Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

forms+have

  • 1 have

    [hæv] 3rd person singular present tense has [hæz]: past tense, past participle had [hæd]: short forms I've [æɪv] ( I have), you've [juːv] ( you have), he's [hiːz] ( he has), she's [ʃiːz] ( she has), it's [ɪts] ( it has), we've [wiːv] ( we have), they've [ðeɪv] ( they have), I'd [aɪd] ( I had), you'd [juːd] ( you had), he'd [hiːd] ( he had), she'd [ʃiːd] ( she had), it'd [ˈɪtəd] ( it had), we'd [wiːd] ( we had), they'd [ðeɪd] ( they had): negative short forms hadn't [ˈhædnt] ( had not), hasn't [ˈhæznt] ( has not), haven't [ˈhævnt] ( have not) verb
    1) used with past participle of other verbs to show that an action is in the indefinite past and has been completed:

    Has he gone yet?.

    يُسْتَعْمل مع صيغة الفِعل المُضارع التام
    2) ( also have got) to hold or possess (something which belongs to oneself or to someone else):

    I don't have any books by Sir Walter Scott.

    يَمْلك
    3) ( also have got) to possess something as part of oneself or in some way connected with oneself:

    I've got a pain in my stomach.

    يَملُك
    4) ( sometimes with back) to receive or get:

    Have you had any news of your brother?

    Thank you for lending me the book – you can have it back next week.

    يَتَلَقّى، يَسْتَلِم
    5) to produce:

    She has had a baby.

    يُنْتِج
    6) to cause to be done:

    Have Smith come and see me.

    يُسَبِّب
    7) to enjoy or suffer:

    We had a lovely holiday.

    يَقْضي ، يَتَمَتَّع
    8) to do or take:

    Let me have a try.

    يَعْمَلُ، يقوم بِ
    9) to allow:

    I will not have you wearing clothes like that!

    يَسْمَح، يَدَع
    10) ( with back, ~in, ~round etc) to ask to one's house as a guest or to do a job:

    We're having someone in to paint this room.

    يَطْلُب من
    11) to think or feel:

    I have some doubts about this project.

    يَظُن، يَشْعُر
    12) to trick:

    You've been had!

    يَحْتال على

    Arabic-English dictionary > have

  • 2 have got to

    وَجَبَ (على...)‏ \ have got to: to must: You’ve got to be more careful. must: (p.t.. had to neg.. mustn’t) to have to; ought to: We must take care of our children. You mustn’t hit that little boy. ought: (oughtn’t; no other forms) v. aux. (showing what is one’s duty, or what is right or usual or probable) should: You ought to help your father. She ought to be asleep by now. He doesn’t work as hard as he ought (or ought to, or ought to do). shall: (stressed) with any subject, to express the speaker’s firm intention: He shall go, whether he wants to or not., (Use must in reported speech: I said that he must go). Other forms can be used but may be confusing.

    Arabic-English glossary > have got to

  • 3 have

    عَلَيْه أَنْ \ must, had to, needn’t, don’t/didn’t need to; don’t/didn’t have to): need to: You must go now, mustn’t you? Yes, I must. No, I needn’t go yet. have: (with to; also with got to in the present tense) to be forced, by need or duty: I have (got) to go now. Do you have to go (or Have you got to go)? I shall have to go soon. I didn’t have to go, but I chose to go., (Note in negative forms): You don’t have to come or, You haven’t got to come, but rarely, You haven’t to come. shall: (stressed) with any subject, to express the speaker’s firm intention He shall go, whether he wants to or not., (Use must in reported speech: I said that he must go.).

    Arabic-English glossary > have

  • 4 βιω-

    Grammatical information: v.
    Meaning: `live' (Il.).
    Other forms: ἐβίων, βιῶναι; βείομαι ( βέομαι) (Il.) fut. = subj. (cf. ἔδομαι); βιώσομαι, ἐβίωσα (Hdt.) Med. fact. (θ 468), βεβίωκα. βιόμεσθα (h. Ap. 528 for *βειομεθα? DELG); pres. βιόω (Arist.).
    Derivatives: βίος `(way of, means of) life'. βιοτή f. `id.' (Od.), βίοτος m. `id.' (Il.); also Cret. βίετος (below). - βιωτός `worth living' (Att.). βιώσιμος `to be lived' (Hdt.) - With δ from *gu, Heracl. ἐνδεδιωκότα, if = ἐμβεβιωκότα, cf. Schwyzer 300. In PN Βιο-; Βίτων \< Βιο-.
    Origin: IE [Indo-European] [467] * gʷeih₃ - `live'
    Etymology: The root ended in a laryngeal, the zero grade * gʷiH- is seen in Av. ǰī-ti-, OCS ži-tь, also in Lat. vīta, Osc. bíitam (acc.); with suffix - uo- it is seen in Skt. jīvá-, OCS živъ Lat. vīvus, etc. `alive' and in Lat. vīvō, Skt. jī́vati, OCS živǫ. (The forms with short i, Goth. qiwa-, Welsh byw, may be due to the following stress (Schrijver Larrr. Lat. 355, 526). - Greek does not have forms with long i, as all its forms have a vowel after the root: * gʷiH-o- \> βίος, * gʷih₃-eto- \> βίοτος (with the suffix agreeing with the meaning; Cret. βίετος will have - ετος restored; cf. for the formation θάνατος); ὑγιής \< *h₁su-gʷih₃-ēs (the vocalism analogically restored). The aorist ἐβίων has been reconstructed as containing the aor.-suffix -ē- (as in ἐμάνην): * gʷih₃-eh₁-. - The full grade I * gʷeih₃- must be assumed for βέ(ί)ομαι (Chantr. Gramm. hom. 1, 452); it is also seen in Skt. gáya-, Av. gaya- `life' (*gʷe\/oih₃-o-); also ORuss. gojь `peace'. - The full grade II * gʷieH- is seen in Av. ǰyā-tu- `life' (Skt. * jyā-tu- reshaped, after jívati, in jīvā́tu-); from this root form prob. Gr. ζωϜός (not from the zero grade of the root). This root form seems also found in Gr. ζώ-ω, ζῆ-ν, s. s. ζώω (so Schwebeablaut cannot be avoided (pace Anttila, PIE Schwebeablaut 1969, 137). Difficult are Arm. kea-m `I live' (see LIV) and Toch. B śāw-.

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βιω-

  • 5 ἕλμις

    Grammatical information: f.
    Meaning: `intestinal worm, parasitic worm' (Hp., Arist.); NGr. forms in Rohlfs ByzZ 37, 56f.
    Other forms: (Arist.), gen. ἕλμινθος (with new nom. ἕλμινς Hp.), also ἕλμιγγος etc.; also acc. ἕλμιθα (epid.); nom. pl. ἕλμεις (Dsc.). Difficult λίμινθες ἕλμινθες. Πάφιοι H.
    Compounds: As 1. member in ἑλμινθο-βότανον `herb used against worms' (medic.).
    Derivatives: ἑλμίνθ-ιον (dimin.), - ώδης `worm-like', - ιάω `suffer from worms' (Hp., Arist.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: If the dental- and velar enlargements are removed (Schwyzer 510 and 498, Chantr. Form. 366 and 400) we get a word, that agrees in its ending with two other names for `worm'. (One is found in Indo-Iranian (e. g. Skt. kŕ̥mi-), in Albanian ( krimp), Baltic (e. g. Lith. kirmìs), Slavic (e. g. OCS črъmьnъ `red' \< * črъmь, slov. čr̂m `fingerworm, carbuncle'), Celtic (e. g. OIr. cruim). The other is limited to Latin ( vermis) and Germanic (e. g. Goth. waurms), but has relatives in Balto-Slavic (e. g. OPr. vormyan `red', ORuss. vermie `ἀκρίδες') and Greek (Boeot. PN Ϝάρμιχος; cf. also, with different formation, ῥόμος σκώληξ ἐν ξύλοις H.). Of these IE *kʷr̥mi- seems to be the oldest, both for its wide distribution, especially in frontier areas, as because it is etymologically isolated (cf. Porzig Gliederung 208f.). The riming *u̯r̥mi- may have been adapted to the verb *u̯er- `turn, bend' (cf. ῥόμος and ῥατάναν). A further innovation would be found in Greek because it connected the verb u̯el- `turn, wind' (s. 2. εἰλέω), which gave two further forms for `worm', εὑλή and Ϝάλη (written ὑάλη). (From Tocharian A one adds walyi pl. `worms'.) - The last mentioned (three) forms (with -l-) are clearly unrelated. The IE forms have -r-, but our word has -l- (so the word is not IE, as Furnée 290 holds). Though DELG does not think it necessary to take the - νθ- as a sign of Pre-Greek, I don't see why. Note that the form ἔλμιγγος also shows the typical Pre-Greek prenasalization (cf. acc. ἔλμιθα IG IV 12, 122,10 Epidauros). The form λίμινθες also rather suggests a Pre-Greek variant. Was it *lymi(n)t-? (with proothetic vowel a- which became e- before the palatal l?). Note that the NGr. forms λεβίθα, - ίδες confirm the vowel right of the l (see DELG).
    Page in Frisk: 1,501

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕλμις

  • 6 NEKKVERR

    pron. any (í nekkhverjum hlut), = nakkvarr, nökkurr.
    * * *
    indef. pron.; this word is a compound of the negative particle né (q. v.) and the pronoun hverr, qs. nih-hverr, ne-hverr, nekkverr; the double k (in the oldest MSS. often represented by cq) may be due to the final h of the particle, as the compd was formed at a time when the final h had not been absorbed into né: [Dan. nogen; Swed. någon. Mr. Uppström, and since Bugge, derive this word from ne-veit-hverr, instead of Grimm’s ne-hverr, cp. A. S. nâthwæt = ne-wât-hwæt = Icel. nakkvat; this would better account for the double k, but otherwise it has no influence on the inflexive changes of the word.]
    A. THE FORMS: this pronoun has undergone great changes. The earliest declension is the same as that of hverr, see Gramm. p. xxi; nekkverr, nekkver, Bs. i. 353, Greg. 13, 26, 33, Grág. ii. 205, 206, 304, Fms. x. 389, 393: gen. nekkvers, nekkverrar, passim: dat. nekkverjum, nekkverju, nekkverri, Greg. 16, 79, Eluc. 27, Bs. i. 352: acc. nekkvern, nekkverja, Grág. i. 41, ii. 251, 270, 313, Fms. x. 381, 390, 391, Greg. 15, Bs. i. 337, 344 (line 14), 352: nom. pl. masc. and fem. nekkverir, nekkverjar, Grág. ii. 205, Bs. i. 355: gen. nekkverra, Greg. 23, 28, and so on. The word then underwent further changes,
    α. by dropping the j; nekkveru, Grág. ii. 281; nekkverar, Fms. x. 381; nekkverum, 382; nekkvera, 393, 415.
    β. by change of the vowels; nakkverr or nekkvarr, or even nakkvarr, nakkvat, see below; nakkvert, Bs. i. 342 (line 12); nakkvara, Ó. H. 62, 116; nakkvars, Fms. vii. 388, xi. 29, Edda 48; nakkvarir, Fms. vii. 337, Mork. 169; nakkvarar, Fms. vii. 328, Greg. 9; nakkvarra (gen. pl.), D. I. i. 185; nakkvarrar, Ó. H. 116; nakkverrar (gen. fem. sing.), Bs. i. 393.
    γ. the a of nakk through the influence of the v was changed into ö (nökk), and then into o, and the final va into vo, and in this way the word became a regular adjective, nökkvorr or nokkvorr, nokkvor, Mork. 57, Fms. x. 261; nokkvot, Bs. i. 393; nökkvoð, Mork. 62, Fms. x. 383, 391; nokkvors, passim; nokkvoru, Nj. 34, Fms. x. 393, 394; nokkvorum, 305; nokkvorrar, Edda i. 214; nokkvorn, 210; nokkvorir, Fms. vi. 5, x. 294.
    δ. the v dropped out; nökkorr, nokkurr, nokkorr, nokkor, Vsp. 33 (Bugge), Greg. 9, Grág. (Kb.) i. 66, 75, 208, ii. 3, Mork. 168, Ó. H. 224, Grág. i. 1, ii. 366, Nj. 267, Fms. ix. 276, x. 135; nokkoð, Hkv. 2. 5; nokkort, Grág. i. 460; nokkorum, Skv. 3. 58 (Bugge), Grág. i. 45, 361, Fms. ix. 370, Nj. 7; nokkoru, Fms. i. 1, x. 420, Grág. ii. 129, Nj. 41, Eg. 394, Hkr. iii. 160; nökkorn, Fms. x. 409; nokkorn, xi. 6, Nj. 6, Mork. 205, Ld. 30; nokkorir, Mork. 205; nokkorar, Nj. 252, Fms. x. 388; see Gramm. p. xxi.
    ε. finally in mod. usage we have contracted forms before a vowel, thus nokkrir, nokkrum, nokkrar, except that the gen. pl. and gen. fem. sing. are still pronounced as trisyllables, nokkurrar, nokkurra; these contracted forms have erroneously crept into Editions from paper MSS. (as Vd. in the Fs.), where nokkrir etc. should be restored to nokkurir etc. ☞ All the above forms occur confusedly even in very old MSS., and even the latest form nokkorr occurs in vellums as old as Cod. Reg. of the elder Edda, in the Mork., Greg., Grág. (Kb.) In addition to the above, there are mixed forms, nekkurr, 623. 41; nekkorar, Fms. x. 388; nekkers, Grág. (Kb.) 22; nökkurja, 623. 50; nakkor, B. K. 124; nokkverja, Fms. xi. 6; nauccverjar, navcqveriom, Mork. 62, 64, 65.
    II. nakkvat, n. subst., answering to hvat (q. v.), Ó. H. 72, Bs. i. 344, 348, 350, 353, Am. 32, Bugge. 2. nökkvi (Lat. aliquanto), an obsolete dat. (subst.) answering to hví; svá nökkvi, Hallfred (Fs. 89); í nökkvi, in aught, Hom. 43; af nökkvi, for aught, Fs. 94 (v. l.), Fms. iii. 27; noqvi, Hkv. 2. 26 (Bugge); nökkvi ofarr, Fms. vii. 304 (in a verse); nökkvi síðarr, ix. 533 (in a verse): in prose, nökkvi yngri, xi. 96; neykvi nær sanni, Hkr. iii. 360; nekkvi réttligar, 677. 11; nökkvi helst, Fms. xi. 78, MS. 677. 6; véla e-n í nökkvi, Grág. ii. 22, 367; því nökkvi, 129; nær sanni nökkvi, Fms. x. 420; neykvi, Am. 26 (Bugge); framast nekkvi.
    III. the neut. sing. is thus distinguished; nakkvat, nokkvoð, nokkuð (answering to hvat), are often used as a substantive, but nekkvert, nokkvort, nokkurt (answering to hvert), as an adjective. ☞ The primitive hverr has partly undergone the same metamorphosis as the compd nehverr, and in western Icel. is sounded kvur, and in mod. Norse dialect kor, shewing the complete change.
    B. THE SENSE: the negative particle, the first part of the compound, has quite lost its force, as is the case with neinn, q. v.; but the word is used in negative sentences = any; á öngum bæ fannsk nökkurr maðr, Fms. ix. 355, and so freq. in mod. usage.
    2. single and without a preceding negative; ef nökkurr maðr veit eigi, if anybody know not, Grág. ii. 209; er nökkverr Guð sem várr Guð, 623. 35; ef hann vissi nökkurn hest jafnskjótan, Fms. vii. 169.
    3. as subst., nokkut = anything, nokkur = anybody; ef þér segit nokkurum, if you tell it to anybody, Nj. 7; ef nokkurr hefir, Grág. ii. 366; eldi eða því nokkuru, fire or any such thing, 129; styrkja e-n at nokkuru, Nj. 41; ef hann meiðir í nökkuru lönd manna, Grág. ii. 281; kanntú nokkut í lögum, Nj. 33: with gen., nekkverr yðar, any of you, 677. 13; nokkort þessarra húsa, Grág. i. 460; nakkverr þeirra manna, 232: with prep., nokkura af þessum konum, any of these women, Ld. 30; nökkut manna, Fms. vi. 121.
    II. some, a certain …, Lat. quidam; maðr nokkurr, kona nokkur, konur nokkurar, Nj. 252, passim; nokkora hríð, for some time, 2, Fms. xi. 6; nekkverja lund, Grág. ii. 251; nakkvorir stórir höfðingjar, Fms. vii. 338; nokkvorir Íslenzkir menn, x. 294; nokkor góð verk, nekkver íll verk, 677. 9, 25, 26; um dag nekkvern, a certain day, Fms. x. 391; þann bjargkvið nekkvern ( some such), Grág. i. 41; at þeim hlut nokkorum, 361; nokkvot þorp, Fms. x. 294; ráð nakkvað, xi. 16; fé nökkvart, Grág. ii. 262: as subst., nokkuru fyrir vetr, a while before winter, Eg. 394; nokkuru meir, somewhat more, Fms. i. 1:—of some importance, þeim er nokkorir eru í skapi, iv. 80; þeir einir menn ef nokkut var til, of any weight, Eg. 267, and so in countless instances.
    III. spec. usages, added to a numeral, about; þrjú nokkur, Nj. 267; nokkur sex skip eða sjau, Fms. ix. 276; braut nokkur tíu skip, x. 135; með nokkur fimm hundrað manna, ix. 276; til nokkurra fjórtán hundraða, H. E. i. 418; nokkurum tveim sinnum eða þrim, Fms. ix. 370.
    2. svá nokkut, thereabouts; lið svá nokkuru mart, Fms. xi. 48; svá nokkoru mikit, x. 4; svá nokkuru mjök, Nj. 228; svá nokkvoru mun yðar leita farit, 34; svá nakkvarn, Fms. v. 319; nokkurs til þungr, Ld. 128; nokkurs til seinir, Fms. xi. 29; slíkt nökkut, iv. 283; svá nokkuru, í nökkvi öðru, Hom. 25; svá nökki, about so, Hallfred; stórt nokkuð, somewhat great, Ld. 104:—about, var kveðit á viku stef nokkut, a notice of about a week was given, Eg. 394.
    IV. adverbial usages, the neuter being used as adverb; something, a deal, marka nakkvat skaplyndi hans, Fms. xi. 78; breytask nökkvat, 99; henni var skapþungt nokkut, Nj. 11: in some way, somehow, at hann skyldi nokkot benda hvat sveinninn skyldi heita, 625. 86: nökkut svá, a bit, somewhat; hann gékk um teiginn uokkut svá, Ísl. ii. 354; stóð höfuð gneipt af bolnum nakkvat svá, Eb. 244; sefask konungr n. svá, Fms. xi. 11, 129:—neykvi nær sanni, somewhat nearer the truth, Hkr. iii. 360; var þat nær sanni nökkvi, Fms. x. 420, see the references above (A).
    2. perhaps, may be; vilt þú nökkut taka við fjárfari mínu? Nj. 40; viltú n. sonu þína við láta vera, 65; ef hann hefði nokkut siglt til annarra landa, 41; ef Gunnarr hefði n. þess leitað, 47.
    C. COMPDS: nokkurnig, nokkurskonar, nokkursstaðar.

    Íslensk-ensk orðabók > NEKKVERR

  • 7 λικμάω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `part the grain from the chaff, winnow', metaph. `crush, destroy' (Ε 500, B., X., LXX, pap.).
    Other forms: aor. λικμῆσαι.
    Derivatives: λικμητηρ ́winnower', λικμητρίς `w. fan', also λικμήτωρ, - τής; - ητήριον `w. fan, shovel'; - ητὸς `winnowing, scatter'; - ητικός `belonging to w.'. λικμός, prob. backformation' w. fan', λικμαία surname of Demeter. λίκνον n. `w. fan' (Arist.), sacred basket with first-fruits in Demeter-cult' (S., AP; cf. Nilsson Gr. Rel. 1, 128; λικνοφόρος also `cradle' (h. Merc., Call.), λικνίτης surn. of Dionysos (Orph., Plu.; Redard 210, v, Wilamowitz Glaube 2, 376), - ὶτις ( τροφή S. Ichn. 269), λικνίζω = λικμάω (pap.). - ν(ε)ίκλον τὸ λίκνον H. - ἰκμᾶν λικμᾶν, σῖτον καθαίρειν; ἰκμῶντο ἐσείοντο, ἐπνεοντο H, ἀνικμώμενα (Pl. Ti. 53a; vv.ll. ἀναλικνώμενα, ἀναλικμώμενα), ἀπ-ικμησαι, δι-ικμῶνται (Thphr.) Further from H. εὐ\<νί\> κμητο\<ν\> εὐλί\<κ\> μητον, ἀνικλώμενον ἀνακαθαιρόμενον (cf. on ἀνικμώμενα above) and the suffixless νικᾳ̃ λικμᾳ̃ ̃ νικεῖν (for - κᾶν?) λικμᾶν, νείκεσεν ἔκρινεν, εὐνικές εὐκρινές, νεικητήρ λικμητήρ. Μεγαρεῖς.
    Origin: IE [Indo-European] [761] * neik- `swing (cereals) for winnowing'
    Etymology: Popular word with variation of the form (as in popular words). If one may start from *νίκνον, *νικνᾶν, the forms λίκνον and νίκλον, prob. also νικμᾶν (in εὑνίκμητον) can be understood as dissimilated forms; further perhaps also λικμᾶν (on the formation Schwyzer 731) from νικμᾶν and, with loss of the anlaut, ἰκμᾶν, s. Bechtel Lex. s. λικμάω after Legerlotz KZ 8, 123f. and Schulze KZ 42. 380f. (= Kl. Schr. 58f.). Diff. on the variation μ:ν Schwyzer 338 (after J. Schmidt a. o.), on ἰκμᾶν J. Schmidt Kritik 108 n. 1 (from ἀνικμᾶν, haplologically for *ἀνα-νικμᾶν, wrongly interpreted). Cf. also Danielsson Eranos 14, 1ff. on the dark ἀπολεικαι (inscr. Miletos). - If one starts from *νίκ-νον, we get an attractive connection with the fullgrade and derived Lith. niekóju, -óti `winnow (corn)', Latv. niẽkât `swing groats in a mill' (Bugge Curt. Stud. 4, 335 f.); cf. the suffixless Greek forms above. Also Celtic forms have been compared, e.g. Welsh nithio, Bret. niza `winnow'. Lith. liekúoti `winnow (corn)' and Latv. lìekša `shovel' have nohing to do with λικμάω (they are folksetymological tranormations after lìkti `remain behind'. - WP. 2, 321, Pok. 761, Fraenkel Wb. s. niekóti m.
    Page in Frisk: 2,122-123

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λικμάω

  • 8 ἀχραδάμυλα

    Grammatical information: ?
    Meaning: ὁ κοχλίας H. (`snail').
    Other forms: Cf. ἀκραμύλα· κοχλίας, Ταραντίνοις H.; χραμαδοῖλαι· χελῶναι. καὶ αἱ νωθρόταται τῶν κυνῶν. οἱ δε τοὺς κοχλίας H. (Here the last explanation has clearly been later added as the cases do not agree.)
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: As two forms have δ and μ, in ἀκραμύλα the syllable with δ will have been lost (either in reality or only graphically: in ΑΔΑ?); as two forms end in - μυλα, the original form will have been ἀχραδαμυλα. οι beside υ is well known in Pre-Greek words. The analysis will be * (a)krad-am-ul-a, with well known Pre-Greek suffixes. - The word resembles closely the town Καρδαμύλη (Il.; and on Chios); for the metathesis s. Fur. 392 ( τέρμινθος\/ τρέμιθος).
    Page in Frisk: --

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀχραδάμυλα

  • 9 κτάομαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: `acquire, win', perf. `possess'.
    Other forms: Ion. ipf. ἐκτέετο (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. κτήσασθαι (Il.), pass. κτηθῆναι (Th., E.), fut. κτήσομαι (posthom.), perf. ἔκτημαι, κέκτημαι (Hes., Att.),
    Compounds: Often with prefix, e. g. ἀνα-, ἐν-, ἐπι-, προσ-.
    Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. κτεάτεσσι (Hom., Pi., E.), sg. κτέαρ (hell.) `(acquired) goods, possessions, property' with κτεατίζω `acquire' (Il.), κτεατισμός (Man.; cod. κτεαν-). - 2. κτέανα n. pl., sec. a. rare - ον sg. `id.' (Hes., also Hp.), φιλο-κτεανώτατε voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), πολυ-κτέανος (Pi.). On κτεάτεσσι and κτέανα s. below. - 3. κτήματα n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), `goods, landed property', also `domestic animals' (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with κτημάτ-ιον (Alkiphr., pap.), - ίδιον (pap. VIp), - ικός `rich' (hell.), - ίτης `id.' (Lycurg.; Redard Les noms grecs en - της 28); as 2. member a. o. in πολυ-κτήμων `rich in possessions' (Il.) with - μοσύνη (Poll.). - 4. κτήνεα, - νη n. pl., rarely - νος sg. `domestic animals' (esp. Ion., hell.), prob. directly from κτάομαι with νος-suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it κτηνηδόν `after the kind of animals' (Hdt.), κτηνύδριον (pap.); often as 1. member, e.g. κτηνο-τρόφος `cattle-keeper' (hell.). - 5. κτῆσις `acquisition, possession' (Il.; Holt Les noms d'action en - σις 82 ff.) with κτήσιος `regarding the possessions', Ζεὑς Κτήσιος as protector of possessions (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. κτησ(ε) ίδιον (Arr.). - 6. κτεάτειρα f. `who possesses (fem.)' (A. Ag. 356), archaising after κτεάτεσσι a. o. for - κτήτειρα, - τρια (in προ-κτήτρια `former possessor', pap.) to κτήτωρ m. `possessor' (D. S., pap., Act. Ap.) with κτητορικός (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. Φιλο-κτή-της PN (Il.), compound from φίλος and κτάομαι with τη-suffix; Att. Φιλοσκήτης (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: κτητός `to acquire, acquired' (I 408; Ammann Μνήμης χάριν 1,14); usu. ἐπίκτη-τος `also acquired, newly acquired' (IA.); κτητικός `of what was acquired' (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is ἀκτῆνες πένητες, ἠργηκότες (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from *ἀ-κτη-ῆνες. Except the rare and relatively late attested present κτάομαι all forms have κτη-(ἔγκτασις hyperdoric after ἔμπᾱσις; s. πάσασθαι). Also κτεάτεσσι, κτέαρ go back to a heteroklitic *κτῆ-Ϝαρ, - Ϝατος; besides κτέανα as rest of the old oblique n-stem *κτη-Ϝαν-α, which gave sg. κτέανον, s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.
    Origin: IE [Indo-European] [626] *?? eh₁\/₂- `rule'? gain, acquire?
    Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. kṣáyati = Av. xšayeiti, -te `rule, order, have power' is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as κτάομαι makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. kṣáy-ati; this form does not continue *ksǝi̯eti; the solution is * ksH-ei-, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. kṣa-trám - Av. xša rǝm `rule'. The equation of κτάομαι `acquire' and Skt. kṣáyati is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626.
    Page in Frisk: 2,31-33

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κτάομαι

  • 10 σείω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `shake, agitate, sway', midd. a. pass. also `to quake, to shiver'.
    Other forms: (ep. ἐπι-σσείω, s. bel.), aor. σεῖσαι (Il.), aor. 2. ptc. acc. σιόντα (Anacr.), pass. σεισθῆναι, fut. σείσω (IA.), perf. midd. σέσεισμαι (Pi. etc.), act. σέσεικα (hell. a. late).
    Compounds: Very often w. prefix, e.g. ἀνα-, κατα-, ἀπο-, δια-, ἐν-, ἐπι-. -- Some compp., e.g. σεισ-άχθεια (: *σεισ-αχθής) f. `burden-', i. e. `the casting off of debts', des. of a law of Solon. (Arist., Plu. a. o.); δορυ-σσόος, s. δόρυ and Schwyzer 450 n. 4.
    Derivatives: 1. σεῖ-σις ( ἀπό-, κατά- a. o.) f. `shaking' (medic. a.o.); 2. - σμός ( ἀνα-, δια- a.o.) m. `shock, earthquake, extortion' (IA.) with - σμώδης `earthquake-like' (late); 3. - σμα ( παρά-, διά- a.o.) f. `shaking' (LXX), `extortion' (pap.) with - σματίας m. `concerning an earthquake' (D. L., Plu.; Chantraine Form. 95); 4. - στρον n. `rattle', Lat. sistrum (Delos IIa, Plu. a.o.); - στρος m. plantname `Rhinanthus maior' (Arist., Plu.; after the trembling fruit-group, Strömberg 77); 5. - σων, - σωνος m. "shaker", kind of vase (middl. com.; as καύσων, s. on καίω w. lit.); 6. - στης m. kind of earthquake (Lyd.); 7. - στός `shaken' (Ar.), `rattling', of ear-pendants (Delos III--IIa).
    Origin: IE [Indo-European] [1099] *tu̯ei(s)- `excite, sparkle'
    Etymology: Except the isolated zero-grade ptc. σιόντα, which because of the form σείω that stands beside it must be taken as aorist, and the ablauting nominal -( σ)σόος, the whole system is built on a full grade σει(σ)-. The geminate in ep. ἐπι-σσείω, ἐ-σσείοντο shows an orig. consonantgroup, so that σείω from *tu̯eis-ō can be identified with Skt. tvéṣati (gramm.) `excite', almost only midd. `be excited, inflame, sparkle' (rejecteing Wackernagel KZ 25, 277 = Kl. Schr. 1, 221). The two languages have developped diff. in this sense, that in OInd. the middle forms have become almost completely dominating and the zero grades (e.g. ipf. 3. pl. a-tvis-anta, perf. 3. sg. ti-tviṣ-é) strongly predominate. -- Beside this stands in Iran. forms without -s- and in slightly deviating meaning, e.g. Av. ʮway-ah- n., ʮwy-ā f. `fright, danger' (IE *tu̯ei-os-, *tu̯i-ā), thus with -s- in ʮwaēšah- n. `fear'. A further member of this group is supposed in Σείριος, s. v. w. lit.; see also Mayrhofer s. tvéṣati.
    Page in Frisk: 2,689

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σείω

  • 11 μειδιάω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `smile', in Hom. only ptc. - ιόων, - ιόωσα, later also inf. - ιᾶν (Pl.) and indic. forms (e.g. μειδιᾳ̃ Theoc.); aor. μειδ-ιᾶσαι (Sapph., Pl., Plb., Plu.), - ῆσαι (Il.),
    Compounds: Also with prefix like ἐπι-, ὑπο-. Also φιλο-(μ)μειδής (from - σμ-; s. below) `friendly smiling', esp. of Aphrodite (Il.), as if from μεῖδος γέλως H., but perh. directly from the verb ; s. below. On Hes. Th. 200 see Risch, Festgabe Howald, 1947, 76 and Strunk Glotta 38(1960) 70 but also Dornseiff, Ant. Class. 6(1937)247, and Heubeck, Beitr. Namenforschung 16(1965)204-6; s. DELG.
    Derivatives: μείδημα n. `smiling' (Hes.), - ίαμα `id.' (Luc., Plu.), ( ἐπι-) μειδίασις (Plu.), - ίασμα (H.), - ιασμός (Poll., Sch.), τὸ μειδιαστικόν `cheerfulness' (sch.); μειδ-ά̄μων `smiling' (Hymn. Is.).
    Origin: IE [Indo-European] [967] * smei- `laught, smile'
    Etymology: The relation between these forms is not clear. The present μειδ-ιάω, with the aor. μειδιᾶσαι, is perh. an epic transformation, perh. starting from ptc. pres. (Schwyzer 727, Chantraine Gramm. hom. 1, 359); the aorist μειδ-ῆσαι may contain an η-enlargement. From a verb can also derive φιλο-(μ)μειδής (Schwyzer 513) with μεῖδος as basisc word concluded from it. But the reversed way is also possible: from μεῖδος partly φιλο-(μ)μειδής, partly as denominative μειδῆσαι and (transformed) μειδ-ιάω. -- In any case all forms have a δ-element, which is secondary as we see when we compare the forms of other languages: Skt. smáyate, -ti `smile', Toch. B smi-mane, A smi-māṃ ptc. midd. `smiling', OCS smějǫ sę, smijati sę `laugh', Latv. smeju, smiêt `laugh (at)' with the Balt. iterative smaidît, with smaĩda `laughing' (so independent of μειδ-; but see DELG). Whether the Greek δ fist arose in a noun or in a verb, cannot be distinguished, as indicated above (cf. Schwyzer 508 f. and 702 f.). -- More forms, e.g. Lat. mīrus, Engl. smile, in WP. 2, 686f., Pok. 967, W.-Hofmann s. mīrus, Vasmer s. smejúsь.
    Page in Frisk: 2,193-194

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μειδιάω

  • 12 μέγας

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `great, big',
    Other forms: μεγάλη, μέγα
    Dialectal forms: Myc. mezo
    Compounds: Comp. μέζων, Att. μείζων (after κρείττων, ἀμείνων a. o.; cf. Schwyzer 538), sup. μέγιστος (Il.); cf. Seiler Steigerungsformen 63. Compp., e.g. μεγά-θυμος `with great mind' (Hom.), μεγαλ-ήτωρ `magnanimous' (Il.; Sommer Nominalkomp. 135), μεγαλό-φρων `magnanimous' (Att.; Hom. μέγα φρονέων, cf. Leumann Hom. Wörter 119f.), μεγιστό-τιμος `with highest honour' (A.).
    Derivatives: 1. From μεγα-: μέγεθος (cf. πλῆ-θος; - ε- vowelassim. ? Schwyzer 255), Hdt. μέγαθος, n. `greatness, sublimity' (Il.) with μεγεθ-ικός `quantitative' (Arist.-Comm.), - ύνω `magnify', pass. `become exalted' (after μεγαλύνω, late), - όομαι = μεγαλύνομαι (medic., S. E.); PN Μέγης with patron. Μεγάδης (Il.). 2. From μεγαλο-: μεγαλ-εῖος `grand(iose)' (Pl., X., Plb.; after ἀνδρεῖος enlarged) with - ειότης `highness, majesty' (LXX); μεγάλ-ωμα n. `greatness, power' (LXX; direct from μεγαλο-, cf. Chantraine Form. 187; diff. Georgacas Glotta 36, 169), - ωσύνη `id.' (LXX, Aristeas; - ω- analog., Schwyzer 529), - ωστί adv. `magnificently' (Schwyzer 624, Chantraine Gramm. hom. 1, 250). 3. From μέγιστος: μεγιστᾶνες m. pl. (rarely - άν sg.) `great lords, magnates' (Men., LXX, NT; after the PN in - ᾶνες, Björck Alpha impurum 55, 278ff.; diff. Schaeder in Schwyzer 521 n. 5), PN Μεγιστ-ώ f. (Emp. [personification], pap.), - ίας, - εύς (Boßhardt 92); μεγιστεύω `be(come) very great' (App.).
    Origin: IE [Indo-European] [708] *meǵh₂-
    Etymology: With μέγα, μέγας agrees Arm. mec `great', instr. meca-w, (a-stem); also Skt. máhi n. `great' (with h from - gh₂-; cf. below) can be equated as IE *mégh₂-. In Germanic the word lives on in OWNo. mjǫk `very', PGm. *meḱu, with secondary -u after * felu, Goth. filu `many' (s. πολύς). A reshaping after the i-stems shows Hitt. me-ik-ki n. `very', - `great'. Here also the Illyr. PN Mag-aplinus (Krahe IF 57, 117 f.). -- The final from -h₂ is the zero grade of -ā in Skt. mahā- `great' (as 1. member), mahā-nt- `id.'; the effect of a laryngeal (h₂) after g was aspiration in Skt (with gh \> h. As innovations to μέγα, μέγας, - αν are immediately understandable; the other forms have an l-enlargement which makes the inflexion easier, which is found in Germanic, e.g. Goth. mikils `grat' (PGm. * mekilaz) and in the synonymous Lith. dìdelis `grat' (from dìdis `id.'). Against the assumption of a common origin (Brugmann, Osthoff, Schulze a. o.) Walde(-P.) 2, 257, who rather assumes independent innovations (after χθαμαλός resp. from * mikins; rather then with Thurneysen KZ 48, 61 after leitils `small'). -- Further forms, for Greek uninteresting, in WP. 2, 257ff., Pok. 708f., W.-Hofmann s. magnus. Cf. ἀγα-. On μεγαίρω s. v.
    Page in Frisk: 2,189-190

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέγας

  • 13 penna

    penna or pinna (old forms, pesna, petna, Fest. p. 205, 209 Müll.), f. [orig. different words, penna for petna; root petor pat-; Sanscr. patāmi, to fly; Gr. petomai, prop. a wing: pinna for pitna; cf. Sanscr. pitu; Gr. pitus, the pine-tree; Lat. pinus; cf.: spiculum, spina;

    prop. a sharp point or end. To a late period an effort was made to distinguish them: nec miretur (puer), cur... fiat a pinno quod est acutum, securis utrimque habens aciem bipennis, ne illorum sequatur errorem, qui, quia a pennis duabus hoc esse nomen existimant, pennas avium dici volunt,

    Quint. 1, 4, 12 Halm:

    pinnum enim antiqui acutum dicebant,

    Isid. Orig. 19, 19, 11 dub. (v. 1. pennus): pinnas murorum, pennas avium dicimus, Flav. Cap. p. 2243 P. This dictum of the old grammar we have to retain, although the distinction is neither etymologically sound nor is it always practically true; cf. bipennis, Bramb. Lat. Orthog. p. 118. In MSS. and edd. the two forms have mostly been used indiscriminately in all meanings except II. D. E. F. infra, in which pinna only is found; cf. esp. Wagn. Orth. Verg. p. 465; Rib. prol. Verg. p. 441 sq.; Corss. Ausspr. 2, p. 270 sq.], a feather on the body of a winged creature (syn. pluma).
    I.
    Lit.
    (α).
    Form penna:

    sine pennis volare haud facile est: meae alae pennas non habent,

    Plaut. Poen. 4, 2, 48:

    pennarum tuarum nitor,

    Phaedr. 1, 13, 6:

    maduere graves aspergine pennae,

    Ov. M. 4, 728.—
    (β).
    Form pinna:

    (aves) pullos pinnis fovent,

    Cic. N. D. 2, 52, 129:

    pinnarum caules omnium cavi,

    Plin. 11, 39, 34, § 97; Sen. Ep. 42, 4: ova parire solet genus pinnis condecoratum, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 59 Müll. (Ann. v. 10 Vahl.):

    conveniebat corvos ex albis album pinnis jactare colorem,

    Lucr. 2, 823 Munro:

    galli salaces, frequentibus pinnis,

    Varr. R. R. 3, 9, 5; Col. 8, 2, 10:

    nam his rebus plumam pinnasque emundant,

    id. ib. 9, 14, 7:

    ut statim per somnum hianti pinna in os inderetur,

    Suet. Claud. 33.—
    II.
    Transf.
    A.
    In plur.: pennae (pinnae), a wing (syn. ala).
    (α).
    Form pennae:

    age tu, sis, sine pennis vola,

    Plaut. As. 1, 1, 80:

    quatere in aëre,

    Ov. M. 4, 676:

    pennis resumptis,

    id. ib. 4, 664:

    vertere,

    to fly away, Prop. 2, 24, 22 (3, 19, 6): penna, collect. for the wings, Ov. M. 2, 376.—
    (β).
    Form pinnae:

    geminis secat aëra pinnis,

    Cic. Arat. 48 (282):

    pinnas explicare,

    Ov. Am. 2, 6, 55: o Fides alma, apta pinnis, Enn. ap. Cic. Off. 3, 29, 104 (Trag. v. 410 Vahl.): densis ales pinnis obnixa, id. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 148 ib.): (aquila) praepetibus pinnis (B. and K.;

    al. pennis), Cic. poët. Div. 1, 47, 106. —Of bees: pinnis coruscant,

    Verg. G. 4, 73. —Of locusts:

    pinnarum stridor,

    Plin. 11, 29, 35, § 104.—Of gnats:

    pinnae culicis,

    Plin. 11, 2, 1, § 3.—Prov.: pinnas incidere alicui, to clip one's wings, i. e. to deprive one of power or rank, Cic. Att. 4, 2, 5; so, decisis humilis pinnis, with clipped wings, i. e. with disappointed hopes, Hor. Ep. 2, 2, 50; cf. the opp.: extendere pinnas, to spread out one's wings, i. e. to attempt great things, id. ib. 1, 20, 21.—
    b.
    Poet., a flying, flight.
    (α).
    Form penna: felicibus edita pennis, i. e. with a happy omen from the flight of birds, Prop. 3, 10 (4, 9), 11; Sil. 3, 344; Val. Fl. 1, 231.—
    (β).
    Form pinna:

    pinnā veras dare notas,

    Ov. F. 1, 448.—
    B.
    A feather on an arrow ( poet.).
    1.
    Form penna:

    per jugulum pennis tenus acta sagitta est,

    Ov. M. 6, 258.—Hence,
    2.
    Meton., an arrow ( poet.).
    (α).
    Form penna:

    cervos pennā petere,

    Val. Fl. 6, 421.—
    (β).
    Form pinna:

    olor trajectus pinnā,

    Ov. F. 2, 110.—
    C.
    In late Lat., a pen. —Form penna:

    instrumenta scribae, calamus et penna: sed calamus arboris est, penna avis,

    Isid. Orig. 6, 14.—
    D.
    A fin. —Form pinna, Plin. 9, 13, 15, § 42.—
    E.
    A pinnacle. —Form pinna:

    turres contabulantur, pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur,

    Caes. B. G. 5, 39; 7, 72: milites Metelli... a pinnis hostis defendebant facillime funditore, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1; Verg. A. 7, 159:

    templi,

    Vulg. Luc. 4, 9.—
    F.
    In mechanics.
    1.
    A float or bucket of a water-wheel.—Form pinna, Vitr. 10, 10. —
    2.
    A stop or key of a water-organ.—

    Form pinna,

    Vitr. 10, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > penna

  • 14 pesna

    penna or pinna (old forms, pesna, petna, Fest. p. 205, 209 Müll.), f. [orig. different words, penna for petna; root petor pat-; Sanscr. patāmi, to fly; Gr. petomai, prop. a wing: pinna for pitna; cf. Sanscr. pitu; Gr. pitus, the pine-tree; Lat. pinus; cf.: spiculum, spina;

    prop. a sharp point or end. To a late period an effort was made to distinguish them: nec miretur (puer), cur... fiat a pinno quod est acutum, securis utrimque habens aciem bipennis, ne illorum sequatur errorem, qui, quia a pennis duabus hoc esse nomen existimant, pennas avium dici volunt,

    Quint. 1, 4, 12 Halm:

    pinnum enim antiqui acutum dicebant,

    Isid. Orig. 19, 19, 11 dub. (v. 1. pennus): pinnas murorum, pennas avium dicimus, Flav. Cap. p. 2243 P. This dictum of the old grammar we have to retain, although the distinction is neither etymologically sound nor is it always practically true; cf. bipennis, Bramb. Lat. Orthog. p. 118. In MSS. and edd. the two forms have mostly been used indiscriminately in all meanings except II. D. E. F. infra, in which pinna only is found; cf. esp. Wagn. Orth. Verg. p. 465; Rib. prol. Verg. p. 441 sq.; Corss. Ausspr. 2, p. 270 sq.], a feather on the body of a winged creature (syn. pluma).
    I.
    Lit.
    (α).
    Form penna:

    sine pennis volare haud facile est: meae alae pennas non habent,

    Plaut. Poen. 4, 2, 48:

    pennarum tuarum nitor,

    Phaedr. 1, 13, 6:

    maduere graves aspergine pennae,

    Ov. M. 4, 728.—
    (β).
    Form pinna:

    (aves) pullos pinnis fovent,

    Cic. N. D. 2, 52, 129:

    pinnarum caules omnium cavi,

    Plin. 11, 39, 34, § 97; Sen. Ep. 42, 4: ova parire solet genus pinnis condecoratum, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 59 Müll. (Ann. v. 10 Vahl.):

    conveniebat corvos ex albis album pinnis jactare colorem,

    Lucr. 2, 823 Munro:

    galli salaces, frequentibus pinnis,

    Varr. R. R. 3, 9, 5; Col. 8, 2, 10:

    nam his rebus plumam pinnasque emundant,

    id. ib. 9, 14, 7:

    ut statim per somnum hianti pinna in os inderetur,

    Suet. Claud. 33.—
    II.
    Transf.
    A.
    In plur.: pennae (pinnae), a wing (syn. ala).
    (α).
    Form pennae:

    age tu, sis, sine pennis vola,

    Plaut. As. 1, 1, 80:

    quatere in aëre,

    Ov. M. 4, 676:

    pennis resumptis,

    id. ib. 4, 664:

    vertere,

    to fly away, Prop. 2, 24, 22 (3, 19, 6): penna, collect. for the wings, Ov. M. 2, 376.—
    (β).
    Form pinnae:

    geminis secat aëra pinnis,

    Cic. Arat. 48 (282):

    pinnas explicare,

    Ov. Am. 2, 6, 55: o Fides alma, apta pinnis, Enn. ap. Cic. Off. 3, 29, 104 (Trag. v. 410 Vahl.): densis ales pinnis obnixa, id. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 148 ib.): (aquila) praepetibus pinnis (B. and K.;

    al. pennis), Cic. poët. Div. 1, 47, 106. —Of bees: pinnis coruscant,

    Verg. G. 4, 73. —Of locusts:

    pinnarum stridor,

    Plin. 11, 29, 35, § 104.—Of gnats:

    pinnae culicis,

    Plin. 11, 2, 1, § 3.—Prov.: pinnas incidere alicui, to clip one's wings, i. e. to deprive one of power or rank, Cic. Att. 4, 2, 5; so, decisis humilis pinnis, with clipped wings, i. e. with disappointed hopes, Hor. Ep. 2, 2, 50; cf. the opp.: extendere pinnas, to spread out one's wings, i. e. to attempt great things, id. ib. 1, 20, 21.—
    b.
    Poet., a flying, flight.
    (α).
    Form penna: felicibus edita pennis, i. e. with a happy omen from the flight of birds, Prop. 3, 10 (4, 9), 11; Sil. 3, 344; Val. Fl. 1, 231.—
    (β).
    Form pinna:

    pinnā veras dare notas,

    Ov. F. 1, 448.—
    B.
    A feather on an arrow ( poet.).
    1.
    Form penna:

    per jugulum pennis tenus acta sagitta est,

    Ov. M. 6, 258.—Hence,
    2.
    Meton., an arrow ( poet.).
    (α).
    Form penna:

    cervos pennā petere,

    Val. Fl. 6, 421.—
    (β).
    Form pinna:

    olor trajectus pinnā,

    Ov. F. 2, 110.—
    C.
    In late Lat., a pen. —Form penna:

    instrumenta scribae, calamus et penna: sed calamus arboris est, penna avis,

    Isid. Orig. 6, 14.—
    D.
    A fin. —Form pinna, Plin. 9, 13, 15, § 42.—
    E.
    A pinnacle. —Form pinna:

    turres contabulantur, pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur,

    Caes. B. G. 5, 39; 7, 72: milites Metelli... a pinnis hostis defendebant facillime funditore, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1; Verg. A. 7, 159:

    templi,

    Vulg. Luc. 4, 9.—
    F.
    In mechanics.
    1.
    A float or bucket of a water-wheel.—Form pinna, Vitr. 10, 10. —
    2.
    A stop or key of a water-organ.—

    Form pinna,

    Vitr. 10, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > pesna

  • 15 petna

    penna or pinna (old forms, pesna, petna, Fest. p. 205, 209 Müll.), f. [orig. different words, penna for petna; root petor pat-; Sanscr. patāmi, to fly; Gr. petomai, prop. a wing: pinna for pitna; cf. Sanscr. pitu; Gr. pitus, the pine-tree; Lat. pinus; cf.: spiculum, spina;

    prop. a sharp point or end. To a late period an effort was made to distinguish them: nec miretur (puer), cur... fiat a pinno quod est acutum, securis utrimque habens aciem bipennis, ne illorum sequatur errorem, qui, quia a pennis duabus hoc esse nomen existimant, pennas avium dici volunt,

    Quint. 1, 4, 12 Halm:

    pinnum enim antiqui acutum dicebant,

    Isid. Orig. 19, 19, 11 dub. (v. 1. pennus): pinnas murorum, pennas avium dicimus, Flav. Cap. p. 2243 P. This dictum of the old grammar we have to retain, although the distinction is neither etymologically sound nor is it always practically true; cf. bipennis, Bramb. Lat. Orthog. p. 118. In MSS. and edd. the two forms have mostly been used indiscriminately in all meanings except II. D. E. F. infra, in which pinna only is found; cf. esp. Wagn. Orth. Verg. p. 465; Rib. prol. Verg. p. 441 sq.; Corss. Ausspr. 2, p. 270 sq.], a feather on the body of a winged creature (syn. pluma).
    I.
    Lit.
    (α).
    Form penna:

    sine pennis volare haud facile est: meae alae pennas non habent,

    Plaut. Poen. 4, 2, 48:

    pennarum tuarum nitor,

    Phaedr. 1, 13, 6:

    maduere graves aspergine pennae,

    Ov. M. 4, 728.—
    (β).
    Form pinna:

    (aves) pullos pinnis fovent,

    Cic. N. D. 2, 52, 129:

    pinnarum caules omnium cavi,

    Plin. 11, 39, 34, § 97; Sen. Ep. 42, 4: ova parire solet genus pinnis condecoratum, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 59 Müll. (Ann. v. 10 Vahl.):

    conveniebat corvos ex albis album pinnis jactare colorem,

    Lucr. 2, 823 Munro:

    galli salaces, frequentibus pinnis,

    Varr. R. R. 3, 9, 5; Col. 8, 2, 10:

    nam his rebus plumam pinnasque emundant,

    id. ib. 9, 14, 7:

    ut statim per somnum hianti pinna in os inderetur,

    Suet. Claud. 33.—
    II.
    Transf.
    A.
    In plur.: pennae (pinnae), a wing (syn. ala).
    (α).
    Form pennae:

    age tu, sis, sine pennis vola,

    Plaut. As. 1, 1, 80:

    quatere in aëre,

    Ov. M. 4, 676:

    pennis resumptis,

    id. ib. 4, 664:

    vertere,

    to fly away, Prop. 2, 24, 22 (3, 19, 6): penna, collect. for the wings, Ov. M. 2, 376.—
    (β).
    Form pinnae:

    geminis secat aëra pinnis,

    Cic. Arat. 48 (282):

    pinnas explicare,

    Ov. Am. 2, 6, 55: o Fides alma, apta pinnis, Enn. ap. Cic. Off. 3, 29, 104 (Trag. v. 410 Vahl.): densis ales pinnis obnixa, id. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 148 ib.): (aquila) praepetibus pinnis (B. and K.;

    al. pennis), Cic. poët. Div. 1, 47, 106. —Of bees: pinnis coruscant,

    Verg. G. 4, 73. —Of locusts:

    pinnarum stridor,

    Plin. 11, 29, 35, § 104.—Of gnats:

    pinnae culicis,

    Plin. 11, 2, 1, § 3.—Prov.: pinnas incidere alicui, to clip one's wings, i. e. to deprive one of power or rank, Cic. Att. 4, 2, 5; so, decisis humilis pinnis, with clipped wings, i. e. with disappointed hopes, Hor. Ep. 2, 2, 50; cf. the opp.: extendere pinnas, to spread out one's wings, i. e. to attempt great things, id. ib. 1, 20, 21.—
    b.
    Poet., a flying, flight.
    (α).
    Form penna: felicibus edita pennis, i. e. with a happy omen from the flight of birds, Prop. 3, 10 (4, 9), 11; Sil. 3, 344; Val. Fl. 1, 231.—
    (β).
    Form pinna:

    pinnā veras dare notas,

    Ov. F. 1, 448.—
    B.
    A feather on an arrow ( poet.).
    1.
    Form penna:

    per jugulum pennis tenus acta sagitta est,

    Ov. M. 6, 258.—Hence,
    2.
    Meton., an arrow ( poet.).
    (α).
    Form penna:

    cervos pennā petere,

    Val. Fl. 6, 421.—
    (β).
    Form pinna:

    olor trajectus pinnā,

    Ov. F. 2, 110.—
    C.
    In late Lat., a pen. —Form penna:

    instrumenta scribae, calamus et penna: sed calamus arboris est, penna avis,

    Isid. Orig. 6, 14.—
    D.
    A fin. —Form pinna, Plin. 9, 13, 15, § 42.—
    E.
    A pinnacle. —Form pinna:

    turres contabulantur, pinnae loricaeque ex cratibus attexuntur,

    Caes. B. G. 5, 39; 7, 72: milites Metelli... a pinnis hostis defendebant facillime funditore, Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1; Verg. A. 7, 159:

    templi,

    Vulg. Luc. 4, 9.—
    F.
    In mechanics.
    1.
    A float or bucket of a water-wheel.—Form pinna, Vitr. 10, 10. —
    2.
    A stop or key of a water-organ.—

    Form pinna,

    Vitr. 10, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > petna

  • 16 ἐρεύθω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `make red, colour red' (Il.).
    Other forms: Aor. ἐρεῦσαι,
    Compounds: also with prefix συνεξ-, κατ-,
    Derivatives: ἔρευθος n. `redness' (Hp., Ph.) with ἐρευθής `red-coloured' (Str., Arat.; on the formation Chantraine Formation 428, Schwyzer 513), further the poetical ἐρευθήεις (- ιόεις) `id.' (A. R.; Schwyzer 527), ἐρευθαλέος `id.' (Nonn.), prob. innovation (Debrunner IF 23, 7); not old l-n-interchange in spite of Έρευθαλίων (Hom.; like Δευκαλίων, Πυγμαλίων a. o.), Έρευθαλία town in Argos (Sch.; like Οἰχαλία). Denomin. verbs: ἐρευθέω `get red' (Luc., pap.) with ἐρεύθημα (Gal.), ἐρευθιάω `id.' (Hp.; after the verbs of disease). - The plant name ἐρευθέδανον n. `red dye, Rubia tinctorum' (Hdt., Thphr.; Schwyzer 530, Chantraine 362); also ἐρυθρόδανον, s. ἐρυθρός.
    Origin: IE [Indo-European] [872] * h₁reudʰ- `red'
    Etymology: ἐρεύθω is identical with ONo. rjōđa `make bloody', OE rēodan `paint red'. ἔρευθος too can have a outer-Greek equivalent, i. e. in Lat. rōbus, rōbur, - oris `heartwood' (with dialectal ō \< eu), as heartwood is stronger red or browny than the sap-wood (see W.-Hofmann s. v.). s-stem forms have been assumed, but see on ἐρυσίβη. - An old formation is ἐρυθρός; s. v.
    Page in Frisk: 1,555

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρεύθω

  • 17 κονίς

    Grammatical information: f.
    Meaning: `eggs of lice, fleas, bugs' (Arist., Antyll. ap. Orib., Hdn.).
    Other forms: mostly. pl. κονίδες f.
    Derivatives: κονιδισμός `disease of the eyelids' (Cyran.; on the formation Chantraine Formation 142ff.).
    Origin: IE [Indo-European] [608] * knid- etc. `eggs of lice'
    Etymology: Old word, to which several languages have cognates. Closest are Germ. OE knitu, OHG (h)niz ` Niss' and Alb. thënī́ `louse', which will go back on IE. *ḱnid- (Gr. κονίς after κόνις? Georgacas Glotta 36, 164). Beside it with IE. gh- Slav., e. g. Russ. gnída, Latv. gnĩda, NGerm., e. g. OWNo. gnit `louse'. With -l- Lith. glìnda `id.', which resembles Lat. lēns, lendis `id.'. Diff. again Celt., e. g. MIr. sned f. `id.' (IE. * snidā) and Arm. anic `Laus' (IE. *sn̥nid-s-?). - Because of folketymological, euphemistic, tabooistic changes no uniform proto-form van be reconstructed. Connection with κναίω, κνίζω gives a problem for Alb. thënī́ which has an initial platal. The Slavisc and NGerm. forms have been connected with a verb for `gnaw through, rub' (Gr. χνίει, χναύω etc.). - Details in Pok. 608 a. 437, W.-Hofmann a. Ernout-Meillet s. 2. lēns, Fraenkel Lit. et. Wb. s. glìnda, Vasmer Russ. et. Wb. s. gnída.
    Page in Frisk: 1,912-913

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κονίς

  • 18 ἄρυα

    Grammatical information: n. pl.
    Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] [61] [531]
    Etymology: - ἄρυον is considered a variant of κάρυον, s. Strömberg Pflanzennamen 155f.; note however, that the gloss is our only evidence for a form with k-. - With ἄρυα G. Meyer Alb. Wb. 17 compared Alb. arrë f. `nut, nut-tree', OCS orěxъ `nut', with Lith. ríešas, ríešutas `nut', Latv. riẽksts `nut', OPr. buccareisis `beech-nut' (first element bucus `beech'). The BSl. forms have *a\/or- beside *r-, followed by - ei-, so they are very far removed from the Greek forms. - Cf. Fraenkel Gnomon 22, 238, who assumes parallel loans from a non-IE language, which seems probable; note that * kar- cannot be IE (it would require * kh₂r-, which is quite improbable). PIE had no prefix *k- (DELG); one would rather think of a form * qar-, of which the first phoneme (a uvular) was rendered as k- or zero.
    Page in Frisk: 1,157

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρυα

  • 19 γράφω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `scratch, write' (Il. [Aor.]).
    Other forms: Aor. γράψαι
    Dialectal forms: γρόφω (Melos)
    Compounds: Often with prefix: ἀνα-, ἐπι-, συν- etc. Many compounds with - γράφος as 2nd member; the paroxyt. are `passive', ἄγραφος `not written'.
    Derivatives: γραπτύες f. pl. `scratching' (ω 229); γραφή `id.' also `prosecution' (Ion.-Att.; γροφά Epid.), γραφικός; γράφεα n. pl. = γράμματα (Arcad., El.); γράφημα = γράμμα (AB); γραμμή `line' (Pi.), γραμμικός `linear, geometric' (Gal.), γραμμιαῖος `id.' (Dam.), γραμμώδης (Thphr.); γραμμιστήρ a chirurg. instrument (medic., cf. βραχιον-ιστήρ) and γραμμιστός (Eust.; γραμμίζω uncertain in Eust. 633, 63). γράμμα, pl. - ατα `line, writing, letter' (Ion.-Att.); also γράσσμα (Arc.; \< *γράφ-σμα), γράθματα (Arg.) and γρόππατα (Aeol., Balbilla); s Schwyzer 317 Zus. 1 and 523f., and Fraenkel Philol. 97, 163f. - On διάγραμμα Bikerman Rev. de phil. 64, 295ff. - From γράμμα γραμμάτιον (Luc.), γραμμάριον `weight of 2 oboles' (Aët.; γραμματεύς `writer, secretary' (Att.) with γραμματεύω and γραμματεῖον `writing table etc.', γραμματ(ε)ίδιον; γραμματεία `secretariate' (pap., Plu.); - γραμματικός, γραμματικεύομαι (AP); f. γραμματική ( τέχνη) `grammar etc.'; γραμματιστής `secretary, teacher' (Ion.-Att.), (Herod., Messen. Boeot.) ; γραμματιστική `elementary education' (Phld.). - γραμμός `writing' (Hdn.). - γραφεύς, Dor. Arc. also γροφεύς `painter, writer' (Emp.), γραφεῖον `writing instrument' (Arist.). γραπτήρ `writer' (AP), γραπτεύς (Sch.). γραφίς `slate-pencil' (Pl.; γροφίς Epid.); γραφίσκος medic. instrument (Cels.). ἐπιγράβδην `scraping the surface' (Il.) shows the orifinal meaning. - Desid. γραψείω (Gloss.).
    Origin: IE [Indo-European] [392] * gerbʰ- `scratch, carve'
    Etymology: All forms have only the form γραφ-. The mainly Dorian form γροφ- ( γροφά, - ίς, - εύς, - εύω, σύγγροφος etc., is probably not an old o-vocalism, but a Greek variant of ρα from a zero grade (DELG). - Outside Greek there is a PIE. * gerbh-, in OE ceorfan `cut, carve', MHG kerben; further in Slavic, e. g. OCS žrěbьjь (* gerbʰ-) `(al)lot(ment' (prop. *`carved stick'?). A problem is γριφᾶσθαι, q.v.
    Page in Frisk: 1,325-326

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γράφω

  • 20 ἰνδάλλομαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: `appear, seem' (Il., Att.)
    Other forms: only present-stem except ἰνδάλθην (Lyc., Max.)
    Derivatives: ἰνδαλμός `appearance, mental image' (Hp.), ἴνδαλμα `id.' (LXX),
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: Formed like ἀγάλλομαι (Schwyzer 725) and so perh. from a noun *ἴνδαλον v. t. or built after such a noun. "letzten Endes zu ἰδεῖν, εἶδος (s. vv.)" [Frisk]; on the λ-stem cf. εἴδωλον, on the digamma Chantraine Gramm. hom. 1, 142. The nasal comes from a present, that is found "in anderer Bedeutung" (Frisk) in Skt. vindáti `find' and in several Celtic forms, e. g. OIr. ro-finnadar `finds out'; also in Celtic nouns e. g. OIr. find, Welsh Vindo-(magus, - bona) `white', Celt. *u̯indo-, the nasal taken from the present. On ἰνδαλμός cf. esp. σχινδαλμός (s.v.). - The conclusion is drawn too quickly. For the meaning one might as well compare εἰκ- `seem' (which is impossible for the κ). The formation with - αλ- (- αλμος) is non-IE; for σχινδαλμός and ὀφθαλμός this is evident from their variants ( σχ-\/ σκ-, - ινδ-\/ιδ, - αλ(α)μος) s.vv. As the examples εἴδωλον, εἴκελος show, IE forms have - ελ-, - ωλ-, not - αλ-. Therefore the word is rather Pre-Greek. The agreement in form and meaning is just like that in ὀφθαλμός; some such cases are only to be expected.
    Page in Frisk: 1,727

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰνδάλλομαι

См. также в других словарях:

  • have — [ weak əv, həv, strong hæv ] (3rd person singular has [ weak əz, həz, strong hæz ] ; past tense and past participle had [ weak əd, həd, strong hæd ] ) verb *** Have can be used in the following ways: as an auxiliary verb in perfect tenses of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • have something in common with someone — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have in common with someone — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have something in common with something — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have in common with something — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have something in common with — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have in common with — have (something) in common (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with… …   New idioms dictionary

  • have (something) in common — (with (someone/something)) to share interests or characteristics. What these very old objects have in common is that they were all stolen and smuggled out of the country. What does the new model have in common with earlier versions? Usage notes:… …   New idioms dictionary

  • have */*/*/ — strong UK [hæv] / US weak UK [əv] / US UK [həv] / US verb Word forms have : present tense I/you/we/they have he/she/it has strong UK [hæz] / US weak UK [əz] / US UK [həz] / US present participle having past tense had strong UK [hæd] / US weak UK… …   English dictionary

  • Forms of cricket — Various forms of cricket exist and the sport may broadly be divided between major and minor versions. Major cricket includes several variations in which top class players have taken part such as Test cricket, first class cricket, single wicket,… …   Wikipedia

  • have — I [[t]həv, STRONG hæv[/t]] AUXILIARY VERB USES ♦ has, having, had (In spoken English, forms of have are often shortened, for example I have is shortened to I ve and has not is shortened to hasn t.) 1) AUX You use the forms have and has with a… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»