-
61 snigger
['snɪgə]Общая лексика: подавленный смешок, посмеиваться, сказать со смешком (что-л.), хихиканье, хихикать, хихикнуть, сдавленно хихикать / хихикать, прикрывая рот рукой / прыснуть (в (обрзовалось от snicker (etymology by alteration); синонимы: giggle - хихикать (открыто), titter = snigger+ нервно (in a nervous or affected manner)), злорадно посмеиваться -
62 kill
1. I1) poison (a disease, drink, grief, shock, etc.) kills яд и т. д. убивает /является причиной смерти/; яд может убить /вызвать смерть/; thou shall not kill bibl. не убий2) this superstition will be hard to kill этот предрассудок будет трудно уничтожить3) be out (be dressed /dolled, got/ up) to kill coll. умопомрачительно /вызывающе/ одеваться2. IIkill in some manner I these pigs do not kill well свиньи этой породы дают мало мяса при убое; pigs do not kill well at that age в этом возрасте нет смысла забивать поросят [они дают мало мяса]; the ox killed well этот бык дал много мяса при убое2)these plants kill эти растения легко погубить3. III1) kill smb., smth. kill one's enemy (the prisoners, the brute, etc.) убить врага и т. д.; be careful with that gun, you might kill somebody будьте осторожны с этим револьвером, еще убьете кого-нибудь; in the massacre they killed thousands of the men во время резни они уничтожили тысячи людей; kill oneself покончить с собой, лишить себя жизни; kill a wolf (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc.) застрелить /подстрелить, убить/ волка и т. д.; kill oxen (sheep, etc.) резать /забивать/ скот; the blow killed him этот удар убил /сразил/ его; tuberculosis killed him он умер /погиб/ от туберкулеза; drink killed him его погубило пьянство; the heat is killing me я умираю от жары; hardships and privations killed him нужда и лишения доконали его; grief is killing her она чахнет от горя2) kill smth. kill plants (weeds, etc.) убивать /уничтожать/ растения и т. д.; the frost killed the flowers мороз побил цветы; kill the nerve of a tooth убить нерв в зубе; kill an infection (a disease, the effect of poison, etc.) уничтожайте заразу и т. д., kill an epidemic ликвидировать эпидемию; kill rumours пресечь слухи || kill time убивать время; kill a bottle "раздавить бутылочку"3) kill smth. kill a proposal (a legislative bill, etc.) провалить /отвергнуть/ предложение и т. д.; kill a play (a novel, etc.) разнести /раскритиковать/ спектакль и т. д.; they killed my book они подвергли мою книгу уничтожающей критике; kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc.) убивать /уничтожать/ чью-л. любовь и т. д., he killed my faith он подорвал во мне веру; his response killed our enthusiasm его ответ охладил наш пыл; his injury killed our chances of winning the game его травма лишила нас возможности выиграть игру; this mistake killed our chances эта ошибка подорвала /погубила/ наши шансы; this remark killed the conversation это замечание испортило всю беседу4) kill smth. one colour may kill another одни цвет нейтрализует другой; that scarlet carpet kills your curtains портьеры на фоне красного ковра теряют свой вид /выглядят блекло/; kill sound заглушать звук; too much salt will kill the flavour пересол испортит весь вкус; mustard kills the flavour of meat горчица убивает вкус мяса5) kill smth. call. kill an engine (a motor) заглушать мотор6) kill smb. coll. a screamingly funny play, it nearly killed me пьеса была такая смешная, что я умирал со смеху; he was laughing fit to kill himself он смеялся до упаду; that giggle of hers kills me ее хихиканье меня уморит4. IVkill smb. in some manner kill smb. accidentally (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc.) случайно и т. д. убивать кого-л.5. XI1) be /get/ killed in smth. be /get/ killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc.) быть убитым /погибнуть/ на передовей /в бою/ и т. д.; the widows of those killed in the war вдовы погибших на войне; be /get/ killed by /with/ smth. be /get/ killed by a thunderbolt (by poison, by a fall from a window, by a falling tree, etc.) быть убитым молнией и т. д.; this plant was killed by the frost мороз побил растение; he was killed with a sword он был убит /его убили/ мечем; she is being slowly killed by grief rope медленно убивает ее; be killed for smth. he was killed for his money ere убили из-за денег /, чтобы завладеть его богатством/; be tatted to be killed for meat откармливать на убой2) be killed in some place the bill was killed in Parliament в парламенте законопроект отвергли /"зарезали"/; be killed by smth. our enthusiasm was killed by his next remarks последовавшие затем его замечания охладили наш пыл6. XXI11) kill smb. with /by/ smth. kill smb. with a gun убить кого-л. из револьвера, застрелить кого-л.; kill smb. with a knife зарезать кого-л.; kill smb. by poison отравить кого-л.; kill smb. for smth. kill smb. for money убить кого-л. ради денег; kill animals for food забивать скот /убивать животных/ на мясо; kill smb. in smth. kill smb. in a duel убить кого-л. на дуэли; kill your heroine (your villain, etc.) in the last chapter вы должны убить героиню и т. д. в последней главе2) kill smb. with smth. kill smb. with kindness (with suspicion, with questions, etc.) убивать кого-л. добротой и т. д.; you are killing me with suspense ты убиваешь меня - я умру от волнения /нетерпения/3) kill smth. in smth. kill a bill in Parliament провалить билль в парламенте4) kill smth. on smth. coll. he killed ten good years on that job он угробил целых десять лет жизни на эту работу -
63 ace
syn: bammy, bomber, bumie, climb, doobie, gage butt, gangster, giggle smoke, goofy butt, greefer, gyvestick, jay, joint-stick, juju, kickstick, killer, ladyfinger, muggle, number, pot, reefdogger, roach, rocket, scoofer, slow boat, splint, stick, tea bag, tea stick, thumb, twig, twister, weedn. a marijuana cigaretteкосяк, мастырка, уголек, файка дурная, фигарка, штакет -
64 cackle
['kækl] 1. гл.1) кудахтать; гоготатьSyn:2) хихикать, хмыкатьSyn:3) болтать, молоть языком4) разг. делать из мухи слона ( громко говорить о каких-либо незначительных достижениях)2. сущ.1) кудахтанье; гоготаньеSyn:cluck 1.2) хихиканье3) болтовня, словесный поток, фонтан словСut the cackle! — разг. Заткни фонтан!
Syn:4) разг.; диал. болтушкаSyn: -
65 chuckle
I ['ʧʌkl] 1. сущ.1) тихий смех; смех про себяto have / let out a chuckle — (тихо) засмеяться
We had a good chuckle. — Мы здорово посмеялись.
Syn:cackle 2.2) уст. ликование, радостьSyn:2. гл.(тихо) смеяться, посмеиватьсяThen he lighted his pipe and chuckled away in silence. — Затем он закурил свою трубку и тихо засмеялся.
Syn:II ['ʧʌkl] прил.1) большой ( обычно о голове)2) несуразный; неуклюжий, неловкийSyn: -
66 tee-hee
-
67 twitter
['twɪtə] 1. сущ.1) щебет, щебетаниеSyn:2) разг. возбуждение, волнение2. гл.She was in a twitter, partly of expectation, and partly of fear. — Она была в возбуждённом состоянии, отчасти от нетерпения, отчасти от страха.
1) чирикать, щебетатьSyn:2)а) болтатьб) хихикатьSyn:3) диал. дрожать, трястись ( от нервного возбуждения) -
68 tittering
-
69 twitter
-
70 twittering
щебетание глагол: -
71 keckle
кудахтать глагол: -
72 sniggering
-
73 whicker
ржание имя существительное: -
74 direct\ onomatopoeia
the use of words whose sounds imitate those of the signified object of action (V.A.K.)••a combination of speech-sounds which aims at imitating sounds produced in nature (wind, sea, thunder, etc.), by things (machines or tools, etc.) by people (sighing, laughter, patter of feet, etc.) and by animals (I.R.G.)hiss, powwow, murmur, bump, grumble, sizzle, ding-dong, buzz, bang, cuckoo, tintinnabulation, mew, ping-pong, roar
Then with enormous, shattering rumble, sludge-puff, sludge-puff, the train came into the station. (A.Saxton)
••использование слов, фонетический состав которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления - звуки природы, крики животных, движения, сопровождающиеся каким-нибудь шумом, речь и различные звуки, которыми люди выражают своё настроение, волю и т.д. (I.V.A.)bubble, splash, rustle, purr, flop, babble, giggle, whistle
... where white horses and black horses and brown horses and white and black horses and brown and white horses trotted tap-tap-tap tap-tap-tappety-tap over cobble stones...(Ш.О'Кейси)
See: indirect onomatopoeia, phono-graphical level, morphological levelEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > direct\ onomatopoeia
-
75 onomatopoeia
the use of words whose sounds imitate those of the signified object of action (V.A.K.)••a combination of speech-sounds which aims at imitating sounds produced in nature (wind, sea, thunder, etc.), by things (machines or tools, etc.) by people (sighing, laughter, patter of feet, etc.) and by animals (I.R.G.)hiss, powwow, murmur, bump, grumble, sizzle, ding-dong, buzz, bang, cuckoo, tintinnabulation, mew, ping-pong, roar
Then with enormous, shattering rumble, sludge-puff, sludge-puff, the train came into the station. (A.Saxton)
••использование слов, фонетический состав которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления - звуки природы, крики животных, движения, сопровождающиеся каким-нибудь шумом, речь и различные звуки, которыми люди выражают своё настроение, волю и т.д. (I.V.A.)bubble, splash, rustle, purr, flop, babble, giggle, whistle
... where white horses and black horses and brown horses and white and black horses and brown and white horses trotted tap-tap-tap tap-tap-tappety-tap over cobble stones...(Ш.О'Кейси)
See: indirect onomatopoeia, phono-graphical level, morphological levelEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > onomatopoeia
-
76 a minute
adv infmlAfter that it was trotting off to look at Buckingham Palace which I cannot say would've been a thrill a minute — После этого пришлось тащиться, чтобы поглазеть на Букингемский дворец, отчего я явно не была в восторге
It is a giggle a minute, you'll like it — Это такая хохма, тебе обязательно понравится
-
77 have a hard on
expr taboo"Oh, Stingo," she said with a giggle when she returned, "you have a hard on" — "Стинго, - засмеялась она, когда вернулась, - да у тебя стоит"
The new dictionary of modern spoken language > have a hard on
-
78 mop and mow
‘A man had no business to giggle like that and gesticulate and make grimaces. Mopping and mowing,’ she said under her breath. (A. Huxley, ‘Eyeless in Gaza’, ch. LIII) — - Нечего ему хихикать, жестикулировать и гримасничать. Ох уж мне эти гримасы и ужимки, - сказала она тихо.
-
79 wigs on the green
разг.1) горячая дискуссия [первонач. ирл.; выражение связано с ожесточёнными прениями в ирландском парламенте в конце XVIII в.]Mr. David Balfour has a very good ground of complaint, and... if his story were properly read out [= put in order]... there would be a number of wigs on the green. (R. L. Stevenson, ‘Catriona’, ch. XVII) — У мистера Дэвида Бальфура имеются все основания для жалоб, и если их толком изложить... то драка получится изрядная.
2) общая свалка, драка, потасовка‘Now then,’ he said. ‘Coats off. Shoulders to the wheel. Cards on the table.’ ‘Wigs on the green,’ murmured Tony with a giggle. ‘Shut up!’ said Ray. ‘This is business and we've got to concentrate.’ (N. Coward, ‘Collected Short Stories’, ‘Star Quality’, ch. V) — - Ну что ж, - сказал Рей. - Засучим рукава. Поднажмем. Выложим карты на стол. - И вцепимся друг другу в волосы, - хихикнул Тони. - Заткнись! - приказал Рей. - Это ведь бизнес, и нам нужно сосредоточиться.
-
80 bubble
1. n пузырёк2. n дутое предприятие; «мыльный пузырь», химера3. n экономический бум4. n бульканье5. n волнение6. n уст. простак7. n авт. прозрачный купол, верх8. v пузыриться, покрываться пузырями; булькать, кипеть9. v бить ключом10. v журчать11. v арх. обманывать, дурачить12. v помочь младенцу отрыгнуть воздухСинонимический ряд:1. air bubble (noun) air bubble; balloon; foam; froth; globule; lather; sac; soap bubble; spume2. pipe dream (noun) chimera; dream; fantasy; illusion; phantasy; pipe dream; rainbow3. be ebullient (verb) babble; be ebullient; chatter; get carried away; giggle; gush4. boil (verb) boil; burn; churn; effervesce; ferment; fizzle; foam; froth; moil; percolate; seethe; simmer; smolder; smoulder; stir5. foam (verb) effervesce; fizz; foam; froth; lather; spume6. slosh (verb) burble; gurgle; lap; slosh; swash; wash
См. также в других словарях:
Giggle — Gig gle, n. A kind of laugh, with short catches of the voice or breath; a light, silly laugh. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Giggle — Gig gle, v. t. [imp. & p. p. {Giggled}; p. pr. & vb. n. {Giggling}.] [Akin to gaggle: cf. OD. ghichelen, G. kichern.] To laugh with short catches of the breath or voice; to laugh in a light, affected, or silly manner; to titter with childish… … The Collaborative International Dictionary of English
giggle — (v.) c.1500, probably imitative. Related: Giggled; giggling; giggly. As a noun from 1570s … Etymology dictionary
giggle — [n/v] snickering laugh cackle, chortle, chuckle, guffaw*, hee haw*, snicker, snigger, teehee*, titter, twitter; concept 77 … New thesaurus
giggle — ► VERB ▪ laugh lightly in a nervous, affected, or silly manner. ► NOUN 1) a laugh of such a kind. 2) informal an amusing person or thing. DERIVATIVES giggler noun giggly adjective. ORIGIN imita … English terms dictionary
giggle — [gig′əl] vi. giggled, giggling [16th c., prob. < Du giggelen: for IE base see GIG1] to laugh with a series of uncontrollable, rapid, high pitched sounds in a silly or nervous way, as if trying to hold back; titter n. the act or sound of… … English World dictionary
giggle — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ little, slight, small ▪ high pitched ▪ hysterical, nervous ▪ girlish … Collocations dictionary
giggle — /ˈgɪgəl / (say giguhl) verb (i) (giggled, giggling) 1. to laugh in a silly, undignified way, as from youthful spirits or ill controlled amusement; titter. –noun 2. a silly, spasmodic laugh; a titter. 3. Colloquial an amusing occasion: a bit of a… …
giggle — gig|gle1 [ˈgıgəl] v past tense and past participle giggled present participle giggling [Date: 1500 1600; Origin: From the sound] to laugh quickly, quietly, and in a high voice, because something is funny or because you are nervous or embarrassed… … Dictionary of contemporary English
giggle — I UK [ˈɡɪɡ(ə)l] / US verb [intransitive] Word forms giggle : present tense I/you/we/they giggle he/she/it giggles present participle giggling past tense giggled past participle giggled * to laugh in a nervous, excited, or silly way that is… … English dictionary
Giggle — Giggling is a high pitched, bubbly way of laughing. It is usually suppressed, resulting in short bursts of laughter. A giggle is often considered a very feminine laugh. Generally it is assumed that only small children giggle often, however many… … Wikipedia