разстройвам: guastàre il sonno a qualcuno разстройвам съня на някого; 2. v rifl guastàresi 1) повреждам се, разваля се: il televisore si и guastato телевизорът се повреди; il tempo si и guastato времето се развали; 2) разваля се, вмирисва се. -
6 guasto
1. aggповреждённый; испорченный; расстроенный; неисправныйdente guasto — гнилой зуб2. mguasto al motore — повреждение двигателя, неисправность в двигателе; отказ двигателя2) вред, ущербche c'è di guasto se... — что плохого / дурного, если...3) перен. разладc'è del guasto in questa famiglia — что-то неладно в этой семье•Syn:Ant: -
7 искалеченный
-
8 попортиться
essere un po' guastato / danneggiato, guastarsi; avariarsi ( о продуктах) -
9 порченый
прил. разг.guasto, guastato, deteriorato -
10 разбитый
прич. прил.1) rotto, spezzato, frantumato, schiacciatoразбитый нос — naso rotto / saguinante2) ( поврежденный) rovinato, guasto, guastato; reso inservibile3) ( побежденный) sconfitto; sbaragliato; battuto4) перен. ( разрушенный) distrutto, rovinatoразбитые мечты — illusioni perdute / vanificate5) ( обессиленный) sfinito, spossato, distruttoчувствовать себя разбитым — sentirsi tutto pesto••оказаться у разбитого корыта — (ri) trovarsi con un pugno di mosche; rimanere scornato; restare con niente in mano -
11 ухудшиться
peggiorare vi (e), aggravarsi (о болезни и т.п.); deteriorare vi (e) (о здоровье, отношениях и т.п.); guastarsi, sciuparsi ( испортиться)положение ухудшилось — la situazione <è peggiorata / si è aggravata> -
12 guastare
1.1) повреждать, наносить ущерб, портить2) ломать, портить, выводить из строя3) портить, вызывать гниение4) портить, расстраивать5) портить, развращать2. вспом. avereвредить, мешать* * *гл.1) общ. путать, развращать, расстраивать, ломать, портить, мешать (делу), (+D) вредить2) воен. разрушать, опустошать -
13 minestra
f.1.первое блюдо; суп (m.), (vezz.) супчик2.•◆
è sempre la solita minestra! — всё одно и то же! (вечная песня!, всё та же история!)minestra riscaldata — (fig.) подогретый чай
è bello trovare la minestra bell'e pronta, eh? — хорошо, когда ты обухожен (когда не надо ни о чём думать; когда за тебя думают другие)!
3.•o mangi la minestra, o salti la finestra — ешь что дают!
-
14 -F1117
иметь удачу, успех:Aveva avuto una bella fortuna nella vita. Fin dalla nascita con quel naso mostruoso che era sempre stato la sua croce; orfano che non aveva ancora dieci anni; povero; incarcerato; picchiato e pestato senza pietà. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Ну и везло же ему в жизни! С самого рождения его огромный нос был его тяжелым крестом. Он осиротел, когда ему еще не было десяти лет; его ждала нищета и тюрьма, и судьба была к нему беспощадна.Preferivo lasciar credere agli amici ch'avevo fortuna, e passare certe notti — specialmente nella bella stagione — a finestra spalancata nella speranza che si decidesse lei a entrarmi in camera e gettarmi le braccia al collo. (C. Pavese, «Racconti»)
Я предпочитал оставить приятелей в заблуждении, будто у меня любовная связь, и часто, особенно в летние ночи, оставлял окно раскрытым в надежде, что хозяйка сама решится войти в мою комнату и броситься мне на шею.— C'era da aspettarselo: è un caro ragazzo..; ma è «scriteriato» dalla nascita; e le buone fortune lo hanno guastato. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
— Этого следовало ожидать. Гвидо — милый юноша...; но он без царя в голове с самого рождения, а успех у женщин совсем его испортил.«Dicono» continuò il gerarca, «che hai una grande fortuna con le donne». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Говорят, — продолжал фашистский главарь, — что ты пользуешься огромным успехом у женщин.(Пример см. тж. - N190). -
15 -R557
farsi rosso (тж. fare il viso rosso)
покраснеть, смутиться:— Ahi fai il viso rosso? t'hanno guastato meno di quel che credevo. (F. Martini, «La marchesa»)
— Ах, ты покраснел! Значит, тебя испортили меньше, чем я думал. -
16 -S170
портить кровь, огорчать, раздражать:«Fu lei che ha fatto crepare mio padre di dolore; fu lei che mi ha avvelenata la vita, che mi ha guastato il sangue...». (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
— Это она сжила со света моего отца, это она исковеркала мою жизнь, она отравила мне кровь.
См. также в других словарях:
guastato — gua·stà·to p.pass., agg. → guastare, guastarsi … Dizionario italiano
guastato — part. pass. di guastare; anche agg. (di macchina, ecc.) guasto, rotto, manomesso, danneggiato □ (di ambiente, ecc.) deturpato, distrutto, massacrato, straziato □ (di amicizia, di salute, ecc.) incrinato, compromesso, pregiudicato CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
uastèt — guastato, avariato, alterato, marcio, decomposto … Dizionario Materano
deturpato — de·tur·pà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → deturpare, deturparsi Sinonimi: deformato, devastato, guastato, imbruttito, sfigurato, sformato. Contrari: abbellito, imbellito. 2a. agg. CO di qcs., rovinato; anche fig. Sinonimi: deformato, devastato,… … Dizionario italiano
guastare — gua·stà·re v.tr. AU 1a. rompere o rendere inservibile: guastare un meccanismo, un giocattolo, un motore Contrari: aggiustare, 1riparare. 1b. ridurre in cattivo stato, rovinare: il caldo eccessivo ha guastato l asfalto; troppo zucchero guasta i… … Dizionario italiano
guastare — [lat. vastare render vuoto, deserto, devastare, guastare ]. ■ v. tr. 1. [ridurre in cattivo stato, rendere inservibile: g. un meccanismo ] ▶◀ danneggiare, deteriorare, rompere, rovinare, [riferito a denti] cariare, [per azione del tempo] logorare … Enciclopedia Italiana
danneggiato — dan·neg·già·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → danneggiare, danneggiarsi 2. agg., s.m. CO che, chi ha subito danno materiale o morale: persona danneggiata nell onore, nella reputazione, nei propri beni, nel proprio fisico; è il danneggiato che… … Dizionario italiano
rovinato — ro·vi·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → rovinare, rovinarsi 2. agg. CO di qcs., crollato, ridotto in macerie, fatiscente: un campanile, un palazzo rovinato | gravemente danneggiato, guastato: un abito rovinato Sinonimi: danneggiato, diroccato,… … Dizionario italiano
Simone Barabino — (c. 1585 c. 1620 or later) was an Italian painter of the late Mannerist style. Born in Val de Polcevera, near Genoa, he was mainly active in his native city, where he trained with Bernardo Castello. He feuded with his master and left for Milan.… … Wikipedia
guastarsi — gua·stàr·si v.pronom.intr. e tr. AD 1. v.pronom.intr., di meccanismo, di congegno, rompersi: la sveglia si è guastata; rovinarsi: la tappezzeria si è guastata per l umidità 2a. v.pronom.intr., di cibo, andare a male: la carne, la frutta si è… … Dizionario italiano
intonchiare — in·ton·chià·re v.intr. (io intónchio; essere) RE tosc. di legume, essere guastato, essere roso dai tonchi; tonchiare {{line}} {{/line}} DATA: 1605. ETIMO: der. di tonchiare con 1in … Dizionario italiano