-
41 überfließen
I * vi (s)1) переливаться ( через край)ihre Augen flossen (von Tränen) über — её глаза наполнились слезамиvon Dankesbezeigungen überfließen — рассыпаться в благодарностяхvor Freude überfließen — быть преисполненным радости2) переливаться, сливатьсяdie beiden Farben fließen ineinander über — оба цвета сливаютсяII * vtзаливать, затоплять (напр., луг), разливаться (где-л. - о реке) -
42 ласты
мн. ч. -
43 ласты
ласты мн. Flossen f pl; спорт. Schwimmflossen f pl -
44 zufließen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. (+ Dat) flow to(ward[s])3. fig., jemandem: go to; einem Fonds etc.: flow into; jemandem etw. zufließen lassen let s.o. have s.th.* * *zu|flie|ßenvi sep irreg aux sein +datto flow to(wards); (Süßwasser etc, fig Geld) to flow intodas Wasser wird nie warm, weil immer kaltes zufließt — the water never gets warm because cold water is constantly flowing into it
jdm Geld zúfließen lassen — to pour money into sb's coffers
* * *zu|flie·ßenvi irreg Hilfsverb: sein▪ jdm/etw \zufließen to go to sb/sthdie Spenden flossen einem Hilfsfonds zu the donations went to a relief fund* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seineiner Sache (Dat.) zufließen — flow towards something
jemandem/einer Sache zufließen — (fig.) <money etc.> go to somebody/something
* * *zufließen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. (+dat) flow to(ward[s])2. zusätzlich:es fließt ständig frisches Wasser zu fresh water is constantly flowing injemandem etwas zufließen lassen let sb have sth* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seineiner Sache (Dat.) zufließen — flow towards something
jemandem/einer Sache zufließen — (fig.) <money etc.> go to somebody/something
* * *v.to flow to v. -
45 Flosse
-
46 Flosse
-
47 Schwimmen
nSchwimmen am Seil — плавание «на привязи»
Schwimmen mit «ABC-Gerät» — плавание в комплекте №1
Schwimmen ohne Atmung — плавание «без дыхания»
-
48 zufließen
zu|flie·ßenvi irreg sein1) ( in etw münden)2) ( dazufließen)3) ( zuteilwerden)jdm/etw \zufließen to go to sb/sth;die Spenden flossen einem Hilfsfonds zu the donations went to a relief fund -
49 zufließen
zú|fließen unr.V. hb itr.V. 1. тече (към нещо); влива се; 2. постъпват (суми); die Donau fließt dem Schwarzen Meer zu Дунав се влива в Черно море; dem wohltätigen Verein flossen große Summen zu в това благотворително дружество постъпваха големи суми. -
50 ineinanderfließen
ineinanderfließen vi (s) слива́ться; in der Dämmerung flossen alle Farben ineinander в су́мерках нельзя́ бы́ло различи́ть кра́сок -
51 überfließen
überfließen I vi (s) перелива́ться (че́рез край)ihre Augen flossen (von Tränen) über её́ глаза́ напо́лнились слеза́миvon Dankesbezeigungen überfließen рассыпа́ться в благода́рностяхvor Freude überfließen быть преиспо́лненным ра́достиvon Gemüt überfließen расчу́вствоватьсяüberfließen I vi (s) перелива́ться, слива́тьсяdie beiden Farben fließen ineinander über о́ба цве́та слива́ютсяihre Anschauungen fließen ineinander über их взгля́ды совпада́ют [схо́дятся]überfließen II vt залива́ть, затопля́ть (напр., луг), разлива́ться (где-л. - о реке́) -
52 schlagen
1) jdn./etw. <nach jdm./etw.> (mit etw.) prügeln бить по- [ einzelne Schläge versetzen ударя́ть/уда́рить] кого́-н. (чем-н.). jdn. <jdm.> (mit etw.) wohin schlagen auf Mund, Rücken, ins Gesicht ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> (чем-н.) по чему́-н., бить кого́-н. (чем-н.) по чему́-н. jdn. <jdm.> auf die Finger schlagen ударя́ть /- кого́-н. <кому́-н.> по па́льцам. mit etw. um sich schlagen mit Armen, Stock (разма́хивая чем-н.,) наноси́ть уда́ры во все сто́роны <напра́во и нале́во>. jdn. zum Krüppel schlagen изуве́чивать /-увечи́ть кого́-н. (побо́ями). ich schlage dich zum Krüppel! я тебе́ ру́ки-но́ги перелома́ю ! / я изобью́ тебя́ до полусме́рти ! / я изобью́ тебя́ так, что свои́х не узна́ешь ! jdn. blutig schlagen избива́ть /-би́ть кого́-н. до кро́ви. jdn. halbtot schlagen избива́ть /- <колоти́ть /по-, дуба́сить /от-> кого́-н. до полусме́рти ehe ich mich schlagen lasse … пока́ меня́ не уговори́ли …2) mit etw. an <auf, gegen> etw. a) hauen ударя́ть уда́рить чем-н. обо что-н. <по чему́-н.>. klatschend хло́пать [semelfak хло́пнуть] чем-н. обо что-н. klopfend стуча́ть [semelfak сту́кнуть] чем-н. обо что-н. mit der Faust auf den Tisch schlagen ударя́ть /- [хло́пать/стуча́ть] [хло́пнуть/сту́кнуть] кулако́м по́ столу. sich an die Brust schlagen ударя́ть < бить> себя́ в грудь. sich auf die Schenkel schlagen ударя́ть /- [хло́пать/хло́пнуть] себя́ по бёдрам <ля́жкам>. sich mit der flachen Hand an die Stirn schlagen ударя́ть /- <хло́пать [хло́пнуть]> себя́ руко́й по лбу b) sich schmerzhaft stoßen: mit Kopf an o. gegen Wand, auf Stein, mit Fuß an Stein ударя́ться уда́риться чем-н. обо что-н. sich dabei verletzend ушиба́ть ушиби́ть себе́ что-н. обо что-н. | sich an etw. schlagen ударя́ться /- <сту́каться/сту́кнуться> [ушиба́ться/ушиби́ться] обо что-н. sich die Hand [den Kopf] blutig schlagen пора́нить pf ру́ку [го́лову] до кро́ви. sich eine Beule schlagen набива́ть /-би́ть себе́ ши́шку3) etw. aus etw. a) herausschlagen выбива́ть вы́бить <вышиба́ть вы́шибить> что-н. из чего́-н. jdm. etw. aus der Hand schlagen выбива́ть /- <вышиба́ть/-> что-н. у кого́-н. из рук b) herausholen b.1) Geld, Gewinn, Profit выкола́чивать вы́колотить <выжима́ть/вы́жать> что-н. из чего́-н., нажива́ться /-жи́ться на чём-н. b.2) Nutzen, Vorteil извлека́ть /-вле́чь что-н. из чего́-н.4) etw. durch etw. a) Weg durch Dickicht пробива́ть /-би́ть <прокла́дывать/-ложи́ть > что-н. сквозь что-н. sich einen Weg durchs Dickicht schlagen пробива́ться /-би́ться сквозь за́росли, пробива́ть /- <прокла́дывать/-> себе́ доро́гу в за́рослях b) durchrühren: Quark, Kartoffeln durch Sieb пропуска́ть /-пусти́ть <протира́ть/-тере́ть> что-н. через что-н.5) etw. in etw. a) einschlagen: Nagel in Wand, Pfahl in Erde вбива́ть /- бить <забива́ть/-би́ть> что-н. во что-н. v. Raubvogel - Fänge in Beute запуска́ть /-пусти́ть <вонза́ть/вонзи́ть> что-н. во что-н. | ein Loch in etw. schlagen in Wand пробива́ть /-би́ть дыру́ в чём-н. Löcher ins eis schlagen пробива́ть /- <проруба́ть/-руби́ть > лёд, де́лать с- во льду́ про́руби <лу́нки>. jdm. ein Loch in den Kopf schlagen разбива́ть /-би́ть <пробива́ть/-> кому́-н. го́лову. Eier in die Pfanne schlagen выбива́ть вы́бить <вылива́ть вы́лить> я́йца на сковороду́ b) einwickeln: in Papier, Tuch завёртывать /-верну́ть что-н. во что-н. c) befördern: Ball ins Netz ударя́ть уда́рить чем-н. во что-н. den Ball ins Aus schlagen отбива́ть /-би́ть мяч за бокову́ю ли́нию <в а́ут>6) etw. an etw. befestigen прибива́ть /-би́ть что-н. на чём-н. <на что-н.>. Schuhe auf < über> den Leisten schlagen надева́ть /-де́ть <натя́гивать/-тяну́ть > о́бувь на коло́дку7) etw. in Stücke < in Scherben> schlagen zerschlagen разбива́ть /-би́ть что-н. на ме́лкие кусо́чки <на ча́сти>. alles kurz und klein schlagen перебива́ть /-би́ть всё вдре́безги, разноси́ть /-нести́ всё в ще́пки8) etw. um etw. legen: Tuch um Schulter, Decke um Beine наки́дывать /-ки́нуть <набра́сывать/-бро́сить > что-н. на что-н. Papier um etw. schlagen обёртывать оберну́ть что-н. бума́гой <в бума́гу>. die Arme um jdn. schlagen заключа́ть заключи́ть в объя́тия кого́-н. | das Haar nach innen schlagen закру́чивать /-крути́ть <завива́ть/-ви́ть> во́лосы внутрь. ein Bein über das andere schlagen класть положи́ть <заки́дывать/-ки́нуть> но́гу на́ ногу. die Hände vor das Gesicht schlagen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми9) etw. (zu etw.) zu Schaum взбива́ть /- бить, сбива́ть /- бить что-н. Eiweiß (zu Schnee) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> белки́ (до образова́ния густо́й пе́ны). Sahne (zu Schlagsahne) schlagen взбива́ть /- <сбива́ть/-> сли́вки. Seife (zu Schaum) schlagen взбива́ть /- мы́ло в пе́ну10) Körperteil heftig bewegen: v. Tieren a) ausschlagen: v. Pferd, Esel ляга́ть(ся). v. Rind брыка́ться. v. Pferd auch бить за́дом b) mit dem Schwanz schlagen бить хвосто́м c) mit den Flügeln schlagen v. Vogel маха́ть [semelfak махну́ть] <взма́хивать/-махну́ть> кры́льями d) mit den Flossen schlagen v. Seehund, Delphin хло́пать [semelfak хло́пнуть] плавника́ми11) sich heftig bewegen ударя́ться, би́ть(ся). zu Boden schlagen fallen гро́хаться гро́хнуться на зе́млю <на́земь>. die Wellen schlagen ans Ufer во́лны ударя́ются <бью́тся> о бе́рег. der Regen schlägt ans Fenster дождь стучи́т < бьёт> в окно́. eine Tür schlug ins Schloß дверь захло́пнулась на замо́к. das Segel schlägt gegen den Mast па́рус бьётся <поло́щется> о ма́чту. das offene Tor schlägt gegen die Mauer ство́рки воро́т ударя́ются < бьют> о сте́ну. das Fenster [die Tür] schlägt im Wind око́нная ра́ма [дверь] хло́пает на ветру́. der Rock schlägt um die Beine ю́бка поло́щется <хле́щет> по нога́м | das Meer schlägt hohe Wellen мо́ре вздыма́ет высо́кие во́лны, на мо́ре си́льное волне́ние13) tönen (lassen) a) v. Uhr, Glocke бить про-. die Uhr schlug sieben часы́ проби́ли семь. die Uhr schlägt die Stunden часы́ отбива́ют вре́мя. es schlägt Mitternacht бьёт <часы́ бьют> по́лночь. er hörte eine Stunde nach der anderen schlagen он слы́шал, как часы́ отбива́ли вре́мя. die Glocke schlägt dumpf ко́локол бьёт глу́хо <глу́хо отбива́ет уда́ры> | die Abschiedsstunde hat ge schlagen проби́л <наста́л> час проща́ния <разлу́ки>. nun schlägt's aber dreizehn э́то уже́ сли́шком. jdm. schlägt das Gewissen в ком-н. заговори́ла со́весть b) Schlaginstrument бить, ударя́ть уда́рить. die < auf die> Trommel [die < auf die> Pauke] schlagen бить <ударя́ть/-> в бараба́н [в лита́вры]. auf der Trommel einen Wirbel schlagen выбива́ть вы́бить бараба́нную дробь c) den Takt schlagen отбива́ть такт16) besiegen jdn. Sport побежда́ть победи́ть [umg побива́ть/-би́ть] кого́-н., выи́грывать вы́играть у кого́-н. in Ball-, Brettspielen auch обы́грывать обыгра́ть кого́-н. er schlug alle Rivalen он обыгра́л [поби́л] всех сопе́рников, он вы́играл у всех сопе́рников. die Mannschaft wurde ge schlagen кома́нда потерпе́ла пораже́ние, кома́нда проигра́ла. jd. ist nicht leicht zu schlagen у кого́-н. нелегко́ выи́грывать /-, кого́-н. нелегко́ побежда́ть /-. sich ge schlagen geben признава́ть /-зна́ть себя́ побеждённым, сдава́ться /-да́ться. jdn. mit 3:0 (Toren) schlagen выи́грывать /- у кого́-н. [победи́ть кого́-н.] со счётом три-ноль. jdn. nach Punkten schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н. по очка́м. jdn. um einige Meter schlagen побежда́ть /- [выи́грывать у кого́-н.] кого́-н., опереди́в на не́сколько ме́тров / выи́грывать /- у кого́-н. не́сколько ме́тров. eine Figur schlagen Schach бить по- <брать взять> каку́ю-н. (ша́хматную) фигу́ру. den Läufer mit der Dame schlagen бить /- <брать/-> слона́ ферзём <короле́вой>17) Militärwesen besiegen бить, разбива́ть /-би́ть, громи́ть раз-. den Feind in die Flucht schlagen обраща́ть обрати́ть врага́ в бе́гство. den Gegner aufs Haupt schlagen разбива́ть /- проти́вника на́голову. Napoleon war bei Leipzig ge schlagen worden Наполео́н потерпе́л под Ле́йпцигом пораже́ние <был разби́т под Ле́йпцигом> | jdn. mit seinen eigenen Worten < Waffen> schlagen бить по- кого́-н. его́ же со́бственными слова́ми <со́бственным ору́жием>19) etw. zu < auf> etw. dazurechnen: Zinsen zu Kapital начисля́ть /-чи́слить что-н. на что-н. die Unkosten auf den Preis schlagen включа́ть включи́ть расхо́ды в це́ну. die Steuer auf eine Ware schlagen облага́ть /-ложи́ть това́р нало́гом20) etw. schlägt in jds. Fach < Gebiet> что-н. отно́сится к чьей-н. специа́льности <о́бласти>, что-н. по чьей-н. специа́льности <о́бласти, ча́сти>21) wohin dringen ударя́ть уда́рить куда́-н. ein Geräusch schlägt an jds. Ohr како́й-н. шум ударя́ет в чьи-н. у́ши <доно́сится до чьих-н. уше́й>. ein Geruch schlägt in die Nase за́пах бьёт <ударя́ет> в нос. jdm. schlägt Röte ins Gesicht кому́-н. кровь ударя́ет в лицо́, кого́-н. броса́ет в кра́ску. die Wellen schlagen ins Boot во́лны перека́тываются че́рез борта́ ло́дки. der Blitz schlägt in etw. мо́лния ударя́ет во что-н. Flammen schlugen zum Himmel [aus dem Fenster] пла́мя взмы́ло вверх [вырыва́лось из о́кон]22) jdm. schlägt etw. auf etw. auf Organ что-н. отража́ется на чём-н. die Erkältung schlug ihm auf die Nieren в результа́те просту́ды он получи́л осложне́ние на по́чки, просту́да отрази́лась у него́ на по́чках. der Schreck schlägt (sich) jdm. auf den Magen от стра́ха у кого́-н. заболева́ет желу́док23) nach jdm. wesensverwandt sein походи́ть <быть похо́жим> на кого́-н., пойти́ pf im Prät в кого́-н. aus der Art schlagen быть не в свою́ поро́ду24) sich schlagen kämpfen a) sich (gut) schlagen v. Sportler, Redner (хорошо́) выступа́ть вы́ступить. sich bis zum Ende großartig schlagen сто́йко держа́ться про- до конца́ b) sich (mit jdm.) schlagen duellieren дра́ться по- с кем-н. на дуэ́ли c) sich (um etw.) schlagen prügeln дра́ться /- (из-за чего́-н. [ um schwer zu Bekommendes auch за чем-н.]). die Kinder schlagen sich um das Spielzeug де́ти деру́тся из-за игру́шки. man schlug sich fast um die Eintrittskarten за биле́тами чуть не драли́сь <была́ чуть ли не дра́ка>. darum wird man sich noch schlagen за э́тим ещё бу́дет дра́ка25) Militärwesen sich schlagen kämpfen (хорошо́) би́ться <сража́ться, дра́ться>. sich bis zum Ende großartig schlagen би́ться <сража́ться, дра́ться> до конца́26) sich (nach rechts [links] schlagen begeben повора́чивать/-верну́ть напра́во <в пра́вую сто́рону> [нале́во <в ле́вую сто́рону>]. sich seitwärts < in die Büsche> schlagen смыва́ться /-мы́ться. sich ins Gebüsch schlagen уходи́ть уйти́ в кусты́ | sich auf jds. Seite schlagen переки́дываться /-ки́нуться <переходи́ть /перейти́ [umg перема́хиваться/-махну́ться]> на чью-н. сто́рону. sich zur anderen Seite schlagen переки́дываться /- <переходи́ть/-> на другу́ю сто́рону27) in festen Verbindungen mit Subst (s. auch ↑ unter dem Subst) . Alarm schlagen бить за- трево́гу. eine Brücke (über einen Fluß) schlagen наводи́ть /-вести́ <переки́дывать/-ки́нуть> мост (че́рез ре́ку). etw. schlägt Falten что-н. морщи́т <даёт скла́дку>. Krach < Lärm> schlagen поднима́ть подня́ть шум. einen Kreis schlagen mit Zirkel опи́сывать /-писа́ть <черти́ть /на-> окру́жность < круг> (ци́ркулем). die Mensur schlagen фехтова́ть. Münzen schlagen чека́нить вы́чеканить моне́ты. ein Rad де́лать с- "колесо́". v. Pfau распуска́ть /-пусти́ть хвост. eine Schlacht schlagen дава́ть дать бой <сраже́ние>. siegen выи́грывать вы́играть бой <сраже́ние, би́тву>. einen Rekord schlagen побива́ть /-би́ть реко́рд. Wurzeln schlagen v. Pflanze пуска́ть пусти́ть <дава́ть/-> ко́рни28) jd. ist mit etw. ge schlagen befallen: mit Blindheit, Taubheit кого́-н. порази́ло что-н., кто-н. поражён чем-н. -
53 überfließen
1) überlaufen перелива́ться /-ли́ться (через край). jds. Augen flossen von Tränen über чьи-н. глаза́ напо́лнились слеза́ми | vor < von> etw. überfließen vor Gefühlsbezeugungen рассыпа́ться в чём-н.2) ineinander übergehen: v. Farben слива́ться /-ли́ться -
54 zufließen
2) dazufließen dem Meer [Schwimmbecken] fließt ständig < dauernd> Süßwasser [frisches Wasser] zu в мо́ре име́ет ме́сто [в бассе́йне] постоя́нный прито́к пре́сной [све́жей] воды́. kaltes Wasser in die Wanne zufließen lassen долива́ть /-ли́ть <добавля́ть доба́вить > в ва́нну холо́дной воды́3) zuteil werden jdm. war ein großer Gewinn aus dem Geschäft zugeflossen де́ло принесло́ кому́-н. большу́ю вы́году. das Vermögen fließt mehreren Erben zu состоя́ние перехо́дит к не́скольким насле́дникам. dem Fond flossen große Summen zu в фонд поступа́ли поступи́ли кру́пные су́ммы -
55 geflossen
-
56 verflossen
fam. ihr Verflossener jej eksmąż -
57 Flosse
-
58 geflossen
-
59 verflossen
-
60 zufließen
ihr flossen große Beträge zu fig dostala velké peníze
См. также в других словарях:
Flossen — Flossen, Pịnnae, Zoologie: meist breitflächige oder saumartige Bewegungsorgane von Wassertieren. Bei Fischen werden unpaare Flossen (Rückenflosse, Schwanzflosse, Afterflosse) und paarige Flossen (Brustflossen, Bauchflossen) unterschieden.… … Universal-Lexikon
Flossen — Flossen, s.u. Fische 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Flossen [1] — Flossen (Schwimmflossen), die zum Schwimmen dienenden Organe der Tiere. In ihrer einfachsten Form bestehen sie aus einer über den Körper herausragenden Hautfalte und wirken alsdann gleich dem Kiel eines Schiffes, indem sie die Richtung der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Flossen [2] — Flossen (Masseln), aus dem Hochofen abgelassenes und in Form von Platten und Blöcken erhaltenes Roheisen für den Frischprozeß; Flossenbett (Floßherd), vor dem Hochofen aus Gestübe hergestellter Formraum, in dem das Roheisen abgestochen wird … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Flossen — (Masseln), Roheisenbarren in Plattenform von 58 cm Stärke, wie sie beim Abstich des Hochofens in den Formen des Flossenbettes erstarren … Lexikon der gesamten Technik
Flossen — Flossen, die Bewegungsorgane (Extremitäten) der Fische, und zwar wagerechte, paarige (Brust und Bauch F.) und senkrechte, unpaarige (Rücken , Schwanz , After F.). S. auch Fettflossen … Kleines Konversations-Lexikon
Flossen [2] — Flossen, Roheisenstücke, s. Eisenerzeugung … Kleines Konversations-Lexikon
Flossen — Flossen, Extremitäten der Fische und einiger anderer wasserbewohnender Wirbeltiere. Während beim Lanzettfischchen und den Agnathen erst unpaare F.säume bzw. Einzelf. vorhanden sind, treten bei den Kiefermündern und hier bereits bei den… … Deutsch wörterbuch der biologie
Flossen — Dieser Artikel beschäftigt sich mit dem anatomischen Gebilde Flosse. Siehe auch: Schwimmflossen für Schwimmer und Taucher. Der Feuerfisch (Pterois sp.) gehört zu den Arten, bei denen die hartstrahligen Rückenflossen mit Giftdrüsen versehen sind.… … Deutsch Wikipedia
Flossen — plaukmuo statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Specialios formos, palyginti didelio paviršiaus dirbtinis pelekas, tvirtinamas prie kojos plaukiant. Plaukmenys daromi dažniausiai iš gumos. Jie leidžia padidinti plaukimo greitį.… … Sporto terminų žodynas
flossen — flossenintr harnen.Kundenspr.Nebenformzu»fließen«.1841ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache