-
21 забавляться
1) General subject: daff, dandle, disport, enjoy oneself, juggle, lark, make a toy, make a toy of (чем-л.), monkey, play, play about, skylark, smatter (чем-л.), toy, fool with (с кем-л.), make a toy of (чем-л.), make a toy of (увлекаться, чем-л.)2) Colloquial: fun, play around, popjoy3) Information technology: hack (при работе на машине)4) Makarov: dandle with, fool with5) Taboo: chippy (в сексуальном плане) -
22 подшучивать
1) General subject: banter, bugger about, chaff, cod, diddle (над кем-л.), droll (with, at, on), hoax, jest, jive, joke, joke (над кем-л.), josh, kid (над кем-л.), make game of, monkey, play trick, poke fun at, rag, rally, rally (над кем-л.), make merry over4) Obsolete: quiz6) Australian slang: take the piss out of8) Student language: grind9) Taboo: kidd10) Phraseological unit: pull a leg -
23 прихотливый
1) General subject: arabesque, cranky, fanciful, fancy, fastidious, freakish, freaky, hobby horsical, hobby-horsical, maggoty, queasy, vagarious, whimmy, whimsical, whimsy, crotchety, monkey mind2) Medicine: fastidious (требовательный к питательным средам)3) Colloquial: fun -
24 שובב
v. be mischievous, have fun————————v. to gladden, cause joy————————naughty, mischievous, mischief, saucy, monkey, prankster, elfin, puckish, turk, wicked -
25 spillopper
-
26 dalga geçmek
v. make fun of, kid, make merry over, monkey around, cod, gibe, jape, jeer, jibe, rag, rib, ridicule, scoff, send up* * *kid -
27 foutre
foutre (inf!) [futʀ]1. transitive verba. ( = faire) to do• qu'est-ce que ça peut me foutre ? what the hell do I care? (inf!)• fous-moi la paix ! piss off! (vulg!)• fous-moi le camp ! get lost! (inf!)2. reflexive verba. ( = se mettre)b. ( = se moquer) se foutre de qn/qch to take the mickey (inf) out of sb/sth ; ( = être indifférent) not to give a damn about sb/sth (inf!)• 100 € pour ça, ils se foutent du monde 100 euros for that! - what the hell do they take us for! (inf!)• ça, je m'en fous pas mal I couldn't give a damn (inf!) about thatc. va te faire foutre ! (vulg!) fuck off! (vulg!)* * *
1.
(sl) futʀ verbe transitif1) ( faire) to don'en avoir rien à foutre — not to give a damn (colloq) ou shit (sl)
2) ( donner)foutre un coup à quelqu'un — lit to wallop somebody (colloq)
sa mort nous a foutu un coup — his/her death was a terrible blow to us
3) ( mettre)foutre quelque chose quelque part — to stick (colloq) something somewhere
foutre quelqu'un dehors or à la porte — to kick somebody out (colloq)
foutre le camp — [personne] to bugger off (sl) GB, to split (colloq) US; [choses] to fall apart
fous(-moi) le camp d'ici! — get lost! (colloq)
ça la fout mal — it makes a lousy (colloq) impression
2.
se foutre verbe pronominal1) ( se mettre)se foutre en l'air — ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself (colloq)
2) ( se donner)3) ( ridiculiser)se foutre du monde — to have a bloody GB ou hell of a (sl) US nerve
4) ( être indifférent) not to give a damn (colloq) (de about)je m'en fous — I don't give a damn (colloq)
* * *futʀ vt *(= faire)* * *foutre verb table: rendreA ●nm ( sécrétion) come●, sperm.B ◑†excl bugger me◑! GB, fuck●!; foutre non! no bloody way◑! GB, no fucking way●!; je n'en sais foutre rien! I know fuck all about it●.C vtr1 ◑( faire) to do; qu'est-ce qu'il fout? what the hell's he doing◑?; ne rien foutre to do bugger all◑ GB, to do fuck all●; qu'est-ce que ça peut foutre? what the hell does it matter◑?; qu'est-ce que tu veux que ça me foute? why should I give a shit about it◑?; qu'est-ce que ça peut te/leur foutre? what the hell has it got to do with you/them○?; n'en avoir rien à foutre not to give a damn○ ou shit◑;2 ◑( donner) foutre un coup à qn lit to wallop sb○; fig to be a real blow to sb; sa mort nous a foutu un coup his death was a terrible blow to us; foutre une gifle à qn to clout○ sb; foutre un coup de pied à qn to kick sb; foutre la trouille à qn to scare the hell○ ou shit◑ out of sb; ‘il t'a remercié?’-‘je t'en fous oui!’ ‘did he thank you?’-‘you must be bloody joking◑!’, ‘no fucking way●!’; je leur en foutrais moi des augmentations! they can shove◑ their pay rise GB ou their raise US up their backsides●!;3 ◑( mettre) foutre qch quelque part to stick○ sth somewhere; où t'as foutu les clés? what the hell have you done with the keys○?; foutre son nez partout to stick one's nose into everything; foutre la pagaille or la merde◑ or le bordel● ( déranger) to make a bloody mess◑ GB, to make a fucking mess●; ( semer la zizanie) to stir things up; foutre son pied au cul de qn● to kick sb up the arse● GB ou ass○ US; foutre son poing dans la gueule◑ de qn to sock○ sb in the mouth; foutre qn dehors or à la porte to give sb the boot○ [employé, élève]; to kick sb out○ [visiteur, immigré]; foutre qn en colère or rogne to make sb as mad as hell○; foutre le camp [personne] to be off○ GB, to split○ US; [choses] to fall apart; fous(-moi) le camp d'ici! get lost○!; tout fout le camp everything's falling apart; ça la fout mal it makes a lousy○ impression;4 ●†( posséder sexuellement) to fuck●; aller se faire foutre to go to hell○; envoyer qn se faire foutre to tell sb to go to hell○.D ●†vi ( forniquer) to fuck●.E se foutre◑ vpr1 ( se mettre) se foutre en colère to fly off the handle○; se foutre dedans to screw up◑; il s'est foutu dedans avec ses calculs he screwed up in his calculations; s'en foutre plein les poches to rake it in○; se foutre en l'air ( en voiture) to have an accident; ( se suicider) to top oneself○;2 ( se donner) je me foutrais des claques! sometimes I could kick myself!;3 ( se battre) se foutre dessus or sur la gueule◑ to beat (the) shit◑ out of each other;4 ( ridiculiser) se foutre de (la gueule de) qn to take the piss out of sb◑; il ne s'est pas foutu de toi he really did you proud!; se foutre du monde [personne, institution] to have a bloody GB ou hell of a◑ US nerve;5 ( être indifférent) not to give a shit◑ (de about); je me fous de ce qu'il pense I don't give a damn○ ou shit◑ about what he thinks; je m'en fous I don't give a damn○ ou shit◑.I(très familier) [futr] adverbeII[futr] verbe transitif1. [envoyer, mettre]foutre quelqu'un à la porte to throw ou to chuck somebody out2. [donner] to givefoutre une claque à quelqu'un to hit somebody, to give somebody a thumpfoutre la paix à quelqu'un to leave somebody alone, to get out of somebody's hair3. [faire] to doqu'est-ce que tu fous, on est pressés! what the (bloody) hell (très familier) are you doing, we're in a hurry!rien à foutre: il en a rien à foutre he couldn't give a damn ou a toss (très familier, UK, très familier & UK) ou monkey's4. (locution)aller se faire foutre (vulgaire) : va te faire foutre sod (très familier & UK) ou fuck (vulgaire) offen foutre un coup: il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain we'll have to get a bloody (très familier & UK) move on if we want to be finished by tomorrow!foutre le camp: mon mec a foutu le camp my man's buggered off (and left me) (très familier & UK) ou run out on me (US)foutre son billet à quelqu'un que: je te fous mon billet qu'ils sont déjà partis I'll bet you anything you like they've already leftrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais! you think he's going to pay you back? you'll be lucky————————[futr] nom masculin————————se foutre (très familier) verbe pronominal intransitif————————se foutre (très familier) verbe pronominal transitif————————se foutre de (très familier) verbe pronominal plus préposition -
28 make
[meik] 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) narediti2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) pripraviti koga do česa3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) narediti4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) zaslužiti5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) znašati6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) postati7) (to estimate as: I make the total 483.) oceniti8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) imenovati9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?)2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) znamka- maker- making
- make-believe
- make-over
- makeshift
- make-up
- have the makings of
- in the making
- make a/one's bed
- make believe
- make do
- make for
- make it
- make it up
- make something of something
- make of something
- make something of
- make of
- make out
- make over
- make up
- make up for
- make up one's mind
- make up to* * *I [méik]noundelo, izdelovanje; economy izdelek, fabrikat, proizvod, (tovarniška) znamka; kroj, fasona; technical vrsta, oblika, tip, proizvodnja; postava, stas; zgradba (zgodbe); electrical spoj, kontakt; napoved aduta (bridge), mešanje kartof best English make — najboljše angl. kvaliteteelectrical to be at make — biti spojenslang to be on the make — biti na lovu za denarjem, za dobičkom; vzpenjati se (družbeno)British English nautical make and mend — prost čas za mornarjeII [méik]1.transitive verbdelati, napraviti; izdelati, izdelovati (from, of, out, of iz); predelati, predelovati, tvoriti, oblikovati (to, into v); pripraviti (kavo, čaj); uvesti (pravila, zakone), sestaviti, spisati (pesem); zbrati (glasove); ustvariti; figuratively napraviti kaj iz koga (to make a doctor of s.o.); povzročiti, prinašati (zadovoljstvo); pokazati se, postaviti, biti ( she ŋs him a good wife); znesti, znašati; imenovati za ( he was made a general); (z nedoločnikom brez "to" v aktivu, s "to" v pasivu) pripraviti koga do česa (they made him talk, he was made to talk); meniti, misliti, predstavljati si ( what do you make of it); colloquially imeti koga za kaj ( I make him an honest man); zaslužiti, ustvariti dobiček; doseči (hitrost), premeriti (pot); slang zapeljati, posiliti; prispeti (ladja v pristanišče), doseči; nautical zagledati (kopno); British English jesti; imeti (govor); mešati karte; electrical spojiti American slang identificirati koga;2.intransitive verbnameniti se, poskusiti, napotiti se, peljati (pot) razprostirati se, teči (reka) (to); nastopiti (plima), naraščati (voda); figuratively povzročiti, pripeljati doto make allowance for — upoštevati, biti uvidevento make amends for — odškodovati, oddolžiti se za kajto make as if ( —ali as though) — pretvarjati se, hlinitias you make your bed so you must lie upon it — kakor boš postlal, tako bož ležalto make believe — pretvarjati se, hlinitito make a bid for — truditi se za, potegovati se za kajto make bold — drzniti si, upati sito make no bones about — povedati odkrito brez strahu, požvižgati se na kajto make or break s.o. — pripeljati koga do uspeha ali polomato make a clean breast of — priznati, olajšati si srceto make the best of — izkoristiti kar najbolje, napraviti kar se le da, sprijazniti se s čimto make clear — objasniti, razložitito make the door upon s.o. — zapreti komu vratato make a difference to — biti važno, spremeniti stvarto make both ends meet — shajati s svojimi sredstvi, prilagoditi izdatke dohodkomto make eyes at — spogledovati se, zaljubljeno koga gledatito make excuses — opravičevati se, izgovarjati se, izvijati seto make an exhibition of o.s. — spozabiti seto make a fool of o.s. — biti za norcato make a fool of s.o. — imeti koga za norcato make free with — brez zadrege uporabljati, razpolagati s čimto make fun ( —ali game) of — zasmehovati koga, zafrkavatito make s.th. good — povrniti, kriti, nadoknaditito make a hash of — pokvariti, zavozlati (zgodbo)American to make a hit — postati popularento make o.s. at home — biti kakor domaAmerican to make it — uspetinautical to make it so — izvršiti nalogto make it hot for s.o. — naščuvati javnost proti komu, preganjati kogato make things humorously gladko izpeljati (da teče kot po maslu)to make known — sporočiti, objavitito make land — zagledati kopno, pripluti v pristaniščeto make light ( —ali little) of — podcenjevati, nalahko jematislang to make like — posnematito make one's own life — živeti svoje življenje, hoditi svojo potto make love to — ljubimkati, spolno občevati s komto make one's mark — napraviti karijero, izkazati seto make merry — hrupno proslavljati, bučno se veselitito make minoemeat of — izpodbiti, popolnoma premagatito make money — dobro zaslužiti, obogatetito make s.o.'s mouth water — vzbuditi zavist ali željoto make move — lotiti se česa, odpraviti se, krenitito make much of — ceniti, pripisovati važnost čemu, imeti od česa veliko koristito make a name for o.s. — napraviti si imeto make a noise in the world — postati slaven, zaslovetito make nothing of — ne razumeti, biti zmedento make of — tolmačiti, razlagati sito make the pace — voditi, diktirati tempoto make passes at — objemati, ljubkovati, dvoritito make one's pile — obogateti, spraviti denar na kupto make a plunge — lotiti se brez pomisleka, visoko stavitinautical to make port — pripluti v pristaniščeto make a point of — vztrajati pri čem, predvsem se potruditito make a practice of — imeti navado, navaditi seto make a racket — biti zelo hrupen, razgrajatito make sail — odpluti, odjadratito make o.s. scarce — izginitito make no secret of — ne prikrivati, odkrito pokazati ali povedatito make shift with — pomagati si, nekako ureditito make s.o. sit up — koga zelo presenetitito make s.o. sore — razjeziti koganautical to make sternway — ritensko pluti, zaostajati, nazadovatito make a stand — zaustaviti se, postaviti se v bran (vojska)to make a clean sweep of — dobro pomesti, vse odstranitito make a touch — sposoditi si, poskušati si sposoditito make hacks for — odpraviti se kam, napotiti seAmerican to make the team — biti sprejet v moštvoto make a trial of — poskusiti, preizkusiti kajto make o.s. understood — jasno se izrazitito make way — utreti si pot, napredovatito make s.o. out of his wits — spraviti koga ob pamet -
29 voor de gek houden
v. fool, befool, joke, josh, mock, make game of, make fun of, kid, hoax, have smb. on, quiz, monkey, pigeon, chaff, lark, rig, smoke -
30 rugati se
mock, make fun of* * *• roast• deride• sneer• jeer• jest• gibe• outrage• monkey• mock -
31 poner en ridículo
• make a fool of• make a mockery of• make a monkey of• make little or no difference• make loose• poke fun at -
32 rugati se
• bemock; deride; fleer; flout; gibe; gird at; gird upon; have the laugh at; jape; jeer; jest; jibe; mock; monkey; outrage; poke fun at; rail at; ridicule; roast; scoff; scorn; sneer; treat with ridicule; twit -
33 Выражения
Вот тут перевод необходим, это идиомы.Beans (bends) and motherfuckers - военный паек (бобы с ветчиной).(Fuck the) deck, (Fuck the) dog, (Fuck the) duck, Go fuck a duck! - близкий аналог - наше популярное послание. Хотя желают здесь несколько другого - иди, мол, займись этим с колодой карт, собакой, уткой - вы можете продолжить список. Go to hell! Get out!Fed up (fucked up, and far from home) - мы бы сказали, далеко от Москвы - и без надежды на помощь.Fifteen fucker - административное наказание по статье 15 Устава - за поведение, не соответствующее званию офицера (американского).Flying (fuck) = give a damn - крайнее пренебрежение; take a flying fuck! = get away! - отъе**сь!For fuck's sake = for heaven's sake - цивильное выражение означает примерно "силы небесные!" Можно воскликнуть: Holy Fuck!Like fuck = like hell - ну уж нет!The fuck of it = the hell (fun) of it - главная гадость тут состоит... (примерно так).Fucked by the fickle finger of fate - вот так судьба его своим перстом... по самое дальше некуда.Fuck 'em all but six - всех их к черту (армейское выражение).Fuck me! = I'll be damned! - нет, это не приглашение, выражение чисто фигуральное, типа черт меня побери!Fuck someone's mind -...мозги. И существительное есть - mindfuck.Fuck wise - вести себя как всезнайка.Get fucked! = Go to hell! Get out! Go fuck (yourself)! - Вот это самый близкий аналог нашего "иди ты на..." По смыслу, но не по распространенности - в английском используется много реже.Fuck around - чаще всего в прямом смысле - тотальный промискуитет.Fuck away - спустить (деньги, деньги, господа!).Fuck box = fucklhole - популярный предмет женской анатомии.Fucked duck - обреченный на смерть.Fucked off - раздраженный. Соответственно, to fuck off, fuck-off.Fucked out - очень утомленный (зае**вшийся - и в прямом, и в переносном смысле).Fucked up, Fucked over - провалившийся, перепутанный, бесполезный, несчастный. Выражение очень популярное. А fuck-up, to fuck up.Fuck else - ничего больше.Fucking-A! - Так точно! (Ага, в армии.) Во! Да ну!Fuck job - вые... в переносном смысле, конечно. Fuck over.Fuck out - поломаться (о предмете), быть неверным (о человеке).Fuck you! - это понятно. Хороший и очень популярный ответ практически на любой вопрос. Отметим, что у нас в совершенно таком же выражении привлекают мать собеседника, а у американцев обращаются к собеседнику непосредственно, без всякой американской матери. Это выражение в английском появилось гораздо раньше, чем motherfucker.Fuck you Jack, I'm all right! = I'm all right Jack - Флотское выражение, относится к бесчувственному, равнодушному человеку.Fuck-you money - неожиданно привалившие деньги.Fuck-you-buddy week - вот есть, например, месячник безопасности движения. А как насчет недели подставок и эксплуатации товарищей по казарме? Соответственно, buddy-fuck. Every week is fuck-your-buddy week! (Народная армейская мудрость.)Goat = Been to three county fairs and a goat-fucking - много где бывал, много чего видал.Goat fuck - фиаско.Mercy fuck (pity fuck) - половая жизнь из жалости. Похоже на mercy killing.Monkey fucking a football - попавший в смешное положение (вообразите сцену буквально).Созвучие со словом fuck - частый повод для шуток и каламбуров. Расскажем под конец про один замечательный момент, который, возможно, был пропущен русскими зрителями хорошей американской комедии "Meet the Parents" ("Знакомство с родителями"), помните, с Робертом де Ниро в роли будущего тестя, сотрудника ЦРУ на пенсии.Там есть грубоватые шутки, связанные с именами героев. Парень называет себя Грег, но по паспорту у него вычурное британское имя Гейлорд (Gayelord), сокращенно, естественно, Gay (см. словарь). Это бы еще ничего, так уж в лоб не столь смешно (см. в словаре про Dick'ов). Но фамилия-то его - Focker. В русском языке в безударном слоге "о" читается как "а" ("карова"), а в английском то же происходит в ударном слоге. Так что, хотя и пишется Фокер, на слух-то он - Гей Факер. А где-то по ходу дела родители его девушки с ужасом осознают, как будет звучать полное имя их дочери (Pamela Martha) в сочетании с новой фамилией. Ну да, в точности "Памела Мазефакер"!Ребята, учите язык! Больше удовольствия в жизни получите. -
34 mock
макет глагол:глумиться (mock, sneer, scoff, jeer, flout)делать бесплодным (mock, sterilize)имя прилагательное:пародийный (burlesque, mock)имя существительное: -
35 play
играть глагол:приводить в действие (actuate, bring into play, call into existence, call into operation, bring into action, play)имя существительное: -
36 toy
-
37 make
1. v( made)1) де́лать, производи́ть, соверша́тьmake an attempt — сде́лать попы́тку
make friends — подружи́ться
2) заставля́ть, побужда́тьhe made us wait — он заста́вил себя́ ждать
3) приводи́ть в поря́докplease make the bed — застели́те, пожа́луйста, посте́ль
4) зараба́тыватьmake...dollars a week — зараба́тывать... до́лларов в неде́лю
5) (тж make it) успе́ть- make awaywe just made the train — мы е́ле успе́ли на по́езд
- make away with smth
- make for
- make of smth
- make off
- make off with smth
- make out
- make over
- make up
- make up to smb
- make a beeline for smth
- make a big deal about smth
- make a clean breast of smth
- make a clean sweep of smb
- make a day of it
- make a dent in smth
- make a difference
- make a face
- make a fool/monkey of smb
- make a fuss over smth
- make a go of smth
- make a hit
- make a killing
- make a living
- make allowances for smth
- make a long story short
- make a match
- make a mess of smth
- make a move
- make a name for oneself
- make an end of smth
- make an example of smth
- make an exhibition of oneself
- make a nuisance of oneself
- make a point
- make a practice of smth
- make a quick/fast buck
- make a racket
- make a scene
- make a stand
- make a touch
- make believe
- make conversation
- make do with smth
- make ends meet
- make eyes at smb
- make faces at
- make friends with smb
- make fun of smb
- make good on
- make haste
- make headway
- make it
- make it hot for smb
- make it snappy!
- make it up
- make it up to smb
- make merry
- make money
- make much of smth
- make no bones about smth
- make oneself at home
- make oneself scarce
- make one's mark
- make one's way
- make room
- make rounds
- make sense
- make sure
- make the best of smth
- make the most of smth
- make time
- make tracks
- make up one's mind
- make waves
- make way 2. nма́рка ж (производитель: фирма или страна)British make — англи́йского произво́дства
make of a car — ма́рка автомоби́ля
-
38 подшучивать
josh глагол:quiz (насмехаться, подшучивать, смотреть насмешливо, смотреть с любопытством, проверять знания, производить опрос)словосочетание: -
39 su
",-yu 1. water. 2. juice. 3. sap. 4. body of water; stream; river; lake; sea. 5. broth; gravy. 6. temper (of steel). 7. embroidery running pattern. (...) -larında about, around: saat altı sularında around six o´clock. elli sularında about fifty years old. - almak 1. to leak, admit water. 2. (for a boat) to leak, take in water. -yunu almak /ın/ to drain the water from (cooked vegetables). - arkı irrigation ditch. -da balık satmak to make an empty promise. - basmak /ı/ for water to flood (a place). - baskını flood. -yun başı 1. source, spring, fountain. 2. place from which one gains the greatest profits or benefits. 3. person who holds the greatest authority and bears the greatest responsibility. -yu baştan/başından kesmek to tackle a problem at its root. - birikintisi puddle. -da boğulmak to be drowned. -ya boğulmak to be flooded with water. - bölümü çizgisi geog. watershed, water parting. -yu bulandırmak to throw a monkey wrench into something that´s going well. - cenderesi hydraulic press. - çarpmak /a/ to give (one´s face) a quick, splashy wash. - çekmek 1. to draw water (from a well or cistern). 2. to absorb water. -yunu çekmek 1. for the liquid in (something being cooked) to boil away. 2. (for money) to be spent, run out. -yu çekilmiş değirmene dönmek 1. (for a place) to become as silent as a tomb, become like a morgue. 2. to become completely useless. -dan çıkmış balığa dönmek to be in a daze, not to know what to do or which way to turn. - değirmeni water mill. - dökmek to urinate, pass water, make water. - dökünmek to take a quick bath (by dousing oneself with water). -ya düşmek 1. to fail, come to nothing. 2. to fall into the water. - etmek/yapmak (for a ship) to leak, take in water. -dan geçirmek /ı/ 1. to wash (laundry) quickly and carelessly. 2. to rinse (laundry). - gibi 1. like water. 2. easily, smoothly. 3. fluently. - gibi akmak 1. (for time) to pass very quickly. 2. /a/ (for money) to be made by (a person or place) in great quantities. - gibi aziz ol! Thank you very much indeed (for bringing me water to drink)! - gibi bilmek /ı/ to know (something) perfectly, have (something) down pat. - gibi ezberlemek /ı/ to memorize (something) perfectly. - gibi gitmek (for money) to be spent like water. - gibi okumak /ı/ to read quickly and faultlessly. - gibi terlemek to sweat heavily. -yuna/-yunca gitmek /ın/ not to go counter to (someone); not to cross (someone), to comply with (someone´s) wishes. -yu görmeden paçaları sıvamak to count one´s chickens before they´re hatched. - (yüzü) görmemiş very dirty (face, hands). -ya göstermek /ı/ to give (something) a quick wash. - götürmez indisputable. - götürür yeri olmamak /ın/ for there to be nothing more to be said about (a matter). -ya götürür, susuz getirir. colloq. He´s a master hoodwinker. - içene yılan bile dokunmaz. proverb It´s wrong to attack a person while he´s drinking water, even if he is one´s enemy. - içinde easily, at least. - içinde kalmak to sweat heavily, sweat buckets. - içmek gibi very easy, as easy as taking candy from a baby. - kaçırmak 1. to leak. 2. slang to annoy, bother, give someone a headache. - kaldırmak (for something being cooked) to absorb water. - kapmak (for a wound) to get infected, fester. -lar kararmak to get dark (in the evening). - katılmamış real, in every sense of the word, through and through. -yu kesilmiş değirmene dönmek (for a place) to get quiet, for all noise (in a place) to cease. - kesimi naut. draft line; water line. -yu kesiyor. It´s so blunt it won´t cut anything (said of a knife). - kesmek to become very watery; to ooze a lot of water or juice. - kireci hydraulic lime. - korkusu hydrophobia, morbid dread of water. - koyuvermek 1. (for something) to ooze a lot of water (while being cooked). 2. slang to become impudent, overstep the mark, spoil the fun by going too far. - küçüğün, söz/sofra büyüğün. proverb At mealtime the children should be the ones who get water
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Monkey Business (1931 film) — Monkey Business theatrical release poster Directed by Norman Z. McLeod … Wikipedia
monkey — n 1. simian, Inf. monk, chimpanzee, Inf. chimp, ape, Archaic. jackanapes; capuchin, lan gur, guenon, macaque, spider monkey, rhesus monkey, jacko; marmoset, grivet, hoolock, tota, chacma, tamarin; sapajou, marikina, mangabey, sagoin, guariba, lar … A Note on the Style of the synonym finder
monkey — Synonyms and related words: Cape polecat, Chiroptera, Irish, Lagomorpha, Primates, Rodentia, ape, ass, babe, bad temper, bantam, bar, bawbee, bear, boob, butt, byword, byword of reproach, cavy, chimp, chimpanzee, chump, cinch, conformist, coon,… … Moby Thesaurus
monkey business — n 1.Slang. misconduct, misbehavior, misdemeanor, Chiefly Law. malversation; skulduggery, chicanery, trickery, dupery, connivery, pettifoggery. 2. mischief, elfishness, rascality, impishness, puck ishness, prankishness, naughtiness, badness; Inf.… … A Note on the Style of the synonym finder
Tales of Monkey Island — Tales of Monkey Island … Wikipedia
Crazy Monkey — is a series of spots made for MTV to go between music videos[1]. The team behind Crazy Monkey first made them in the hope of MTV just airing them at least once[2], and thus staking the South African flag on the airwaves of the world s music… … Wikipedia
List of characters in My Gym Partner's a Monkey — This is a list of characters from the American animated series My Gym Partner s a Monkey . Main characters Adam Lyon Adam is a 12 year old human who was transferred from Chester Arthur Middle School to Charles Darwin Middle School (CDMS) by an… … Wikipedia
My Gym Partner's a Monkey — Title card Genre Animated Sitcom Created by Julie McNally Cahill Timothy Cahill Written by Tom Sheppard … Wikipedia
List of My Gym Partner's a Monkey episodes — This is a list of episodes for the Cartoon Network series My Gym Partner s a Monkey. Contents 1 Overview 2 Season 1: 2005 2006 3 Season 2: 2006 2007 4 Season 3 … Wikipedia
The Curse of Monkey Island — Cover art by designer Larry Ahern and artist Bill Tiller Developer(s) LucasArts … Wikipedia
Infinite monkey theorem — Not to be confused with Hundredth monkey effect. Given enough time, a hypothetical monkey typing at random would, as part of its output, almost surely produce all of Shakespeare s plays. In this image a chimpanzee is giving it a try. The infinite … Wikipedia