-
21 brazo
'braθom1) ANAT Arm m2) ( de apoyo) Lehne fsustantivo masculinoquedarse o estarse con los brazos cruzados die Hände in den Schoß legen2. [de animal] Vorderbein das————————brazo de gitano sustantivo masculino————————brazo de mar sustantivo masculinobrazobrazo ['braθo]num1num anatomía Arm masculino; brazo derecho (figurativo) rechte Hand; brazo de gitano (figurativo: pastel) Biskuitrolle femenino; cruzarse de brazos (figurativo) die Hände in den Schoß legen; dar el brazo a torcer klein beigeben; ir cogidos del brazo Arm in Arm laufen -
22 de prepo
de prepomit Gewalt -
23 empujón
empu'xɔnmheftiger Stoß m, Stauchen n, Rippenstoß m, Schubs msustantivo masculinoempujónempujón [empu'xon]num1num (empellón) Stoß masculino; dar un empujón a alguien jdn stoßen; entrar en un local a empujones sich in ein Lokal (hinein)drängen; la carretera se está construyendo a empujones die Straßenbauarbeiten werden ständig unterbrochennum2num (impulso) Ruck masculino; si no le damos un empujón al trabajo no lo acabaremos wenn wir jetzt nicht Druck machen, werden wir mit der Arbeit nie fertig -
24 engendrar
eŋxen'đrarverzeugen, verursachenverbo transitivo1. [procrear] zeugen2. (figurado) [originar] erzeugenengendrarengendrar [eŋxeDC489F9Dn̩DC489F9D'drar]num1num (concebir) zeugen -
25 fuerza mayor
fuerza mayorhöhere Gewalt -
26 hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas
hoy te llevo al dentista aunque sea por las malasich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein mussDiccionario Español-Alemán > hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas
-
27 la pobreza engendra violencia
la pobreza engendra violenciaArmut führt zu Gewalt -
28 los documentos están en poder del juez
los documentos están en poder del juezdie Dokumente sind in der Gewalt des RichtersDiccionario Español-Alemán > los documentos están en poder del juez
-
29 malo
1. 'malo adj1) böse, gemein, boshaft; schlecht, schlimm, übel, böse2) ( peligroso) gefährlich3) ( defectuoso) schlecht, schäbig¡Qué mala pata! — (fig) Was für ein Pech!
4) ( enfermo) krank2. 'malo adjDesde ayer estoy muy malo. — Seit gestern bin ich sehr krank.
3. 'malo mestar/andar de malas con alguien — mit jdm nicht auskommen
( el inconveniente) Schlechtes nEste trabajo es bueno, lo malo es que no puedo estudiar. — Diese Arbeit ist in Ordnung, das Schlechte daran ist, dass ich nichts lernen kann.
1. [gen] schlecht2. [malicioso] böse3. [enfermo] krank4. [molesto] schlimm5. [travieso] ungezogen6. (locución)————————Böse der, diemalomalo , -a ['malo, -a]I adjetivo <peor, pésimo>; (precediendo un sustantivo masculino: mal)num1num (en general) schlecht; mala gestión Misswirtschaft femenino; palabras malas unanständige Worte; tengo mala cabeza para los números ich kann mir Zahlen schlecht merken; eres malo de entender aus dir wird man nicht schlau; fumar es malo para la salud Rauchen schadet der Gesundheit; de mala gana widerwillig; me gusta el piso, lo malo es que es demasiado caro mir gefällt die Wohnung, aber leider ist sie zu teuer; tener mala mano para algo ungeschickt in etwas dativo sein; siempre anda con malas mujeres er verkehrt nur mit Flittchen; se casó sin decirnos ni una mala palabra er/sie heiratete, ohne uns ein Sterbenswörtchen davon zu sagen; es malo para madrugar er steht nicht gerne früh auf; malo sería si no llegáramos a una solución es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen; tener mala suerte Pech haben; hace un tiempo malísimo das Wetter ist miserabel; el trabajo en las minas es muy malo die Arbeit im Bergwerk ist sehr hart; me vino de malas er/sie/es kam mir ungelegen; la chapa de este coche es mala dieses Auto ist aus billigem Blech; hacer un trabajo de mala manera eine Arbeit schlampig ausführen; hierba mala nunca muere (proverbio) Unkraut vergeht nicht; más vale malo conocido que bueno por conocer (proverbio) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dachnum2num (falso) unechtnum3num (malévolo) böse; tener mal genio leicht reizbar sein; una mala persona ein schlechter Mensch; venir de malas böse Absichten habennum5num (travieso) ungezogenII adverbiosi no pagas voluntariamente tendré que intentarlo por las malas wenn du nicht freiwillig bezahlst, muss ich zu anderen Mitteln greifen; hoy te llevo al dentista aunque sea por las malas ich bring dich heute zum Zahnart und wenn es mit Gewalt sein muss; podemos llegar a un acuerdo por las buenas o por las malas wir können uns im Guten oder im Bösen einigen; estoy a malas con mi jefe ich stehe mit meinem Chef auf dem Kriegsfuß; se pusieron a malas por una tontería sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten; andan a malas sie haben Krach (miteinander); han vuelto a fallar un penalti, hoy están de malos sie haben schon wieder einen Elfmeter verschossen, das Glück steht heute nicht auf ihrer SeiteBösewicht masculino -
30 patrio
————————patria sustantivo femenino————————patria potestad sustantivo femeninopatriopatrio , -a ['patrjo, -a]num1num (relativo a la patria) Heimat-, vaterländischnum2num (relativo al padre) väterlich -
31 potestad
potes'tađfpatria potestad — JUR (elterliche) Gewalt f
sustantivo femeninopotestadpotestad [potes'tadh]Amtsgewalt femenino; potestad electoral Wahlberechtigung femenino; potestad legislativa Legislative femenino; potestad reglamentaria Verordnungsgewalt femenino; patria potestad Sorgerecht neutro -
32 prepo
-
33 privar
pri'barv1)privar a alguien de algo — JUR jdm etw aberkennen, jdm etw absprechen
2)3)verbo transitivo[prohibir]privar a alguien de hacer algo jm verbieten, etw zu tun————————verbo intransitivo1. [quitar]privar a algo / a alguien de algo etw/jm etw entziehen3. [estar de moda] in (Mode) sein4. (familiar) [beber] sich betrinken————————privarse de verbo pronominalverzichten auf (+A)privarprivar [pri'βar]num1num (desposeer) privar a alguien del permiso de conducir jdm die Fahrerlaubnis entziehen; privar a alguien de libertad jdn seiner Freiheit berauben; privar a alguien de un derecho jdm ein Recht aberkennen; privar a alguien de un cargo jdn eines Amtes enthebennum3num (gustar) schwärmen [für+acusativo]; está privado por esa chica er hat an diesem Mädchen einen Narren gefressennum1num (estar de moda) in Mode sein -
34 señorío
seɲo'rǐom1) ( dominio de algo) Gewalt f, Herrschaft f2) ( tierras dominio del señor) HIST Landgüter n/plsustantivo masculino1. [dominio] Herrschaft die2. [distinción] Vornehmheit dieseñoríoseñorío [se28D7FBEFɲ28D7FBEFo'rio] -
35 terrorismo doméstico
terrorismo domésticoextreme häusliche Gewalt -
36 terrorismo
tɛrrɔ'rizmomsustantivo masculino1. [lucha] Terrorismus der2. [aterrorización] Terrorisierung dieterrorismoterrorismo [terro'rismo] -
37 violador
bǐola'đɔrmGewalt anwendender Mensch m, Gesetzesbrecher m, Vergewaltiger mviolador1violador1 [bjola'ðor](de una mujer) Vergewaltiger masculino————————violador2violador2 (a) [bjola'ðor(a)](de ley) Gesetzesbrecher(in) masculino (femenino) -
38 violencia de género
violencia de génerogeschlechtsspezifische Gewalt -
39 violencia vial
violencia vialGewalt im Straßenverkehr -
40 violentar
bǐolen'tarvGewalt antun, vergewaltigenverbo transitivo1. [forzar] aufbrechen2. [incomodar] Überwindung kosten————————violentarse verbo pronominalviolentarviolentar [bjoleDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num4num (principio) verletzennum5num (al interpretar) entstellen
См. также в других словарях:
Gewalt — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Gewalt — Gewalt: Mhd. gewalt, ahd. ‹gi›walt, niederl. geweld, aengl. ‹ge›weald, schwed. våld gehören zu dem unter ↑ walten behandelten Verb. Von »Gewalt« abgeleitet ist gewaltig »mächtig, außerordentlich groß oder stark« (mhd. gewaltec, ahd. giwaltig),… … Das Herkunftswörterbuch
Gewalt — (Vis), 1) die in ihrer Überlegenheit sich geltend machende Kraft; 2) die Anstrengung dazu u. die Besiegung gegentretender Hindernisse; 3) das Vermögen einer freien Kraftäußerung in Bezug auf etwas, das derselben überliegt, mit u. ohne Befugniß;… … Pierer's Universal-Lexikon
Gewalt — Sf std. (8. Jh.), mhd. gewalt m./f., ahd. giwalt m./f., as. giwald m./f. Stammwort Wie afr. wald, weld f./n. ein Verbalabstraktum zu walten. Eine andere Stammbildung zeigen anord. vald n., ae. gew(e)ald m./n. (neutrale a Stämme) gleicher… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gewalt — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Gewalttätigkeit Bsp.: • Sie nahmen ihr gewaltsam die Tasche weg. • Die Gewalttätigkeit hat in allen Städten zugenommen. • Heutzutage ist zu viel Gewalt im Fernsehen … Deutsch Wörterbuch
Gewalt — (Gewalttätigkeit) ist die Anwendung erhöhter körperlicher Kraft zur Überwindung eines Widerstandes, mag dieser durch den Körper eines Menschen oder durch einen Gegenstand geleistet werden (physischer Zwang, vis absoluta oder atrox). Sie… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gewalt — Gewalt. Im Privatrecht ist jede Anwendung von Privat G. zur Erlangung eines Rechtes unzulässig, der durch G. Verdrängte wird geschützt, die Selbsthilfe verliert, denn man soll den Richter ansprechen. Die G. fällt als Selbsthilfe (außer der… … Herders Conversations-Lexikon
Gewalt- — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • gewalttätig Bsp.: • Dies war ein gewalttätiges Verbrechen … Deutsch Wörterbuch
Gewalt — Unter den Begriff Gewalt (von althochdeutsch waltan – stark sein, beherrschen) fallen Handlungen, Vorgänge und Szenarien, in denen bzw. durch die auf Menschen, Tiere oder Gegenstände beeinflussend, verändernd und/oder schädigend eingewirkt wird.… … Deutsch Wikipedia
Gewalt — 1. Alle Gewalt ist Unrecht. – Günther, III, 723; Graf, 4, 57. 2. Bei Gewalt soll Gnade sein. – Graf, 397, 605. Mhd.: Bi gewalt sol gnade sin. (Wackernagel, 39, 10.) – Ez ist dicke daz gesprochen: swer gewaltic waere, der solte ouch gernaedig sin … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gewalt — Stärke; Herrschaft; Macht; Beherrschung; Heftigkeit; Wucht; Ungestüm; Schmackes (umgangssprachlich); Schwung; Karacho (umgangssprachlic … Universal-Lexikon