-
81 area
"area;Bereich;area"* * *f surfacezona areaarea fabbricabile site that may be built onsports area di rigore penalty areaarea di servizio service area* * *area s.f.1 area: area fabbricabile, site (o building lot); area di servizio, service area; area culturale, cultural area; area ciclonica, area of high pressure // (sport) area di rigore, penalty area // (econ.): area del dollaro, della sterlina, dollar, sterling area; area depressa, depressed (o distressed) area; area di interesse, di attività, line; area di sviluppo, development area; area industriale, industrial area; area dismessa, abandoned area; area di libero scambio, free trade area; area monetaria, monetary area; area di prodotti da reclamizzare ( affidati a un'agenzia di pubblicità), account// (inform.): area di memoria, storage area; area di testi, textual file; area di transito, buffer; area di introduzione, input area block; area di ripristino, recovery area; area di programma, program storage (o instruction area); area di servizio, clearance space; area di fondo, background area; area di comodo, hold area; area programmabile ( dall'utente), field area; area ( di memoria) utilizzabile dall'utente, field erasable2 (mat.) area, surface* * *['area]sostantivo femminile1) mat. (superficie) area2) (zona delimitata di terreno) area stretch3) (regione) area, zone4) fig. (ambito) area, fieldarea di interessi — field o area of interest
5) econ.6) pol.7) meteor.area di bassa pressione — belt of low pressure, low
8) sport (nel calcio) area•area di rigore — penalty area, (penalty) box
area di servizio — service area, services, plaza AE
* * *area/'area/sostantivo f.1 mat. (superficie) area2 (zona delimitata di terreno) area stretch; area edificabile building land3 (regione) area, zone; area depressa depressed region5 econ. area dell'euro Euro zone6 pol. area moderata middle ground7 meteor. area di bassa pressione belt of low pressure, low8 sport (nel calcio) areaarea di gioco field of play; area di rigore penalty area, (penalty) box; area di servizio service area, services, plaza AE; area di sosta (parking) bay. -
82 attestare
certify* * *attestare1 v.tr. ( certificare) to attest, to certify; ( testimoniare) to attest, to bear* witness to (sthg.); (asserire, dichiarare) to state, to testify.◘ attestarsi v.rifl.1 (mil.) to consolidate a bridgehead; to occupy a position: il nemico si attestò sulla riva destra del fiume, the enemy consolidated their bridgehead on the right bank of the river2 (estens.) to become* fixed (in one's position etc.).* * *[attes'tare] Iverbo transitivo1) (testimoniare) to attest, to guarantee, to vouch for2) (dimostrare) to attest, to testify [verità, innocenza, fatto]; to certify as to [ autenticità]3) (documentare) to attest, to certify, to recordII 1. 2.- rsi su posizioni moraliste — fig. to seize o claim o take the (moral) high ground
* * *attestare1/attes'tare/ [1]1 (testimoniare) to attest, to guarantee, to vouch for2 (dimostrare) to attest, to testify [verità, innocenza, fatto]; to certify as to [ autenticità]3 (documentare) to attest, to certify, to record.————————attestare2/attes'tare/ [1]mil. to line up [ truppe]II attestarsi verbo pronominalemil. [ truppe] to line up, to form up; - rsi su posizioni moraliste fig. to seize o claim o take the (moral) high ground. -
83 banco di prova
test bed, fig testing ground1) Fin banktenere il banco — (nei giochi) to be (the) banker
2) Meteor bank, patch* * *banco di provatesting ground (anche fig.).\→ banco -
84 basare
base* * *basare v.tr. to base, to found: basare una teoria su principi scientifici, to base a theory on scientific principles.◘ basarsi v.rifl. to base oneself: non devi basarti sulle prime impressioni!, you must not judge by first impressions!* * *[ba'zare]1. vtbasare (su) — (argomento) to base (on), found (on), (edificio) to build on
2. vr (basarsi)basarsi su — (sogg : argomento, fatti, prove) to be based on, be founded on, (persona) to base o.s. on, base one's arguments on, (edificio) to be built on
* * *[ba'zare] 1.verbo transitivo to base, to found (su on); to ground (su on, in)2.* * *basare/ba'zare/ [1]to base, to found (su on); to ground (su on, in)II basarsi verbo pronominaleto rest, to be* based (su on); mi baso su quello che mi hanno detto I go by what I've been told. -
85 cambiare
"to shift;Schalten;cambiar"* * *1. v/t change( scambiare) exchangemotoring cambiare la marcia change gearcambiare casa move (house)cambiare idea change one's mind2. v/i cambiarsi change* * *cambiare v.tr.1 to change: non cambiare discorso, don't change the subject; tanto vale cambiare argomento, we might as well change the subject; cambiò tono quando seppe la verità, he changed his note (o tune) when he learnt the truth; ho dovuto cambiare tutti i miei progetti, I've had to change (o alter) all my plans; cambiare idea, opinione, parere, to change one's mind; cambia idea ogni due minuti, he changes his mind from one minute to the next; cambiare colore, to change colour; ( impallidire) to turn pale; cambiare aspetto, to change one's looks; cambi espressione con quegli occhiali nuovi!, those new glasses seem to change your expression; devo cambiare questi pantaloni: sono sporchi, I must change these trousers: they're dirty; bisogna cambiare il bambino prima della pappa, you've got to change the baby before feeding it; vogliamo cambiare i mobili del salotto, we want to change the sitting room furniture; cambiare casa, to move house (o to move); cambiare indirizzo, to change one's address; cambiare posto, to change one's seat; cambiare posto con qlcu., to change places with s.o.; non cambierei posto con lui, I wouldn't change places with him; cambiare strada, to take another road; cambiare direzione, to change direction; ha cambiato macchina e ha preso un modello nuovo, he changed his car for a new model; cambiare treno, to change trains; si cambia!, all change!; cambiare passo, to change step // cambiare le carte in tavola, to confuse the issue2 ( trasformare) to change: la vita militare lo ha cambiato, life in the army has changed him; cambiare vita, to turn over a new leaf; quel lavoro gli cambiò la vita, that job changed his life completely4 ( denaro) to change; ( valuta) to change, to exchange: può cambiarmi questa banconota da cinque sterline?, can you change this five-pound note for me?; cambiare sterline in dollari, to change pounds into dollars (o to exchange pounds for dollars); cambiare un assegno, to cash a cheque; non ho da cambiare, I haven't got any (small) change◆ v. intr. to change: il tempo sta cambiando, the weather is changing; cambiare di casa, to move; cambiamo di casa tra un mese, we're moving in a month; lo trovo cambiato anche di carattere, he seems to have changed his character, too; sei cambiato da quando ti ho visto l'ultima volta, you've changed since I last saw you // tanto per cambiare, just for a change.◘ cambiarsi v.rifl. to change: non ho nulla per cambiarmi, I've got nothing to change into; mi cambiai i pantaloni e mi misi una gonna, I changed out of my trousers and into a skirt◆ v.intr.pron.1 ( trasformarsi) to change: come ti sei cambiato in questi anni!, how you've changed in these last years!2 ( mutarsi) to turn (into s.o., sthg.); to change (to sthg.): il dolore col tempo si cambiò in rassegnazione, in time, sorrow turned into acceptance.* * *[kam'bjare]1. vt1) (gen) to change, (modificare) to alterè ora di cambiare aria — (andarsene) it's time to move on
cambiare marcia Auto — to change gear
scusi, ho cambiato idea, prendo quell'altro — sorry, I've changed my mind, I'll have that one
2)cambiare (qc con qn/qc per qc) — to exchange (sth with sb/sth for sth)3) (valuta) to change2. vi3. vip (cambiarsi)(modificarsi) to change4. vr (cambiarsi)cambiarsi (d'abito) — to get changed, change (one's clothes)
* * *[kam'bjare] 1.verbo transitivo1) (mutare) to change [lavoro, direzione, posizione, dottore, fornitore, auto, gusti]cambiare proprietario — [ bene] to change hands
cambiare campo — sport to change ends
2) (scambiare) to change, to exchange [vestiti, auto] (con qcn. with sb.; con qcs. for sth.)cambiare il posto con qcn. — to change o swap places with sb
3) (convertire) to change [denaro, assegno] (in into, for)cambiare degli euro in dollari — to change euros into dollars, to exchange euros for dollars
4) (sostituire) to change, to replace [pile, lampadina]cambiare le lenzuola — to change a bed o the sheets
cambiare l'aria — to clear o change the air
5) (spostare)cambiare di posto qcs. cambiare posto a qcs. — to change round sth., to change sth. round, to shift o move sth
6) (modificare) to change [piano, atteggiamento, abitudini, testo]; to alter, to change [stile di vita, orario, aspetto]cambiare rotta — [nave, aereo] to change course
cambiare corsia — aut. to change o switch lanes
cambiare marcia — aut. to change o to shift AE gear
cambiare canale — to change o switch channels
7) (di abito, biancheria, pannolino) to change [ bebè]2.1) (modificarsi, trasformarsi) [persona, situazione, tempo] to change; (di direzione) [ vento] to change, to shiftcambiare in meglio, in peggio — to take a turn o change for the better, the worse
2) (prendere una coincidenza) to changeper cambiare (un po') — for (a bit of) a change, to make a change
3.tanto per cambiare — iron. for a change
••cambiare aria — (sparire) to clear out
cambiare le carte in tavola — to shift one's ground, to turn the tables
cambiare vita — to change one's ways o life, to start a new life
* * *cambiare/kam'bjare/ [1]1 (mutare) to change [lavoro, direzione, posizione, dottore, fornitore, auto, gusti]; cambiare idea to change one's mind; avere bisogno di cambiare aria to need a change of air; cambiare proprietario [ bene] to change hands; cambiare casa to move (house); cambiare treno to change trains; cambiare campo sport to change ends2 (scambiare) to change, to exchange [vestiti, auto] (con qcn. with sb.; con qcs. for sth.); hai da cambiare 50 euro? have you got change for 50 euros? cambiare il posto con qcn. to change o swap places with sb.3 (convertire) to change [denaro, assegno] (in into, for); cambiare degli euro in dollari to change euros into dollars, to exchange euros for dollars4 (sostituire) to change, to replace [pile, lampadina]; cambiare le lenzuola to change a bed o the sheets; cambiare l'aria to clear o change the air5 (spostare) cambiare di posto qcs., cambiare posto a qcs. to change round sth., to change sth. round, to shift o move sth.6 (modificare) to change [piano, atteggiamento, abitudini, testo]; to alter, to change [stile di vita, orario, aspetto]; cambiare rotta [nave, aereo] to change course; cambiare corsia aut. to change o switch lanes; cambiare marcia aut. to change o to shift AE gear; cambiare canale to change o switch channels7 (di abito, biancheria, pannolino) to change [ bebè](aus. essere)1 (modificarsi, trasformarsi) [persona, situazione, tempo] to change; (di direzione) [ vento] to change, to shift; i tempi sono cambiati times have changed; cambiare in meglio, in peggio to take a turn o change for the better, the worse2 (prendere una coincidenza) to change3 (rompere la monotonia) per cambiare (un po') for (a bit of) a change, to make a change; tanto per cambiare iron. for a changeIII cambiarsi verbo pronominale(d'abito) to change, to get* changed; - rsi le scarpe to change one's shoescambiare aria (sparire) to clear out; cambiare le carte in tavola to shift one's ground, to turn the tables; cambiare vita to change one's ways o life, to start a new life. -
86 campo sportivo
-
87 coltre
coltre s.f.3 ( drappo funebre) pall.* * *['koltre]sostantivo femminile1) (coperta) blanket2) fig. (di fumo, nebbia) blanket* * *coltre/'koltre/sostantivo f.1 (coperta) blanket -
88 comune
1. adj commonamico mutual( ordinario) ordinary, commonin comune in commonnon comune unusual, uncommonfuori del comune out of the ordinary2. m municipalitypalazzo m del comune town hall* * *comune1 agg.1 common; ( reciproco) mutual: comune a tutti, common to everyone; lingua comune, common language; proprietà comune, common property; interesse comune, mutual interest; è nel nostro comune interesse che tu parta, it is in our mutual interest that you should leave; un amico comune, a mutual friend; opinione comune, common opinion; uso comune, common (o usual) practice; è uso comune farsi regali a Natale, exchanging gifts at Christmas is common (o usual practice); terreno comune, common land; (fig.) common ground; non avevano un terreno comune su cui fondare il loro dialogo, they had no common ground on which they could base their dialogue // senso comune, common sense // luogo comune, commonplace (o cliché o platitude): è un brano pieno di luoghi comuni, it is a passage full of commonplaces (o clichés o platitudes) // (econ.) Mercato comune Europeo, European Common Market // (banca) conto comune, joint account // (gramm.) nome comune, common noun // (mat.): denominatore comune, common denominator; massimo comune divisore, highest (o greatest) common divisor; minimo comune multiplo, lowest (o least) common multiple // far causa comune con qlcu., to join forces with s.o. // mal comune mezzo gaudio, (prov.) trouble shared is trouble halved2 poco comune, uncommon3 ( ordinario) common; ordinary: vino ( di tipo) comune, ordinary wine; articolo, merce comune, common (o ordinary) goods; gente comune, ordinary people; intelligenza comune, ordinary (o average) intelligence; mi sembra una persona piuttosto comune, I think he's rather ordinary◆ s.m.1 ( regola generale) common run: fuori del comune, out of the common run, ( insolito) unusual, uncommon, ( eccezionale) exceptional: un piatto fuori del comune, an unusual dish; una persona fuori del comune, an exceptional person // avere qlco. in comune con qlcu., to have sthg. in common with s.o.: non abbiamo niente in comune, we have nothing in common; queste due camere hanno il bagno in comune, these two bedrooms share the same bathroom // mettere qlco. in comune, to put sthg. together (o to pool sthg.), ( condividere) to share: mettiamo in comune tutto il denaro che abbiamo, let's put all our money together; mettiamo in comune le spese?, shall we share expenses? // la vita in comune può essere difficile, life together may prove to be difficult; far vita in comune, to spend most of one's time together (o to see a lot of each other): in crociera abbiamo fatto vita in comune, we spent most of our time together on the cruise2 (mar.) ordinary seaman◆ s.f. (teatr.) main stage door: andarsene, uscire dalla comune, to exit by main stage door; (fig.) to abandon the scene.comune2 s.m.1 (amm.) ( in Italia, Francia, Belgio) commune; ( negli altri Stati) municipality // Palazzo del comune, town (o spec. amer. city) hall; Ostia è comune di Roma, Ostia is in the municipal district of Rome; gli impiegati del comune, local government (o municipal) employees2 ( autorità municipali) municipality, town council: il Comune ha deciso di far costruire una nuova scuola, the town council decided to have a new school built3 (st.) commune; city-state: al tempo dei Comuni, at the time of the communes; l'età dei comuni, the age of the Italian city-states◆ s.f.1 (st.) the Commune2 ( in Cina) commune (anche estens.) // vivere in una comune femminile, to live in a women's commune.* * *I [ko'mune]1. aggè un problema molto comune — it's a very common o widespread problem
mal comune, mezzo gaudio — a trouble shared is a trouble halved
2) (ordinario) ordinary, (di livello medio) average2. sm1)avere qc in comune — to have sth in common, share sthavere il bagno in comune — to share a bathroom, have a communal bathroom
mettere le provviste in comune — to pool o share one's provisions
2)II [ko'mune] sm(Amm : sede) town hall, (autorità) town councildevi andare al comune per richiedere il certificato — you have to go to the town hall to get the certificate
la Camera dei Comuni; i Comuni Brit Pol — the House of Commons, the Commons
See:Cultural note: Comune The Comune is the smallest autonomous political and administrative unit. It keeps records of births, marriages and deaths and has the power to levy taxes and vet proposals for public works and town planning. It is run by a "Giunta comunale", which is elected by the "Consiglio Comunale". The Comune is headed by the "sindaco" (mayor) who since 1993 has been elected directly by the citizens. III [ko'mune] sf(comunità, anche) Storia commune* * *I 1. [ko'mune]1) (relativo a più persone) commondi comune accordo — by common o mutual consent
2) (corrente) [atteggiamento, opinione, errore, malattia] common; [espressione, parola] everydayluogo comune — fig. commonplace, cliché
3) (ordinario) [persona, vita] ordinaryla gente comune — common o ordinary people, the commonalty, the commons
4) ling.2.nome comune — appellative o common noun
sostantivo maschile1)fuori dal comune — uncommon, out of the way
2) in comune (condiviso) shared; (collettivamente) in common, communallyhanno molto in comune — they have lots o a great deal in common
II 1. [ko'mune]mettere in comune — to pool [informazioni, risorse, esperienze]
sostantivo maschile1) (paese, cittadina) village; (città) town, city2) amm. (organo amministrativo) township, municipality; (uffici, sede) town hall, city hall AEsposarsi in comune — to get married in the registry office o town hall
3) stor. Commune, city-state4) pol. (in Inghilterra)2.sostantivo femminile (comunità) commune* * *comune1/ko'mune/1 (relativo a più persone) common; il nostro comune amico our mutual friend; per il bene comune for the common good; di comune accordo by common o mutual consent; sforzo comune joint effort; mercato comune common market2 (corrente) [atteggiamento, opinione, errore, malattia] common; [espressione, parola] everyday; non è un nome molto comune that's a rather unusual name; luogo comune fig. commonplace, cliché; di uso comune in current use; di una bellezza non comune uncommonly beautiful3 (ordinario) [persona, vita] ordinary; l'uomo comune the man in the street; la gente comune common o ordinary people, the commonalty, the commons1 uscire dal comune to be out of the ordinary; fuori dal comune uncommon, out of the way2 in comune (condiviso) shared; (collettivamente) in common, communally; proprietà in comune communal ownership; dopo dieci anni di vita in comune after living together for ten years; hanno molto in comune they have lots o a great deal in common; mettere in comune to pool [informazioni, risorse, esperienze].————————comune2/ko'mune/I sostantivo m.2 amm. (organo amministrativo) township, municipality; (uffici, sede) town hall, city hall AE; sposarsi in comune to get married in the registry office o town hall3 stor. Commune, city-stateII sostantivo f.(comunità) commune. -
89 controllo
m control( verifica) checkmedicine check-upcontrollo alla frontiera customs inspectioncontrollo dei biglietti ticket inspectioncontrollo della qualità quality control* * *controllo s.m.1 ( verifica) control, check; ( ispezione) inspection; ( contabile) audit, auditing: controllo di qualità, quality control; controllo casuale, saltuario, random inspection (o spot check); controllo di cassa, cash control; controllo monetario, monetary control; controllo valutario, foreign exchange control; controllo governativo, government control; controllo doganale, customs inspection (o control o examination o check); sottoporre qlco. a un controllo minuzioso, to subject sthg. to a close inspection; dai controlli fatti la merce risultò di qualità inferiore, after checking, the goods turned out to be of inferior quality; aperto per il controllo, (di pacco postale ecc.) open for inspection; posto di controllo, checkpoint (o control station) // (mecc.) apparecchio di controllo, control apparatus // (aer.) controlli a terra, ground checks // (inform.): controllo di disparità, odd parity (check); controllo di parità, even parity; controllo di accesso, access control2 (med.) checkup; ( esame) test, check: ha una visita di controllo fra due settimane, he has a checkup in two weeks time; si sta sottoponendo a una serie di controlli per il cuore, he is having a series of tests for his heart3 ( vigilanza) control, surveillance; ( restrizione) restriction, control; ( dominio, comando) control: esercitare il controllo su una zona, to exercise control over an area (o to be in control of an area); il bambino è sfuggito al controllo della madre ed è finito sotto un'auto, the child eluded his mother and was run over by a car; la polizia riuscì a tenere sotto controllo la folla, the police managed to keep the crowd under control; mettere un telefono sotto controllo, to tap (o to bug) a telephone; avere il controllo dei propri nervi, to be self-controlled; non perdete il controllo!, don't lose your temper (o cool)!; perse il controllo dell'automobile, he lost control of his motorcar // controllo delle nascite, birth control (o family planning) // (amm., econ.): controllo delle spese, expense control; controllo dei costi, cost control; controllo dei salari, wage control; controllo degli affitti, rent control (o restriction); organo di controllo, supervisory body; controllo di gestione, management control; a controllo statale, state-controlled; avere il controllo di una società, to control a company; avere il controllo di un mercato, to command a market // (rad., tv) controllo del volume, volume control // (mecc.) leva di controllo, control lever // (aer.) superficie di controllo, control surface // (fis. nucleare) barra di controllo, control rod.* * *1. [kon'trɔllo]sm1) (verifica: gen) check, (di biglietti) inspectionfare un controllo di — to check sth, to inspect sth
visita di controllo Med — checkup
2) (sorveglianza) supervision3) (padronanza, regolamentazione) controlperdere il controllo (di qc) — (di macchina, situazione) to lose control (of sth)
ha perso il controllo (di sé) — he lost control (of himself), he lost his self-control
2.* * *[kon'trɔllo]sostantivo maschile1) (dominio) (di paese, organizzazione, situazione) control (di of; su over)essere sotto controllo — [incendio, problema, situazione] to be under control
tenere sotto controllo — to bring o get o keep [sth.] under control [animale, folla, incendio]
perdere il controllo di — to lose control of [situazione, veicolo]
sfuggire al controllo — [ situazione] to get out of hand
2) (padronanza) (di emozione, desiderio) control, command3) (sorveglianza) controltenere sotto controllo — to watch [edificio, persona sospetta, movimenti]
4) (verifica) (di qualità, sicurezza) check; (di biglietto) inspection; (di fatti, affermazioni) verification5) med. check-up, examination6) tecn. control•controllo delle nascite — birth o population control
controllo (di) qualità — ind. quality control
controllo sanitario — amm. sanitary inspection
controllo del traffico aereo — aer. air-traffic control
* * *controllo/kon'trɔllo/sostantivo m.1 (dominio) (di paese, organizzazione, situazione) control (di of; su over); controllo statale state control; essere sotto controllo [incendio, problema, situazione] to be under control; tenere sotto controllo to bring o get o keep [sth.] under control [animale, folla, incendio]; perdere il controllo di to lose control of [situazione, veicolo]; sfuggire al controllo [ situazione] to get out of hand2 (padronanza) (di emozione, desiderio) control, command; controllo di sé self-control; perdere il controllo to lose control3 (sorveglianza) control; tenere sotto controllo to watch [edificio, persona sospetta, movimenti]; mettere sotto controllo il telefono to tap the telephone4 (verifica) (di qualità, sicurezza) check; (di biglietto) inspection; (di fatti, affermazioni) verification; fare dei -i to carry out checks; posto di controllo checkpoint5 med. check-up, examination; visita di controllo check-up; sotto controllo medico under medical supervision; controllo della vista eye control6 tecn. controlcontrollo degli armamenti arms control; controllo di gestione management control; controllo delle nascite birth o population control; controllo passaporti passport control; controllo (di) qualità ind. quality control; controllo sanitario amm. sanitary inspection; controllo del traffico aereo aer. air-traffic control. -
90 decollare
take off* * *decollare1 v. intr. (aer.) to take* off // in questo paese l'industria del turismo sta decollando, in this country tourism is taking off.* * *[dekol'lare]1) (alzarsi in volo) [ aereo] to take* off; [ elicottero] to lift off* * *decollare/dekol'lare/ [1](aus. essere) -
91 di terra
-
92 discarica
f (pl -che) dumping( luogo) dump* * *discarica s.f.1 ( operazioni di scarico) unloading2 ( di rifiuti) dumping; ( luogo) dump, tip: divieto di discarica, dumping prohibited; discarica comunale, municipal dump3 (miner.) dump, tip; spoil bank.* * *"divieto di discarica" — "no dumping"
* * *discaricapl. - che /dis'karika, ke/sostantivo f.(waste) dump, dumping ground, rubbish dump BE; "divieto di discarica" "no dumping". -
93 duro
1. adj hardcarne, persona toughinverno, voce harshcongegno, meccanismo stiffpane stale( ostinato) stubbornduro d'orecchi hard of hearingtieni duro! don't give up!, hang in there!2. m tough guy* * *duro agg.1 hard; ( coriaceo) tough: duro come il diamante, as hard as a diamond; legno duro, hard wood; uova dure, hard-boiled eggs; abbiamo dovuto mangiare pane duro perché i negozi erano chiusi, we had to eat stale bread because the shops were closed; è duro da cuocere, it takes a long time to cook (o it takes a lot of cooking); mi piace dormire su un materasso duro, I like to sleep on a hard mattress // affrontare qlco. a muso duro, to face sthg. resolutely // ha la pelle dura, (fam.) he is (a) tough (chap) (o he's thick skinned) // ha il sonno molto duro, he sleeps like a log // non vuol farlo perché ha la testa dura, he will not do it because he is very stubborn; quello scolaro ha la testa dura, that pupil is a blockhead; è duro di comprendonio, he's slow on the uptake: essere duro d'orecchi, ( sordo) to be hard of hearing, ( far finta di non sentire) to turn a deaf ear // questo problema sarà un osso duro, this problem will be a hard nut to crack3 ( difficile) hard, difficult: dura lotta, hard fight; avrai la vita dura per cominciare!, you will have to rough it at the start!; fu un inverno duro, it was a hard winter; furono tempi duri per tutti, they were hard times for everybody; le rendeva la vita dura, he made her life a burden; mi riesce duro crederlo, I find it hard to believe; quella superstizione fu dura a morire, that superstition took a long time to die out // è duro a morire, (fam.) it takes a lot to beat him4 ( crudo, rigido) stiff, hard: il tuo disegno ha ancora le linee dure, your drawing is still rather stiff; avere un viso con lineamenti duri, to be hard-featured5 ( severo, crudele) hard, severe; sad, painful: duro colpo, hard blow; un duro destino, a sad destiny; ci trovammo nella dura necessità di vendere tutto, we found ourselves in the dire necessity of selling everything; fu molto duro verso di noi, he was very hard on us // (dir.) carcere duro, rigorous imprisonment6 (anat., bot., zool.) sclerous◆ s.m.1 hard part; something hard: gli piace dormire sul duro, he likes a hard bed; qui sotto c'è del duro, there is something hard under (neath) hereduro avv.1 hard, harshly: colpire duro qlcu., to hit s.o. hard (o to strike s.o. a hard blow); tener duro, to hold out; parlare duro, to speak harshly; lavorare duro, to work hard* * *['duro] duro (-a)1. aggduro d'orecchi — (sordo) hard of hearing
duro di comprendonio o di testa — slow-witted
avere la pelle dura — (fig : persona) to be tough
2) (fig : severo: persona) harsh, hard, (disciplina) harsh, strict, (atteggiamento) harsh, unbending, (inverno) hard3) (ostinato) stubborn, obstinate4) (faticoso) hard2. sm1) (durezza) hardness, (parte dura) hard part2) (fig : difficoltà) hard part3. sm/f(persona) tough one4. avvtener duro — (resistere) to stand firm, hold out
* * *['duro] 1.1) (difficile da scalfire) [materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3) (difficile da manipolare) [maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy4) (spigoloso) [tratti, volto] hard; (poco armonioso) [ suono] hard6) (intransigente) [ persona] hard (con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8) (difficile) [esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, roughfare il gioco duro — sport to play hard (anche fig.)
quando il gioco si fa duro — fig. when the going gets tough
rendere la vita -a a qcn. — to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.
9) (crudo) [film, racconto] hard-hitting10) (calcareo) [ acqua] hard11) fon. [ consonante] hard2.2) colloq. (persona) hard person, tough3.fare il duro con qcn. — to bully sb
avverbio [lavorare, colpire] hard••tenere duro — to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground
* * *duro/'duro/1 (difficile da scalfire) [ materiale, suolo] hard; (difficile da masticare) [ pane] hard; [ carne] tough; (acerbo) [ frutto] firm3 (difficile da manipolare) [ maniglia, cambio] stiff; [ volante] stiff, heavy; duro da aprire hard to open6 (intransigente) [ persona] hard ( con qcn. on sb.); (inflessibile) [ regime] harsh, hard, strict; [ punizione] harsh; (severo) [ scuola] tough8 (difficile) [ esame, problema] hard, difficult; (faticoso) [ lavoro, giornata] hard; (pesante) [ concorrenza] heavy, hard, tough; [ condizioni] harsh; [ partita] tough; [ sport] tough, rough; fare il gioco duro sport to play hard (anche fig.); è -a alzarsi così presto it's hard to get up so early; quando il gioco si fa duro fig. when the going gets tough; è la -a realtà it's the grim reality; rendere la vita -a a qcn. to make life difficult for sb., to give sb. a rough ride o a hard time colloq.9 (crudo) [ film, racconto] hard-hitting10 (calcareo) [ acqua] hard11 fon. [ consonante] hard( f. -a)1 (oggetto rigido) dormire sul duro to sleep on a hard bedIII avverbio[ lavorare, colpire] hardessere duro di cuore to be hard-hearted; essere duro a morire to die hard; tenere duro to hold out, to stay the course, to stand fast, to hold o stand (one's) ground. -
94 fagiolo
m bean* * *fagiolo s.m.1 (bot.) ( Phaseolus vulgaris) bean: fagiolo bianco, haricot (o kidney) bean; fagiolo di Spagna, rampicante, ( Phaseolus coccineus) runner (o scarlet) bean; fagiolo dall'occhio, ( Vicia sinensis) cow-pea3 andare a fagiolo, (fam.) to like: questo vino mi va proprio a fagiolo, I like this wine very much indeed (o this wine is very much to my liking); capitare a fagiolo, to happen at the right moment.* * *[fa'dʒɔlo]sostantivo maschile bean••andare a fagiolo a qcn. — to suit sb. to the ground
* * *fagiolo/fa'dʒɔlo/sostantivo m.bean\andare a fagiolo a qcn. to suit sb. to the ground; capitare a fagiolo to happen at the right moment; capiti a fagiolo! you're just the one I wanted to see! -
95 fenomeno
m phenomenon* * *fenomeno s.m.1 phenomenon*: fenomeno fisico, naturale, physical, natural phenomenon; fenomeno linguistico, sociale, linguistic, social phenomenon; fenomeno storico, artistico, historical, artistic phenomenon; il fenomeno dell'emigrazione, the phenomenon of emigration; fenomeno meteorologico, meteor; fenomeno transitorio, transient phenomenon; i fenomeni della natura, the phenomena of nature2 (fam.) ( cosa, persona mirabile) wonder, marvel, phenomenon*, prodigy: un fenomeno vivente, a living wonder; sei un vero fenomeno!, you are a real marvel (o you are phenomenal)! // fenomeno da baraccone, fair-ground wonder (o fair-ground marvel).* * *[fe'nɔmeno]sostantivo maschile1) phenomenon*2) colloq. fig.è un fenomeno! — she's a phenomenon o stand-out!
•* * *fenomeno/fe'nɔmeno/sostantivo m.1 phenomenon*2 colloq. fig. è un fenomeno! she's a phenomenon o stand-out!fenomeno da baraccone freak. -
96 giacere
lie* * *giacere v. intr. to lie*: giaceva esanime al suolo, he was lying lifeless on the ground; le isole Ebridi giacciono a nord della Scozia, the Hebrides lie (to the) north of Scotland; i loro denari giacciono in banca, their money is lying (idle) in the bank; l'uomo cadde e giacque immobile a terra, the man fell and lay motionless on the ground // giacere addormentato, ammalato, to lie asleep, ill; giacere a letto, in prigione, to lie in bed, in prison; giacere nel cimitero, to lie in the churchyard (o cemetery); 'qui giace...', 'here lies...'; giacere nella miseria, to be badly off (o to be destitute); giacere nella polvere, to lie in the dust; giacere sul fianco, bocconi, supino, to lie on one's side, on one's face, on one's back; mettersi a giacere, to lie down // questa pratica giace ormai da anni nell'archivio, this file has now been lying in the archives for years // chi muore giace e chi vive si dà pace, (prov.) let the dead bury the dead // (mat.) il punto P giace sulla retta r, the points P lies on the line r.* * *[dʒa'tʃere]1) (essere disteso) [ persona] to lie*giacere supino, prono — to lie on one's back, on one's stomach o face down
qui giace... — (nelle iscrizioni funebri) here lies
2) (essere sospeso) [ pratiche] to be* pending; [ capitale] to lie* idle* * *giacere/dʒa't∫ere/ [54](aus. essere)1 (essere disteso) [ persona] to lie*; giacere supino, prono to lie on one's back, on one's stomach o face down; qui giace... (nelle iscrizioni funebri) here lies...2 (essere sospeso) [ pratiche] to be* pending; [ capitale] to lie* idle; la merce giace in magazzino the goods are lying unsold in the warehouse. -
97 grosso
1. adj big, large( spesso) thickmare roughsale, ghiaia coarsesbagliarsi di grosso make a big mistakefarla grossa make a fine mess2. m bulk* * *grosso1 agg.1 (di notevole dimensione) big, large, great: una grossa mela, a big apple; una scatola grossa così, a box as big as that; ha una grossa automobile, he owns a big car; un uomo grande e grosso, a big tall man; un grosso quartiere residenziale, a large (o big) residential district; grossi complessi industriali, big industrial complexes; una grossa famiglia, a large (o big) family; un grosso esercito, a large army // mare grosso, rough sea // fiume grosso, swollen river2 (considerevole, cospicuo) big, large: grossi guadagni, big profits; una grossa fortuna, a large fortune; ha subito una grossa perdita, he suffered a big (o great) loss; è un grosso sforzo da parte mia, it calls for a big effort on my part3 (grave) big, serious: un grosso errore, a serious mistake; accidenti, è un grosso guaio!, hell! it's a big problem!; ha corso un grosso rischio, he ran a big risk4 (importante) important, big: un grosso scrittore contemporaneo, an important contemporary writer; uno dei più grossi successi del momento, one of the biggest hits of the moment // pezzo grosso, (fam.) big shot5 (spesso) thick: labbra grosse, thick lips; panno grosso, thick cloth // vino grosso, heavy (o full-bodied) wine // sale grosso, coarse salt6 (gravida, di donna) pregnant; (di femmina di animale) big with young, pregnant◆ s.m. (maggior parte, massa) main body, chief part; gross, bulk, mass: il grosso del lavoro, the greater part of the work: il grosso delle spese, most of the expenses; il grosso dell'esercito, the main body of the army; (mar.) il grosso del carico, the bulk of the cargo◆ avv. thickly: questa penna scrive grosso, this pen writes thickly // sparare grosso, (fig.) to ask a very high price.◆ FRASEOLOGIA: di udito grosso, hard of hearing; è di cervello grosso, he's a bit slow // avere il cuore grosso, to have a heavy heart // avere il fiato grosso, to be breathless (o out of breath) // bere grosso, to swallow anything // fare la voce grossa, to raise one's voice (o to threaten) // parole grosse, hard words // l'hai fatta grossa!, now you have done it! // cerca di non farne di grosse come al solito!, try not to get into a mess as you usually do! // questa è grossa!, that is too much! // raccontarle grosse, to tell tall stories // me ne ha detta una grossa, he told me a far-fetched story (o he spun me a yarn) // lavorare di grosso, to work roughly // sbagliarsi di grosso, to be quite mistaken.grosso2 s.m. (antica moneta) gross.* * *['ɡrɔsso] grosso (-a)1. aggun pezzo grosso fig — a big shot
3) (non raffinato: sale), (anche), fig coarse4)avere il fiato grosso — to be short of breathdirla o spararla grossa — to shoot a line, to tell tall stories Brit o tales Am
sbagliarsi di grosso — to be completely wrong o mistaken
2. smPAROLA CHIAVE: grosso non si traduce mai con la parola inglese grossil grosso del lavoro è fatto — the bulk o the main part of the work is over
* * *['grɔsso] 1.1) (grande) [palazzo, nave, città, testa] large, big2) (spesso) [labbra, caviglie] thick4) (importante) [ impresa] big, large, major; [produttore, somma, eredità, menzogna] big; [sorpresa, successo] greatun pezzo grosso — fig. a big shot o cheese, a bigwig
5) (grave) [problema, errore, guaio] big; [ difficoltà] major; [ difetto] big, major6) (in piena) [ corso d'acqua] in flood; (agitato) [ mare] stormy, rough7) (grezzo) [sale, sabbia] coarse8) di grosso2.sbagliare di grosso — to be gravely o badly mistaken, to be quite wrong
3.scrivere grosso — [ persona] to write in big letters; [ penna] to write thickly
sostantivo maschile (la maggior parte)il grosso di — the majority o bulk of [ spettatori]; the main body of [ manifestanti]; the main part of [ spese]
grosso calibro — big gun (anche fig.)
••spararle o raccontarle -e to talk big, to be full of big talk; questa volta l'hai fatta davvero -a! you've really gone and done it now! volavano parole -e the air was blue; fare un colpo grosso — to pull off a big deal
* * *grosso/'grɔsso/1 (grande) [palazzo, nave, città, testa] large, big2 (spesso) [labbra, caviglie] thick3 (corpulento, grasso) [ persona] bulky, fat; [ ventre] big, fat; un uomo grande e grosso a strapping man4 (importante) [ impresa] big, large, major; [produttore, somma, eredità, menzogna] big; [sorpresa, successo] great; un grosso nome della musica a big name in music; un pezzo grosso fig. a big shot o cheese, a bigwig7 (grezzo) [sale, sabbia] coarse; panno grosso thick clothII avverbioscrivere grosso [ persona] to write in big letters; [ penna] to write thickly; macinato grosso coarsely groundIII sostantivo m.(la maggior parte) il grosso di the majority o bulk of [ spettatori]; the main body of [ manifestanti]; the main part of [ spese]questa è un po' -a! that's a bit of a tall story! spararle o raccontarle -e to talk big, to be full of big talk; questa volta l'hai fatta davvero -a! you've really gone and done it now! volavano parole -e the air was blue; fare un colpo grosso to pull off a big deal\grosso calibro big gun (anche fig.). -
98 hostess
f invar hostesshostess di terra ( guida) member of ground staffcivil aviation flight attendant* * *hostess s.f.1 (aer.) (air) hostess, stewardess: Ñ di terra, ground hostess2 (accompagnatrice) hostess, guide.* * *['ɔstes]sostantivo femminile invariabile1) hostess; (assistente di volo) (air) hostess, stewardess, flight attendant2) (in congressi, fiere) hostess, guide* * *hostess/'ɔstes/ ⇒ 18f.inv.1 hostess; (assistente di volo) (air) hostess, stewardess, flight attendant2 (in congressi, fiere) hostess, guide. -
99 incardinare
incardinare v.tr.1 to hinge, to hang* (sthg.) on hinges2 (fig.) to found, to base: incardinare un ragionamento su un'analisi precisa, to found an argument on an accurate analysis3 (eccl.) to incardinate.◘ incardinarsi v.intr.pron. to be founded, to be based, to depend: un'educazione che si incardina su principi morali, an upbringing that is based on moral principles.* * *[inkardi'nare] 1.verbo transitivo1) to hinge [cancello, porta]2) fig. to found, to ground, to base2.verbo pronominale incardinarsi-rsi su qcs. — to hinge on sth., to centre o revolve around sth
* * *incardinare/inkardi'nare/ [1]1 to hinge [cancello, porta]2 fig. to found, to ground, to baseII incardinarsi verbo pronominale-rsi su qcs. to hinge on sth., to centre o revolve around sth . -
100 indurire
"to harden;Aushärten;Härten;enudrecer"* * *1. v/t hardenfig cuore hardencorpo toughen (up)2. v/i indurirsi go hard, harden* * *indurire v.tr. to harden (anche fig.): l'egoismo gli ha indurito il cuore, selfishness has hardened his heart; il gelo ha indurito il terreno, the frost has hardened the ground; indurire il corpo alle fatiche, to harden one's body to fatigue◆ v. intr. → indurirsi.◘ indurirsi v.intr.pron.1 to harden, to get* hard (anche fig.); (fig.) to grow* callous, to become* impervious (to sthg.): durante la notte la neve (si) indurì, during the night the snow hardened; con gli anni il suo carattere si è indurito, he has grown callous over the years; indurire alle disgrazie, to become impervious (o hardened) to misfortune2 (di malta, cemento, colla ecc.) to set*.* * *1. [indu'rire]vb irreg vt(anche, fig : cuore) to harden2. vi* * *[indu'rire] 1.verbo transitivo to harden (anche fig.)2. 3.verbo pronominale indurirsi1) [colla, argilla] to harden; [ cemento] to set* (hard)2) fig. to harden* * *indurire/indu'rire/ [102]to harden (anche fig.)(aus. essere) [argilla, pane] to hardenIII indurirsi verbo pronominale1 [colla, argilla] to harden; [ cemento] to set* (hard)2 fig. to harden.
См. также в других словарях:
ground — (ground), n. [OE. ground, grund, AS. grund; akin to D. grond, OS., G., Sw., & Dan. grund, Icel. grunnr bottom, Goth. grundus (in composition); perh. orig. meaning, dust, gravel, and if so perh. akin to E. grind.] 1. The surface of the earth; the… … The Collaborative International Dictionary of English
ground — ground1 [ground] n. [ME grund < OE, ground, bottom, akin to Ger grund, ON grunnr: for IE base see GRIND] 1. a) Obs. the lowest part, base, or bottom of anything b) the bottom of a body of water 2. the surface of the earth, specif. the solid… … English World dictionary
ground — [1] ► NOUN 1) the solid surface of the earth. 2) land of a specified kind: marshy ground. 3) an area of land or sea with a specified use: fishing grounds. 4) (grounds) an area of enclosed land surrounding a large house. 5) (grounds … English terms dictionary
ground — 1 n 1: the foundation or basis on which knowledge, belief, or conviction rests: a premise, reason, or collection of data upon which something (as a legal action or argument) relies for validity sued the city on the ground that the city...had… … Law dictionary
Ground — may refer to: * The surface of the Earth * Soil, a mixture of sand and organic material present on the surface of the Earth * Ground (electricity), in electrical engineering, something that is connected to the Earth or at the voltage defined as… … Wikipedia
ground — (ground), v. t. [imp. & p. p. {grounded}; p. pr. & vb. n. {grounding}.] 1. To lay, set, or run, on the ground. [1913 Webster] 2. To found; to fix or set, as on a foundation, reason, or principle; to furnish a ground for; to fix firmly. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
ground — ground, imp. & p. p. of {Grind}. [1913 Webster] {ground cock}, a cock, the plug of which is ground into its seat, as distinguished from a compression cock. Knight.{Ground glass}, glass the transparency of which has been destroyed by having its… … The Collaborative International Dictionary of English
ground — s.n. (Sport; rar) Teren de joc. [pron. graund. / < engl. ground]. Trimis de LauraGellner, 20.04.2005. Sursa: DN GROUND /gráund/ s. n. 1. Teren de sport, gazonat. 2. (muz.) Basso ostinato. Din engl. Ground Trimis de bla … Dicționar Român
ground in — [phrasal verb] ground (someone) in (something) : to give (someone) basic knowledge about (something) The study helped to ground them in the methods of research. often used as (be) grounded in … Useful english dictionary
ground — ground, grounds Both the singular and the plural are used in the expressions on the ground (or grounds) that, and grounds is more common in the expression grounds for (complaint etc.): • Occupations that various insurance companies consider to be … Modern English usage
ground — [n] earth, land arena, dirt, dust, field, landscape, loam, old sod, park, real estate, sand, sod, soil, terra firma, terrain, turf; concept 509 Ant. heavens, sky ground [v1] base, set; educate acquaint, bottom, coach, discipline, establish,… … New thesaurus