-
61 रुद्र
rudrarudrámfn. (prob.) crying, howling, roaring, dreadful, terrific, terrible, horrible (applied to the Aṡvins, Agni, Indra, Mitra, Varuṇa, andᅠ the spáṡaḥ) RV. AV. (accord. toᅠ others « red, shining, glittering», fr. a rud orᅠ rudh connected with rudhira;
others « strong, having orᅠ bestowing strength orᅠ power», fr. a rud = vṛid, vṛidh;
native authorities give alsoᅠ the following meanings, « driving away evil» ;
« running about andᅠ roaring», fr. ru + dra = 2. dru;
« praiseworthy, to be praised» ;
« a praiser, worshipper» = stotṛi Naigh. III, 16);
m. « Roarer orᅠ Howler»
N. of the god of tempests andᅠ father andᅠ ruler of the Rudras andᅠ Maruts
(in the Veda he is closely connected with Indra andᅠ still more with Agni, the god of fire, which, as a destroying agent, rages andᅠ crackles like the roaring storm, andᅠ alsoᅠ with Kāla orᅠ Time the all-consumer, with whom he is afterwards identified;
though generally represented as a destroying deity, whose terrible shafts bring death orᅠ disease on men andᅠ cattle, he has alsoᅠ the epithet ṡiva, « benevolent» orᅠ « auspicious», andᅠ is even supposed to possess healing powers from his chasing away vapours andᅠ purifying the atmosphere;
in the later mythology the word ṡiva, which does not occur as a name in the Veda, was employed, first as an euphemistic epithet andᅠ then as a real name for Rudra, who lost his special connection with storms andᅠ developed into a form of the disintegrating andᅠ reintegrating principle;
while a new class of beings, described as eleven < orᅠ thirty-three> in number, though still called Rudras, took the place of the original Rudras orᅠ Maruts:
in VP. I, 7, Rudra is said to have sprung from Brahmā. 's forehead, andᅠ to have afterwards separated himself into a figure half male andᅠ half female, the former portion separating again into the 11 Rudras,
hence these later Rudras are sometimes regarded as inferior manifestations of Ṡiva, andᅠ most of their names, which are variously given in the different Purāṇas, are alsoᅠ names of Ṡiva;
those of the VāyuP. are Ajai ͡kapad, Ahir-budhnya, Hara, Nirṛita, Īṡvara, Bhuvana, Aṇgāraka, Ardha-ketu, Mṛityu, Sarpa, Kapālin;
accord. toᅠ others the Rudras are represented as children of Kaṡyapa andᅠ Surabhi orᅠ of Brahmā. andᅠ Surabhi orᅠ of Bhūta andᅠ Su-rūpā;
accord. toᅠ VP. I, 8, Rudra is one of the 8 forms of Ṡiva;
elsewhere he is reckoned among the Dik-pālas as regent of the north-east quarter) RV. etc. etc. (cf. RTL. 75 etc..);
N. of the number « eleven» (from the 11 Rudras) VarBṛS. ;
the eleventh Cat. ;
(in astrol.) N. of the first Muhūrta;
(in music) of a kind of stringed instrument (cf. rudrī andᅠ rudra-vīṇā);
of the letter e Up. ;
of various men Kathās. Rājat. ;
of various teachers andᅠ authors ( alsoᅠ with ācārya, kavi, bhaṭṭa, ṡarman, sūri etc.) Cat. ;
of a king Buddh. ;
du. (incorrect acc. to Vām. V, 2, 1) Rudra andᅠ Rudrāṇi (cf. alsoᅠ bhavā-r- andᅠ somā-rudra);
pl. the Rudras orᅠ sons of Rudra (sometimes identified with orᅠ distinguished from the Maruts who are 11 orᅠ 33 in number) RV. etc. etc.;
an abbreviated N. for the texts orᅠ hymns addressed to Rudra GṛṠrS. Gaut. Vas. (cf. rudra-japa);
of a people (v.l. puṇḍra) VP. ;
(ā) f. a species of creeping plant L. ;
N. of a wife of Vasu-deva VāyuP. ;
of a daughter of Raudrāṡva (v.l. bhadrā) VP. ;
pl. « a hundred heatmaking suns», rays L. ;
(ī) f. a kind of lute orᅠ guitar L. (cf. m. andᅠ rudra-vīṇā)
- रुद्रऋङ्मन्त्रध्यान
- रुद्रकलश
- रुद्रकल्प
- रुद्रकवच
- रुद्रकवचस्तोत्र
- रुद्रकवीन्द्र
- रुद्रकाटि
- रुद्रकाली
- रुद्रकुमार
- रुद्रकोटि
- रुद्रकोश
- रुद्रगण
- रुद्रगर्भ
- रुद्रगायत्रि
- रुद्रगायत्री
- रुद्रगीत
- रुद्रचण्डिक
- रुद्रचण्डी
- रुद्रचन्द्र
- रुद्रच्छत्त्र
- रुद्रज
- रुद्रजटा
- रुद्रजप
- रुद्रजपन
- रुद्रजापक
- रुद्रजापिन्
- रुद्रजापविनियोग
- रुद्रजाप्य
- रुद्रजाबालोपनिषद्
- रुद्रडमरूद्भवसूत्रविवरणम्
- रुद्रतनय
- रुद्रत्रिपाठिन्
- रुद्रत्रिशती
- रुद्रत्व
- रुद्रदत्त
- रुद्रदर्शन
- रुद्रदानविधि
- रुद्रदामन्
- रुद्रदीपिका
- रुद्रदेव
- रुद्रधर
- रुद्रध्यानवर्णन
- रुद्रनन्दिन्
- रुद्रनाथ
- रुद्रनारायण
- रुद्रनिर्माल्य
- रुद्रन्यायवाचस्पतिभट्टाचार्य
- रुद्रन्यास
- रुद्रपञ्चाङ्गन्यास
- रुद्रपण्डित
- रुद्रपत्नी
- रुद्रपद्धति
- रुद्रपाठ
- रुद्रपादमहिमम्
- रुद्रपाल
- रुद्रपुत्र
- रुद्रपुर
- रुद्रपुराण
- रुद्रपुष्प
- रुद्रपूजन
- रुद्रपूजा
- रुद्रप्रताप
- रुद्रप्रतिष्ठा
- रुद्रप्रदीप
- रुद्रप्रयाग
- रुद्रप्रश्न
- रुद्रप्रिया
- रुद्रबलि
- रुद्रभट्ट
- रुद्रभाष्य
- रुद्रभू
- रुद्रभूति
- रुद्रभूमि
- रुद्रभैरवी
- रुद्रमणि
- रुद्रमन्त्र
- रुद्रमन्त्रविभाग
- रुद्रमय
- रुद्रमहादेवी
- रुद्रमहान्यास
- रुद्रयज्ञ
- रुद्रयामल
- रुद्रयामिल
- रुद्रराय
- रुद्रराशि
- रुद्ररोदन
- रुद्ररोमन्
- रुद्रलता
- रुद्रलोक
- रुद्रवट
- रुद्रवत्
- रुद्रवर्तनि
- रुद्रविंशति
- रुद्रविधान
- रुद्रविधि
- रुद्रवीणा
- रुद्रव्रत
- रुद्रशर्मन्
- रुद्रसंहिता
- रुद्रसख
- रुद्रसम्प्रदायिन्
- रुद्रसम्मित
- रुद्रसरस्
- रुद्रसर्ग
- रुद्रसहस्रनामन्
- रुद्रसामन्
- रुद्रसावर्णि
- रुद्रसावर्णिक
- रुद्रसावित्री
- रुद्रसिंह
- रुद्रसीह
- रुद्रसुत
- रुद्रसुन्दरी
- रुद्रसू
- रुद्रसूक्त
- रुद्रसूत्र
- रुद्रसूरि
- रुद्रसृष्टि
- रुद्रसेन
- रुद्रसोम
- रुद्रस्कन्द
- रुद्रस्कन्दस्वामिन्
- रुद्रस्नानविधि
- रुद्रस्वर्ग
- रुद्रस्वामिन्
- रुद्रहवन
- रुद्रहास
- रुद्रहिमालय
- रुद्रहूति
- रुद्रहृदय
- रुद्रहृदयोपनिषद्
- रुद्रहोतृ
-
62 mesquite
( mezquite [meskíte], apocope of mizquicuáhuitl 'mesquite tree' < Nahuatl mízquitl 'tree that produces gum that can be used as dye' and cuáhuitl 'tree')1) DARE: 1805; Texas: 1834. A shrub or small tree of the genus Prosopis, especially P. juliflora. By extension, a thicket formed by these plants.Alternate forms: masketo, mesketis, meskit, mesquiet, mesquit, mesquito, mezquit, mezquite, moscheto, mosquito, musqueto, musquit, skeet.2) Texas: 1898. Referenced by the DARE as "a horsemint."3) Louisiana: 1913. A variety of huisache, including Acacia farnesiana.4) See mesquite grass. The DRAE defines mezquite as an American rubber-producing tree of the Mimosa family, similar to an acacia. An extract obtained from the leaves can be used to cure ophthalmia. Santamaría describes the tree in more detail than the DRAE. He gives the genus and species Prosopis juliflora (Cf. above) and indicates that it is a leguminous tree found in abundance in Mexico. It may grow to a great height, but ordinarily does not exceed seven to nine feet. Its branches are spread apart and don't provide a very complete shade; its leaves are composed of an even number of spiny leaflets; its fragrant white flowers grow in sprays or sprigs; and it produces a beanlike fruit. The tree grows in high altitudes and arid climates, especially in sandy ground near the edge of rivers. Its bark exudes a pungent gum used by some residents of Mexico as a food and as an adulterating agent for gum arabic when dissolved in sugar water. The tree is also valued for its compact heavy wood, which can be polished; its fruit and leaves, which are often used for forage; its seeds, which are toasted and mixed with coffee. When ground into a flourlike substance, the fruit makes a pleasant-tasting drink, and the leaves when boiled are used as a home remedy to cure inflammation of the eyes (the curative is known as bálsamo de mezquite). -
63 cado
cădo, cĕcĭdi, cāsum, 3 ( part. pres. gen. plur. cadentūm, Verg. A. 10, 674; 12, 410), v. n. [cf. Sanscr. çad-, to fall away].I.Lit.A.In an extended sense, to be driven or carried by one ' s weight from a higher to a lower point, to fall down, be precipitated, sink down, go down, sink, fall (so mostly poet.; in prose, in place of it, the compounds decĭdo, occĭdo, excĭdo, etc.; cf. also ruo, labor;2.opp. surgo, sto): tum arbores in te cadent,
Plaut. Men. 2, 3, 25: (aves) praecipites cadunt in terram aut in aquam, fall headlong to the earth or into the water, Lucr. 6, 745; cf. id. 6, 828;imitated by Verg.: (apes) praecipites cadunt,
Verg. G. 4, 80:nimbus, Ut picis e caelo demissum flumen, in undas Sic cadit, etc.,
Lucr. 6, 258:cadit in terras vis flammea,
id. 2, 215; so with in, id. 2, 209; 4, 1282; 6, 1006; 6, 1125; Prop. 4 (5), 4, 64:in patrios pedes,
Ov. F. 2, 832.—With a different meaning:omnes plerumque cadunt in vulnus,
in the direction of, towards their wound, Lucr. 4, 1049; cf.:prolapsa in vulnus moribunda cecidit,
Liv. 1, 58, 11:cadit in vultus,
Ov. M. 5, 292:in pectus,
id. ib. 4, 579.—Less freq. with ad:ad terras,
Plin. 2, 97, 99, § 216:ad terram,
Quint. 5, 10, 84.—The place from which is designated by ab, ex, de:a summo cadere,
Plaut. Mil. 4, 4, 15:a mento cadit manus,
Ov. F. 3, 20:aves ab alto,
Plin. 10, 38, 54, § 112:ut cadat (avis) e regione loci,
Lucr. 6, 824:ex arbore,
Plin. 17, 20, 34, § 148; Dig. 50, 16, 30, § 4; 18, 1, 80, § 2:cecidisse de equo dicitur,
Cic. Clu. 62, 175:cadere de equo,
Plaut. Mil. 3, 1, 125 (for which Cæsar, Nepos, and Pliny employ decidere):de manibus arma cecidissent,
Cic. Phil. 14, 7, 21; cf.:de manibus civium delapsa arma ipsa ceciderunt,
id. Off. 1, 22, 77:cadunt altis de montibus umbrae,
Verg. E. 1, 84:de caelo,
Lucr. 5, 791; Ov. M. 2, 322:de matre (i. e. nasci),
Claud. in Rufin. 1, 92.—With per:per inane profundum,
Lucr. 2, 222:per aquas,
id. 2, 230:per salebras altaque saxa,
Mart. 11, 91; cf.:imbre per indignas usque cadente genas,
Ov. Tr. 1, 3, 18.—With the adverb altius: altius atque cadant summotis nubibus imbres, and poured forth from a greater height, etc., Verg. E. 6, 38.—And absol.:folia nunc cadunt,
Plaut. Men. 2, 3, 24; Ter. Ad. 1, 1, 12; Lucr. 6, 297:ut pluere in multis regionibus et cadere imbres,
id. 6, 415:cadens nix,
id. 3, 21; 3, 402:velut si prolapsus cecidisset,
Liv. 1, 56, 12: quaeque ita concus [p. 259] sa est, ut jam casura putetur, Ov. P. 2, 3, 59:cadentem Sustinuisse,
id. M. 8, 148:saepius, of epileptics,
Plin. Val. 12, 58:casuri, si leviter excutiantur, flosculi,
Quint. 12, 10, 73.—Esp.a.Of heavenly bodies, to decline, set (opp. orior), Ov. F. 1, 295:b.oceani finem juxta solemque cadentem,
Verg. A. 4, 480; 8, 59; Tac. G. 45:soli subjecta cadenti arva,
Avien. Descr. Orb. 273; cf. Tac. Agr. 12:quā (nocte) tristis Orion cadit,
Hor. Epod. 10, 10:Arcturus cadens,
id. C. 3, 1, 27.—To separate from something by falling, to fall off or away, fall out, to drop off, be shed, etc.:c.nam tum dentes mihi cadebant primulum,
Plaut. Men. 5, 9, 57:dentes cadere imperat aetas,
Lucr. 5, 671; Sen. Ep. 12, 3; 83, 3:pueri qui primus ceciderit dens,
Plin. 28, 4, 9, § 41:barba,
Verg. E. 1, 29:quam multa in silvis autumni frigore primo Lapsa cadunt folia,
id. A. 6, 310; cf. Cat. 11, 22; Hor. A. P. 61:lanigeris gregibus Sponte suā lanae cadunt,
Ov. M. 7, 541:saetae,
id. ib. 14, 303:quadrupedibus pilum cadere,
Plin. 11, 39, 94, § 231:poma,
Ov. M. 7, 586:cecidere manu quas legerat, herbae,
id. ib. 14, 350:elapsae manibus cecidere tabellae,
id. ib. 9, 571:et colus et fusus digitis cecidere remissis,
id. ib. 4, 229.—Of a stream, to fall, empty itself:d.amnis Aretho cadit in sinum maris,
Liv. 38, 4, 3; 38, 13, 6; 44, 31, 4:flumina in pontum cadent,
Sen. Med. 406:flumina in Hebrum cadentia,
Plin. 4, 11, 18, § 50:tandem in alterum amnem cadit,
Curt. 6, 4, 6.—Of dice, to be thrown or cast; to turn up:e.illud, quod cecidit forte,
Ter. Ad. 4, 7, 23 sq.; Liv. 2, 12, 16.—Alicui (alicujus) ad pedes, to fall at one ' s feet in supplication, etc. (post-class. for abicio, proicio), Sen. Contr. 1, 1, 19; Eutr. 4, 7; Aug. Serm. 143, 4; Vulg. Joan. 11, 32 al.—f.Super collum allcujus, to embrace (late Lat.), Vulg. Luc. 15, 20.—B.In a more restricted sense.1.To fall, to fall down, drop, fall to, be precipitated, etc.; to sink down, to sink, settle (the usual class. signif. in prose and poetry):2.cadere in plano,
Ov. Tr. 3, 4, 17 sq.:deorsum,
Plaut. Rud. 1, 2, 89:uspiam,
Ter. Ad. 1, 1, 12:Brutus, velut si prolapsus cecidisset,
Liv. 1, 56, 12; cf. id. 5, 21, 16; 1, 58, 12:dum timent, ne aliquando cadant, semper jacent,
Quint. 8, 5, 32:sinistrā manu sinum ad ima crura deduxit (Caesar), quo honestius caderet,
Suet. Caes. 82:cadere supinus,
id. Aug. 43 fin.:in pectus pronus,
Ov. M. 4, 579:cadunt toti montes,
Lucr. 6, 546:radicitus exturbata (pinus) prona cadit,
Cat. 64, 109:concussae cadunt urbes,
Lucr. 5, 1236:casura moenia Troum,
Ov. M. 13, 375; id. H. 13, 71:multaque praeterea ceciderunt moenia magnis motibus in terris,
Lucr. 6, 588: languescunt omnia membra;bracchia palpebraeque cadunt,
their arms and eyelids fall, id. 4, 953; 3, 596; so,ceciderunt artus,
id. 3, 453:sed tibi tamen oculi, voltus, verba cecidissent,
Cic. Dom. 52, 133; cf.:oculos vigiliā fatigatos cadentesque in opere detineo,
Sen. Ep. 8, 1:patriae cecidere manus,
Verg. A. 6, 33:cur facunda parum decoro Inter verba cadit lingua silentio?
Hor. C. 4, 1, 36:cecidere illis animique manusque,
Ov. M. 7, 347; Val. Fl. 1, 300; cf. II. F. infra.—In a pregn. signif. (as in most langg., to fall in battle, to die), to fall so as to be unable to rise, to fall dead, to fall, die (opp. vivere), Prop. 2 (3), 28, 42 (usu. of those who die in battle;b.hence most freq. in the histt.): hostes crebri cadunt,
Plaut. Am. 1, 1, 79 sq.:aut in acie cadendum fuit aut in aliquas insidias incidendum,
Cic. Fam. 7, 3, 3; Curt. 4, 1, 28; Ov. M. 7, 142:ut cum dignitate potius cadamus quam cum ignominiā serviamus,
Cic. Phil. 3, 14, 35:pauci de nostris cadunt,
Caes. B. G. 1, 15; id. B. C. 3, 53:optimus quisque cadere aut sauciari,
Sall. J. 92, 8; so id. C. 60, 6; id. J. 54, 10; Nep. Paus. 1, 2; id. Thras. 2, 7; id. Dat. 1, 2; 6, 1; 8, 3; Liv. 10, 35, 15 and 19; 21, 7, 10; 23, 21, 7; 29, 14, 8; Tac. G. 33; Hor. Ep. 1, 12, 27; Ov. M. 7, 142:per acies,
Tac. A. 1, 2:pro patriā,
Quint. 2, 15, 29:ante diem,
Verg. A. 4, 620:bipenni,
Ov. M. 12, 611:ense,
Val. Fl. 1, 812.—Not in battle:inque pio cadit officio,
Ov. M. 6, 250.—With abl. of means or instrument:suoque Marte (i. e. suā manu) cadunt,
Ov. M. 3, 123; cf. Tac. A. 3, 42 fin.:suā manu cecidit,
fell by his own hand, id. ib. 15, 71:exitu voluntario,
id. H. 1, 40:muliebri fraude cadere,
id. A. 2, 71: cecidere justā Morte Centauri, cecidit tremendae Flamma Chimaerae, Hor. C. 4, 2, 14 sq.:manu femineā,
Sen. Herc. Oet. 1179:femineo Marte,
Ov. M. 12, 610.—With abl. of agent with ab:torqueor, infesto ne vir ab hoste cadat,
should be slain by, Ov. H. 9, 36; so id. M. 5, 192; Suet. Oth. 5:a centurione volneribus adversis tamquam in pugnā,
Tac. A. 16, 9.—And without ab:barbarae postquam cecidere turmae Thessalo victore,
Hor. C. 2, 4, 9; imitated by Claudian, IV. Cons. Hon. 89; Grat. Cyn. 315.—Of victims, to be slain or offered, to be sacrificed, to fall ( poet.):3.multa tibi ante aras nostrā cadet hostia dextrā,
Verg. A. 1, 334:si tener pleno cadit haedus anno,
Hor. C. 3, 18, 5; Tib. 1, 1, 23; 4, 1, 15; Ov. M. 7, 162; 13, 615; id. F. 4, 653.—In mal. part., = succumbo, to yield to, Plaut. Pers. 4, 4, 104; Tib. 4, 10, 2; Sen. Contr. 1, 3, 7.—4.Matre cadens, just born ( poet.), Val. Fl. 1, 355; cf. of the custom of laying the new-born child at the father's feet: tellure cadens. Stat. S. 1, 2, 209; 5, 5, 69.II.Trop.A.To come or fall under, to fall, to be subject or exposed to something (more rare than its compound incidere, but class.); constr. usually with sub or in, sometimes with ad:B.sub sensus cadere nostros,
i. e. to be perceived by the senses, Lucr. 1, 448:sub sensum,
Cic. Inv. 1, 30, 48: in cernendi sensum. id. Tim. 3:sub oculos,
id. Or. 3, 9:in conspectum,
to become visible, id. Tusc. 1, 22, 50:sub aurium mensuram,
id. Or. 20, 67:sponte suā (genus humanum) cecidit sub leges artaque jura,
subjected itself to law and the force of right, Lucr. 5, 1146; so id. 3, 848:ad servitia,
Liv. 1, 40, 3:utrorum ad regna,
Lucr. 3, 836; so,sub imperium dicionemque Romanorum,
Cic. Font. 5, 12 (1, 2):in potestatem unius,
id. Att. 8, 3, 2:in cogitationem,
to suggest itself to the thoughts, id. N. D. 1, 9, 21:in hominum disceptationem,
id. de Or. 2, 2, 5:in deliberationem,
id. Off. 1, 3, 9:in offensionem alicujus,
id. N. D. 1, 30, 85:in morbum,
id. Tusc. 1, 32, 79:in suspitionem alicujus,
Nep. Paus. 2, 6:in calumniam,
Quint. 9, 4, 57:abrupte cadere in narrationem,
id. 4, 1, 79:in peccatum,
Aug. in Psa. 65, 13.—In gen.: in or sub aliquem or aliquid, to belong to any object, to be in accordance with, agree with, refer to, be suitable to, to fit, suit, become (so esp. freq. in philos. and rhet. lang.):C.non cadit in hos mores, non in hunc pudorem, non in hanc vitam, non in hunc hominem ista suspitio,
Cic. Sull. 27, 75:cadit ergo in bonum virum mentiri, emolumenti sui causā?
id. Off. 3, 20, 81; so id. Cael. 29, 69; id. Har. Resp. 26, 56:haec Academica... in personas non cadebant,
id. Att. 13, 19, 5:qui pedes in orationem non cadere quī possunt?
id. Or. 56, 188:neque in unam formam cadunt omnia,
id. ib. 11, 37; 57, 191; 27, 95; id. de Or. 3, 47, 182; Quint. 3, 7, 6; 4, 2, 37; 4, 2, 93; 6, prooem. § 5; 7, 2, 30 and 31; Plin. 35, 10, 36, § 82:heu, cadit in quemquam tantum scelus?
Verg. E. 9, 17; Cic. Or. 27, 95; 11, 37; Quint. 3, 5, 16; 3, 6, 91; 5, 10, 30; 6, 3, 52; 7, 2, 31; 9, 1, 7;9, 3, 92: hoc quoque in rerum naturam cadit, ut, etc.,
id. 2, 17, 32:in iis rebus, quae sub eandem rationem cadunt,
Cic. Inv. 1, 30, 47; Quint. 8, 3, 56.—To fall upon a definite time (rare):D.considera, ne in alienissimum tempus cadat adventus tuus,
Cic. Fam. 15, 14, 4:in id saeculum Romuli cecidit aetas, cum, etc.,
id. Rep. 2, 10, 18.—Hence, in mercantile lang., of payments, to fall due: in eam diem cadere ( were due) nummos, qui a Quinto debentur, Cic. Att. 15, 20, 4.—(Acc. to I. 1. e.) Alicui, to fall to one (as by lot), fall to one ' s lot, happen to one, befall; and absol. (for accidere), to happen, come to pass, occur, result, turn out, fall out (esp. in an unexpected manner; cf. accido; very freq. in prose and poetry).1.Alicui:2.nihil ipsis jure incommodi cadere possit,
Cic. Quint. 16, 51:hoc cecidit mihi peropportune, quod, etc.,
id. de Or. 2, 4, 15; id. Att. 3, 1:insperanti mihi, cecidit, ut, etc.,
id. de Or. 1, 21, 96; id. Att. 8, 3, 6; id. Mil. 30, 81:mihi omnia semper honesta et jucunda ceciderunt,
id. Q. Fr. 1, 3, 1:sunt, quibus ad portas cecidit custodia sorti,
Verg. G. 4, 165:haec aliis maledicta cadant,
Tib. 1, 6, 85:neu tibi pro vano verba benigna cadunt,
Prop. 1, 10, 24:ut illis... voluptas cadat dura inter saepe pericla,
Hor. S. 1, 2, 40: verba cadentia, uttered at random, id. Ep. 1, 18, 12.—Ab sol., Afran. ap. Charis. p. 195 P.;3.Cic. Leg.2, 13, 33: verebar quorsum id casurum esset,
how it would turn out, id. Att. 3, 24:aliorsum vota ceciderunt,
Flor. 2, 4, 5:cum aliter res cecidisset ac putasses,
had turned out differently from what was expected, Cic. Fam. 5, 19, 1:sane ita cadebat ut vellem,
id. Att. 3, 7, 1; id. Div. 2, 52, 107; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12, 3; Cic. Verr. 1, 2, 5; Caes. B. C. 3, 73, Nep. Milt. 2, 5 Dähne:cum, quae tum maxime acciderant, casura praemonens, a furioso incepto eos deterreret,
Liv. 36, 34, 3; 22, 40, 3; 35, 13, 9; 38, 46, 6; Plin. Pan. 31, 1; Tac. A. 2, 80; 6, 8; Suet. Tib. 14 al.; Verg. A. 2, 709:ut omnia fortiter fiant, feliciter cadant,
Sen. Suas. 2, p. 14:multa. fortuito in melius casura,
Tac. A. 2, 77.—With adj.:si non omnia caderent secunda,
Caes. B. C. 3, 73:vota cadunt, i.e. rata sunt,
are fulfilled, realized, Tib. 2, 2, 17 (diff. from Prop. 1, 17, 4; v. under F.).—With in and acc.: nimia illa libertas et populis et privatis in nimiam servitutem cadit (cf. metaballei), Cic. Rep. 1, 44, 68.—Esp.: in (ad) irritum or cassum, to be frustrated, fail, be or remain fruitless:E.omnia in cassum cadunt,
Plaut. Poen. 1, 2, 147; Lucr. 2, 1166:ad irritum cadens spes,
Liv. 2, 6, 1; so Tac. H. 3, 26:in irritum,
id. A. 15, 39; cf. with irritus, adj.:ut irrita promissa ejus caderent,
Liv. 2, 31, 5:haud irritae cecidere minae,
id. 6, 35, 10.—To fall, to become less (in strength, power, worth, etc.), to decrease, diminish, lessen:F. 1.cadunt vires,
Lucr. 5, 410:mercenarii milites pretia militiae casura in pace aegre ferebant,
Liv. 34, 36, 7.—More freq. in an extended signif. (acc. to I. B. 2.),In gen.: pellis item cecidit, vestis contempta ferina. declined in value, Lucr. 5, 1417:2.turpius est enim privatim cadere (i. e. fortunis everti) quam publice,
Cic. Att. 16, 15, 6; so id. Fam. 6, 10, 2:atque ea quidem tua laus pariter cum re publicā cecidit,
id. Off. 2, 13, 45:tanta civitas, si cadet,
id. Har. Resp. 20, 42:huc cecidisse Germanici exercitus gloriam, ut, etc.,
Tac. H. 3, 13:non tibi ingredienti fines ira cecidit?
Liv. 2, 40, 7; Pers. 5, 91:amicitia nec debilitari animos aut cadere patitur,
Cic. Lael. 7, 23:animus,
to fail, Liv. 1, 11, 3; Ov. M. 11, 537; cf. id. ib. 7, 347:non debemus ita cadere animis, etc.,
to lose courage, be disheartened, Cic. Fam. 6, 1, 4:tam graviter,
id. Off. 1, 21, 73; cf. Sen. Ep. 8, 3.—Esp., to fail in speaking:magnus orator est... minimeque in lubrico versabitur, et si semel constiterit numquam cadet,
Cic. Or. 28, 98:alte enim cadere non potest,
id. ib. —So in the lang. of the jurists, causā or formulā, to lose one ' s cause or suit:causā cadere,
Cic. Inv. 2, 19, 57; so id. de Or. 1, 36, 166 sq.; id. Fam. 7, 14, 1; Quint. 7, 3, 17; Luc. 2, 554; Suet. Calig. 39:formulā cadere,
Sen. Ep. 48, 10; Quint. 3, 6, 69.—With in:ita quemquam cadere in judicio, ut, etc.,
Cic. Mur. 28, 58.—Also absol.:cadere,
Tac. H. 4, 6; and:criminibus repetundarum,
id. ib. 1, 77:conjurationis crimine,
id. A. 6, 14:ut cecidit Fortuna Phrygum,
Ov. M. 13, 435:omniaque ingrato litore vota cadunt, i. e. irrita sunt,
remain unfulfilled, unaccomplished, Prop. 1, 17, 4 (diff. from Tib. 2, 2, 17; v. above, D. 2.); cf.:at mea nocturno verba cadunt zephyro,
Prop. 1, 16, 34:multa renascentur, quae jam cecidere, cadentque Quae nunc sunt in honore vocabula,
to fall into disuse, grow out of date, Hor. A. P. 70 —Hence of theatrical representations, to fall through, to fail, be condemned (opp. stare, to win applause;the fig. derived from combatants): securus cadat an recto stet fabula talo,
Hor. Ep. 2, 1, 176.— Impers.. periculum est, ne cadatur, Aug. Don. Persev. 1.—Esp. of the wind (opp. surgo), to abate, subside, die away, etc.:G.cadit Eurus et umida surgunt Nubila,
Ov. M. 8, 2:ventus premente nebulā cecidit,
Liv. 29, 27, 10:cadente jam Euro,
id. 25, 27, 11:venti vis omnis cecidit,
id. 26, 39, 8:ubi primum aquilones ceciderunt,
id. 36, 43, 11; cf.:sic cunctus pelagi cecidit fragor,
Verg. A. 1, 154:ventosi ceciderunt murmuris aurae,
id. E. 9, 58; id. G. 1, 354 Serv. and Wagn.—Rhet. and gram. t. t. of words, syllables, clauses, etc., to be terminated, end, close:verba melius in syllabas longiores cadunt,
Cic. Or. 57, 194; 67, 223: qua (littera [p. 260] sc. m) nullum Graece verbum cadit, Quint. 12, 10, 31:plerique censent cadere tantum numerose oportere terminarique sententiam,
Cic. Or. 59, 199; so id. Brut. 8, 34:apto cadens oratio,
Quint. 9, 4, 32:numerus opportune cadens,
id. 9, 4, 27:ultima syllaba in gravem vel duas graves cadit semper,
id. 12, 10, 33 Spald.: similiter cadentia = omoioptôta, the ending of words with the same cases or verbal forms, diff. from similiter desinentia = omoioteleuta, similar endings of any kind, Cic. de Or. 3, 54, 206; id. Or. 34, 135; Auct. Her. 4, 20, 28; Quint. 9, 4, 42; cf. id. 9, 4, 18; 9, 3, 78; 9, 3, 79; 1, 7, 23; Aquil. Rom. Figur. §§ 25 and 26. -
64 Dyes
The following list gives a general classification of colouring matters for dyeing textile fibres: - Acid Colours dye animal fibres only and have no affinity for cellulose. If union goods are dyed with acid dyes the cotton remains white and the wool is dyed. They dye wool and silk from baths containing Glauber's salt and some acid, hence their name. Acid colours consist principally of the Azo compounds and are fairly cheap, so are used for the dyeing of dress materials, suitings, etc. No preparation of the fabric is necessary prior to dyeing. Wool and silk fabrics ate simply steeped in a warm acidified solution. Azo Dyes - These are colouring matters used for cotton dyeing and are developed direct on to the fibre. Basic Dyes - Cotton has no direct affinity for basic dyes, which consist of colour bases in combination with other chemicals, as tannic acid, sumach, or other tanning substances. Tannic acid is taken up by cotton which will then absorb the basic colours. They are very bright but not very fast. They dye wool and silk direct from plain baths. Developing Colours - See Developing Colours. Direct Cotton Colours - Dye cotton, linen, wool or silk directly, will dye cotton direct but by the addition of various salts deeper shades are obtained. With the addition of a little acid will dye wool and silk. See direct Dyes. Mordant Colours - As a rule these are very fast to washing and mostly fast to; light, such as logwood, black, Turkey red, etc. The mordant forms insoluble compounds with the colours, which are then applied to the fibres so that the insoluble coloured compounds are formed within the fibres The cotton is prepared first with some metallic mordant, as chrome, iron or alumina. Substantive Dyes - Have the property of dyeing fibres direct. They are Direct Dyes, that is they have an affinity for fibres. Sulphur and vat dyes are substantive towards cotton. Sulphur Colours are used for vegetable fibres only. These colours are insoluble in water and require the addition of sodium sulphide which converts them into soluble substances which will dye cotton. Usually fast to washing and alkalis - not so fast to bleaching (see Sulphur Colours). Vat Colours - These are fast dyes for cotton. They are insoluble in water so are converted into a soluble compound by some chemical reducing agent, and then they have a direct affinity for cotton which is dyed when immersed in the solution. There are two main classes, those prepared from anthraquinone and those related to indigo. They will dye viscose and cuprammonium rayons (see Vat Dyes) -
65 ἀλεκτρυών
ἀλεκτρυών, - όνοςGrammatical information: m. f.Meaning: `cock' (Thgn.).Dialectal forms: Myc. arekuturuwo \/Alektruōn\/ PN.Origin: GR [a formation built with Greek elements]X [probably]Etymology: The word seems built on ἀλέκτωρ, - ορος m. `cock' (Pi.) with the suffix - υων, as in ἀλκυών?; a little surprising as the suffix is rare. ἀλέκτωρ is the agent noun of ἀλέξω `ward off' (q. v.).Page in Frisk: 1,68Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀλεκτρυών
-
66 διώκω
Grammatical information: v.Meaning: `pursue, drive away, prosecute'(Il.)Derivatives: δίωγμα `pursuing, what is pursued' (trag., Pl.), διωγμός `pursuing' (trag., X.) with διωγμίτης `policeman' (inscr. IIp; vgl. Redard Les noms grecs en - της 45), διωγμιτικά = persecutiones (Cod. Just.); δίωξις `persecution', prosecution' (Att.), διωκτύς `id.' (Call.; cf. Benveniste Noms d'agent 72). - Nomen agentis διώκτης `pursuer' (NT), in γνωμιδιώκτης (haplol. for γνωμιδιο-δι- Cratin. 307), s. Fraenkel Nom. ag. 2, 81 n. 1; διωκτήρ `id.' (Babr.). - διωκτός (S.), διωκτικός (Iamb.). - Lengthened διωκάθειν (- εῖν?), ἐδιώκαθον (Att.); cf. Schwyzer 703 n. 6 ( διωκαθεῖν?)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: διώκει beside δίεμαι as Ϝιώκει (Cor.) beside Ϝίεμαι (s. ἵεμαι). Origin of the ω unclear (not convincing Meillet MSL 23, 50f.); κ-enlargenent as in ἐρύ-κω, ὀλέ-κω etc., Schwyzer 702 m. n. 5.Page in Frisk: 1,402Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > διώκω
-
67 δοκός
Grammatical information: f.Meaning: `bearing-beam' (Il.).Other forms: late also m.Derivatives: δοκίς (Hp.), δοκίον (Arist., Delos IVa), δοκίδιον (Harp.). - δοκίας (Phlp.), δοκεύς (Heph. Astr.) name of a comete (like δοκός, δοκίς; Scherer Gestirnnamen 107). - δοκώδης `like a beam' (gloss.). - δοκόομαι `be fitted with beams' (Pap., S. E.) with δόκωσις (LXX). - From δοκός also δόκανα n. pl. name of two upricht beams constructed with a cross-beam (Plu.), δοκάναι αἱ στάλικες, αἷς ἵσταται τὰ λίνα, η κάλαμοι H., i. e. `beams for hunting-nets'; cf. names in - ανον, - άνη in Schwyzer 489f., Chantr. Form. 198f.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: To δέκομαι as agent noun, so "who\/which takes over (the covering)". Benveniste, Rev. de phil. 58, 127, thinks that δοκός, δόκανα are Pre-Greek.Page in Frisk: 1,406Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δοκός
-
68 εἰκών
εἰκών, - όνοςGrammatical information: f.Meaning: `representation, picture, resemblance'.Compounds: As 1. member a. o. in εἰκονολογία `speaking in pictures' (Pl.).Derivatives: Dimin. εἰκόνιον (hell.) and - ίδιον (late); εἰκονικός `picturing' (hell.), εἰκονώδης (gloss.). Denomin. verb ( ἐξ-)εἰκονίζω `imitate, describe in documents' (LXX, pap., Plu.; cf. Mayser Pap. 1: 3, 146) with εἰκόνισμα = εἰκών (S. Fr. 573; cf. Chantr. Form. 188), εἰκονισμός `picture, personal description' (pap., Plu.), εἰκονιστής name of an official, `registrator' (pap.).Origin: IE [Indo-European] [1129] *u̯eik- `resemble'Etymology: Formation in - ών (Chantraine 159f.), as agent noun directly to ἔοικα (s. v.) with the same vocalisation as in εἰκώς, - ός, εἴκελος. - On the innovation εἰκώ s. Schwyzer 479 n. 4.Page in Frisk: 1,454-455Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἰκών
-
69 ἔλεος 1
ἔλεος 1.Grammatical information: m.Meaning: `compassion, pity'; acc. to Schadewaldt Herm. 83, 131ff. rather `pain, lament, commotion' as `compassion'; criticism by Pohlenz ibd. 84, 49ff. (Il.).Other forms: hell. also n., s. Schwyzer-Debrunner 38 w. n. 2)Compounds: As 2. member in νηλ(ε)ής, - ές `without compassion, pitiless' (Il.), \< *n̥-h₁leu̯ēs; beside it ἀν-ηλεής `id.' (And., hell.).Derivatives: ἐλεόν as adv. `pitiful' (Hes. Op. 205), ἐλ(ε)εινός `rousing compassion, plaintive' (Il.), (after ἀλ(ε)γεινός and adj. in - εινός (Chantr. Form. 195f.) rather than from late τὸ ἔλεος; ἐλεήμων `compassionate, pitiful' (ε 181, Att., hell.), from ἐλεέω (cf. Chantraine 173), with ἐλεημοσύνη `compassion' (Call.), `alms' (LXX, NT); with inner shortening ἐλεημο-ποιός `giving alms' (LXX); ἐλεητικός = ἐλεήμων (Arist.; from ἐλεέω). Denomin. verbs: ἐλεέω, aor. ἐλεῆσαι `show compassion' (Il.) with ἐλεητύς = ἔλεος (ξ 82, ρ 451; Porzig Satzinhalte 182; on the semantics Benveniste Noms d'agent 66); ἐλεήμων, ἐλεητικός s. above; ἐλεαίρω `id.' (Il.; ἐλέηρα A. R. 4, 1308) after ἐχθαίρω a. o. (Risch 249; not from *ἐλε-Ϝαρ with Benveniste Origines 112 and Schwyzer 724); βλεερεῖ οἰκτείρει. Βοιωτοί H. mistake for ἐλεαίρει?Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??] *h₁leu̯- `compassion?'Etymology: No etymology. Origin in interjection (cf. ἐλελεῦ, ὀλολύζω etc.) is possible (Pok. 306). Also Bq.Page in Frisk: 1,490Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔλεος 1
-
70 ἐρέτης
Grammatical information: m.Meaning: `rower' (Il.),Compounds: As 2. member in ὑπ-ηρέτης, s. v.Derivatives: ἐρετικός `concerning the rowers' (Att.); collective abstrakt εἰρεσίη, - ία ( εἰ- metr. lengthening, maintained in prose) `the rowers' (Od.); denomin. verb ἐρέσσω, rare Att. ἐρέττω, aor. ἐρέσ(σ)αι `row' (Il.; on the formation Schwyzer 725). - Beside these the noun instr. ἐρετμόν n. `oar' (Il.) with ἐρετμόω `complete with oars' (E.), PN Έρετμεύς (θ 111; Boßhardt Die Nomina auf - ευς 121). - Here also the PN Έρέτρια as "the rowing (town)". - On themselves the nouns in - ηρης and - ερος, - ορος like τρι-ήρης `three-rower' (Ion.-Att.), ἁλι-ήρης `rowing the sea' ( κώπη E. Hek. 455 [lyr.]), πεντηκόντερος, πεντηκόντ-ορος `fifty-rower' (Ion.-Att.), s. below.Etymology: The agent noun ἐρέ-της points like the synonymous Skt. ari-tár- (= Gr. *ἐρε-τήρ (* h₁erh₁-) in Έρέτρ-ιᾱ) to a disyllabic primary verb `row', which in Greek was replaced by the denominative ἐρέσσω (uncertain Myc. e-re-e), but is present in other languages: Lith. iriù, ìrti (with acute, agreeing with disyllabic ἐρε-, \< *h₁r̥h₁-), Germ., e. g. ONo. rōa, Celt., e. g. OIr. imb-rā `row, sail' (IE rō- against rē- (i. e. * h₁reh₁- * h₁roh₁-) in Lat. rēmus, cf. below). Traces of this verb in Greek in τρι-ήρης `three-rower' etc. (with compositional lengthening and ending after the σ-stems), πεντηκόντ-ερος, - ορος `fifty-rower' etc. (after the ο-stems, also with - ο- after - γονος, - φορος a. o.; not with J. Schmidt KZ 32, 327 vowel-harmony). Perhaps with το-suffix (Lesb.) τέρρητον τριήρης H., if with Brugmann IF 13, 152f. haplological for *τερρ-έρητον \< *τρι-έρητον, cf. Schwyzer 274. - On influence of ἐρέτης rests prob. the form ἐρετμόν against Skt. arí-tr-a- `oar' (from ari-tár-), Lat. rēmus (formation unclear). - Details in Schwyzer KZ 63, 52ff., Hermann Gött. Nachr. 1943, 3f.; further Pok. 338, W.-Hofmann s. rēmus.Page in Frisk: 1,553-554Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐρέτης
-
71 θέλγω
Grammatical information: v.Meaning: `enchant, beguile, cheat' (Il.)Compounds: rarely with prefix, δια-, ἐπι-, κατα, παρα-, iter. ipf. θέλγεσκ' (γ 264). θέλξι- as 1. member in governing compp., e. g. θελξι-επής `with enchanting word' (B.), θελξί-φρων `enchanting the mind' (E. in lyr.); s. Schwyzer 443.Derivatives: θελκτήρ `enchanter etc.' (h. Hom. 16, 4) with θελκτήριον `charm' (Il.), adj. θελκτήριος `enchanting' (A., E.); θέλκτωρ `id.' (A. Supp. 1040 [lyr.]; on semantic differences Benveniste Noms d'agent 31 a. 39; s. also Fraenkel Nom. ag. 2, 10 and 49); θέλκτρον = θελκτήριον (S. Tr. 585), θέλγητρον `charm, spell' (E.); θέλγμα `id.' (sch., H.); θέλκταρ (cod. θέρκαλ) θέλγμα H. (s. Fraenkel Glotta 32, 29); ( κατά-)θέλξις `charm' (Plu., Luc., Ael.). - On Τελχῖνες s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. Several hypotheses: to Lith. žvelgiù `look at' (de Saussure MSL 8, 443 A., Thumb IF, Anz. 11, 23; enchanting through he evil eye); to Skt. hvárate `go oblique' from ǵhu̯el-gō (?, Ehrlich Sprachgesch. 29); to Germ., e. g. OE dolg, OHG tolc `wound' (Havers IF 28, 190ff.; s. also ἀσελγής).Page in Frisk: 1,658-659Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θέλγω
-
72 θῆλυς
Grammatical information: adj. (also f., cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 252)Meaning: `female', also metaph. (Il.).Other forms: - εια, -υCompounds: Compp., e. g. θηλυ-γενής, μιξό-θηλυς.Derivatives: θηλυδρίας `woman-like man' (Hdt., Arist.), from *θηλύδριον (Schwyzer 471 n. 8, Chantraine Formation 72); θηλυκός `womanly, womanish' (Arist., hell.; vgl. Chantraine Ét. sur le vocab. gr. 165), θηλώδης `womanish' (Ar.), θηλῶτις f. `id.' (Prisc.); θηλύτης `womanhood' (Arist.); denomin. verb θηλύνω `make womanly' (Ion. hell.). On comparative θηλύτερος Benveniste Noms d'agent 117f.Etymology: With θῆλυς agrees formally, except for the accent, Skt. dhārú- `suckling', if from IE * dʰeh₁lu-. dhārú- prob. directly from the verb `suck' (s. θῆσθαι) with suffix ru- or lu- (Wackernagel-Debrunner 2: 2, 860); ("who know to suck "; Pedersen REIE 1, 197; Fraenkel Nom. ag. 2, 173, Chantraine Formation 253) or from an intermediate nominal l-stem. - Acc. to Duchesne-Guillemin here also Toch. B tlai `woman'.Page in Frisk: 1,671Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θῆλυς
-
73 ἵστωρ
Grammatical information: m.Meaning: "the one who knows", `knowing, expert' (h. Hom. 32, 2, Heraklit., B., S.), `witness' (Hp., Boeot. inschr., Att. ephebe oath in Poll. 8, 106), in unclear meaning Σ 501, Ψ 486 (`witness' or `arbiter'?), also Hes. Op. 702.Compounds: Wit prefix: συν-ίστωρ `witness, conscious' (: σύν-οιδα; trag., Th., Plb.) with συνιστορέω `be sonscious of an affair' (hell.); ἐπι-ίστωρ `know sthing, familiar with' (φ 26, A. R., AP a. o.), ὑπερ-ίσ-τωρ `know all too well' (S. El. 850 [lyr.], momentary formation); ἀ-ΐστωρ `unknowing' (Pl. Lg. 845b, E. Andr. 682), πολυ-ΐστωρ `polyhistor' (D. H., Str.), φιλ-ίστωρ `who loves knowing' with φιλιστορέω (Str., Vett. Val.).Derivatives: ἱστόριον `testimony' (Hp.), ἱστορία (s. below). Denomin. verb ἱστορέω, also with prefix, e. g. ἀν-, ἐξ-, `be witness, expert, give testimony, recount, get testimony, find out, search' (Ion., trag., Arist., hell.) with ἱστόρημα `account' (D. H.); usu. ἱστορία, - ίη, formally from ἵστωρ, but functionally associated with ἱστορέω, `knowledge, account, (historical) account, history, search(ing), investigation' (Ion., Att., hell.). Adjective ἱστορικός `regarding the ἱστορία, ἱστορεῖν, historical' (Pl., Arist., hell.; cf. Chantraine Études sur le vocab. gr. 134-136).Etymology: From *Ϝίδ-τωρ, agent noun of οἶδα, ἴσμεν. The word and esp. the derivations ἱστορέω, ἱστορίη, arosen in Ionic, have spread with the Ionische science and rationalism over the hellenic and hellenistic world. The aspiration must be unoriginal; explan. in Schwyzer 226 and 306. - On the history of ἵστωρ, ἱστορέω, ἱστορίη E. Kretschmer Glotta 18, 93f., Fraenkel Nom. ag. 1, 218f., Snell Die Ausdrücke für die Begriffe des Wissens 59ff., K. Keuck Historia. Geschichte des Wortes und seiner Bedeutungen in der Antike und in den roman. Sprachen. Diss. Münster 1934, Frenkian REIE 1, 468ff., Leumann Hom. Wörter 277f., Muller Mnemos. 54, 235ff., Louis Rev. de phil. 81, 39ff.Page in Frisk: 1,740-741Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἵστωρ
-
74 κιθάρα
Grammatical information: f.Other forms: Ion. - ρηCompounds: Compp., e. g. κιθαρο-αοιδός (Com.), usually contracted κιθαρῳδός (IA.) `lyre-singer' with κιθαρῳδέω etc., ἀ-κίθαρις `withou l.' (A.).Derivatives: κίθαρος m. 1. `thorax' (Hp. Loc. Hom.; after the form); 2. name of a flatfish (Com., Arist.; after the form) with κιθάριον (Ptol. Euerg.); also κιθαρῳδός name of a fish in the Red Sea (Ael.; after the painting of the colours; Thompson Fishes s. v., Strömberg Fischnamen 38). - Denomin. verb κιθαρίζω `play the lyre', also of string-instruments in gen. and of the accompanying songs (Il.; Schwyzer 736; on the meaning E. Diehl RhM N. F. 89, 96f.) with several derivv.: κιθαριστύς f. (Il.), κιθάρισις (Pl.), - ισμός (Call.) `playing the l., the art of...'; attempt at semantic differentiation in Benveniste Noms d'agent 69, s. also Porzig Satzinhalte 181; κιθάρισμα `piece of music for the l.' (Pl.); κιθαριστής `l.-player etc.' (h. Hom. 25, 3, Hes.) with - ίστρια (Arist.), also - ιστρίς (Nic. Dam.), - ιστικός (Pl.), - ιστήριος (hell.) `belonging to the playing of...'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Pre-Greek. Wrong explanations from IE. and Semit. in Bq.Page in Frisk: 1,850-851Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κιθάρα
-
75 κλέος
Grammatical information: n.Meaning: `fame, renown' (Il.).Other forms: Phoc. κλέϜοςCompounds: Compp., esp. in PN, e. g. Κλεο-μένης (shortname Κλέομ(μ)ις) with tansit in the o-stems, beside Κλει-σθένης (from *ΚλεϜεσ- or *ΚλεϜι-σθένης), Τιμο-κλέϜης (Cypr.) etc.; s. Fick-Bechtel Personennamen 162ff., Bechtel Hist. Personennamen 238ff.; on Thess. etc. - κλέας for - κλέης Kretschmer Glotta 26, 37.Derivatives: Adjective κλεινός, Aeol. κλέεννος (\< *κλεϜεσ-νός) `famous' (Sol., Pi.) with Κλεινίας a. o. - Enlargement after the nouns in -( η)δών (cf. Schwyzer 529f., Chantraine Formation 361): κλεηδών, - όνος f. (Od.), κληηδών (δ 312; metr. lengthening), κληδών (Hdt., trag.; contraction resp. adaptation to κλῄζω, κικλήσκω; s. below) `fame, (divine) pronouncement'; from it κληδόνιος (sch., Eust.), κληδονίζομαι, - ίζω (LXX) with - ισμα, - ισμός. - Denomin. verb: 1. κλείω (Il.), κλέω (B., trag. in lyr.) `celebrate, praise, proclaim', hell. also `call' (after κλῄζω, s. below), κλέομαι `enjoy fame, be celebrated' (Ω 202), hell. also `be called'; basis *κλεϜεσ-ι̯ω \> *κλε(Ϝ)έω, from where κλείω, κλέω; s. Wackernagel BphW 1891 Sp. 9; see Frisk GHÅ 56: 3 (1950) 3ff., where the possibility is discussed that κλέω (from where κλείω with metr. lengthening) is a backformation of κλέος after ψεύδω: ψεῦδος (thus Risch par. 31 a). Diff. e. g. Schulze Q. 281: κλείω denomin. from *κλεϜεσ-ι̯ω, but κλέω, κλέομαι old primary formation; diff. again Chantraine Gramm. hom. 1, 346 w. n. 3: κλέω primary, from where with metrical lengthening κλείω; further s. Frisk l. c. - From κλείω, κλέω as agent noun Κλειώ, Κλεώ, - οῦς f. "the one who gives fame", name of one of the Muses (Hdt., Pi.). - 2. κλεΐζω (Pi.; εὑκλεΐζω from εὑκλεής also Sapph., Tyrt.), κληΐζω (Hp., hell.), κλῄζω (Ar.), aor. κλεΐξαι resp. κληΐσαι, κλῃ̃σαι, κλεῖσαι, fut. κλεΐξω, κληΐσω, κλῄσω etc., `celebrate, praise, proclaim', also `call' (after κικλήσκω, καλέω; from there also the notation κλη-); basis *κλεϜεσ-ίζω; diff. e. g. Schulze Q. 282ff., s. Bq s. κλείω and Schwyzer 735 n. 7; cf. also Fraenkel Glotta 4, 36ff.Origin: IE [Indo-European] [606] *ḱleuos `fame'Etymology: Old verbal noun of a word for `hear', found in several languages: Skt. śrávas- n. `fame' ( κλέος ἄφθιτον: ákṣiti śrávaḥ), Av. sravah- n. `word', OCS slovo n. `word', also OIr. clū and Toch. A klyw, B kälywe `fame', and also Illyr. PN Ves-cleves (= Skt. vásu-śravas- `having good fame'; cf. Εὑ-κλῆς). The denomin. κλε(ί)ω \< *κλεϜεσ-ι̯ω also agrees to Skt. śravasyáti `praise', which therefore can be pre-Greek. Further s. κλύω. - On κλέος s. Steinkopf and Greindl s. εὔχομαι, and Greindl RhM 89, 217ff.Page in Frisk: 1,869-870Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλέος
-
76 κολώνη
Grammatical information: f.,Meaning: `hill, hight, stone-, tomb-hill etc.' (Il., Pi., S.), also as GN (town in Troas, Att. demos);Compounds: as 2. member in Καλλι-κολώνη hill near Troy (Il.; Schwyzer 453 n. 5), ὑψι-κόλωνος `carrying high' (Opp.).Derivatives: κολωνία (in wrong place; so for - ώνα? [Schmidt]) τάφος. Ήλεῖοι H. (Scheller Oxytonierung 56); from the demos-name Κολωνέται pl. (Hyperid.; Fraenkel Nom. ag. 2, 128 n. 1).Etymology: κολών-η and κολων-ός presuppose an old n-stem, which is also seen in Lit. káln-as `mountain', Lat. collis `hill' \< * coln-is, OE hyll, NEngl. hill \< PGm. * huln-i-. The n-stem * kolH-(e)n-, *kl̥H-n- is an agent noun "the highranging" of a primary verb `rise up', which with (orig. only present forming?) -d- is seen in Lat. - cellō \< *- cel-d-ō. On suffixal - ώνη, - ωνός s. Chantraine Formation 207f. - The analysis of Brugmann (Grundr.2 2: 1, 280), Specht ( Ursprung 137f.) ( κολώνη, - ός \< IE. * kolō[u]- no- an u-stem alternating with the n-stem in Lith. káln-as (in lat. colu-men), is not to be preferred. - Pok. 544, W.-Hofmann s. collis a. celsus, Fraenkel Lit. et. Wb. s. kálnas.Page in Frisk: 1,906-907Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κολώνη
-
77 κραιαίνω
Grammatical information: v.Meaning: `complete' (Il.), intr. `end' (medic.), `rule' (θ 391, S., E.; Wackernagel Unt. 157).Other forms: (v. l. κρᾱαίνω), aor. κρηῆναι (Il.), κραᾶναι H., pass. κρᾱανθῆναι (Theoc.), perf. 3. sg. κεκρά̄ανται (Od.), Vbaladj. ἀ-κρά̄αν-τος (Hom.); - κραίνω (Od., medic.), fut. κρᾰνέω, -ῶ (Emp., A., E.; ἐπι-κρᾱνεῖ A. Ag. 1340), κρᾰνέεσθαι (I 626, intr.), aor. κρῆναι (O 599), κρᾶναι (A., S.), pass. κρανθῆναι (Pi., trag.), perf. 3. sg. κέκρανται (trag.), ἄ-κραν-τος (Pi., trag.);Compounds: also with ἐπι-.Derivatives: From κραίνω: κράντωρ, - ορος `ruler' (E. in lyr., AP), `who fulfills' (Epigr. ap. Paus. 8, 52, 6), with dissimilation κάντορες οἱ κρατοῦντες H. (Lewy KZ 59, 180); κραντήρ, - ῆρος `ruler' (Orph.), pl. `wisdom-teeth', prop. "fulfiller", scil. of the tooth-row (Arist.), sg. `tusk' (Nic., Lyc.); f. κράντειρα `governess' ( APl., Orph.); on κράντωρ, - τήρ Benveniste Noms d'agent 46f.; κράντης `fulfiller' (Lyc.); κραντήριοι οἱ κραίνοντες, καὶ ἐπιτελοῦντες H. - Compound αὑτό-κρανος `fulfilling himself, self-evident' (H., EM; also A. Fr. 295f.); after H. also = κίων μονόλιθος; in the last meaning rather to κάρᾱ `head' ; s. - κρανον s. κρανίον.Origin: IE [Indo-European] [574] *ḱerh₂- `head'Etymology: The variant κρᾱαίνω will stand for *κρᾱσαίνω, as gen. κρά̄ατος \< *κρά̄σα-τος to κάρᾱ, κάρη `head', like ὀνομαίνω to ὀνόμα-τος from ὄνομα; so a denomin. from the old n-stem. Prop. meaning `(put the head on something' (cf. καρᾱνοῦν `complete' of κάρᾱνον `head'). - Beside κρᾱαίνω with Ionic form aorist κρηῆναι, contracted κρῆναι, to which again the younger present κραίνω (cf. φῆναι: φαίνω) with κρᾰνέω etc. The form κραι-αίνω may have its stemsyllable κραι- from κραίνω (Leumann IF 57, 157). -Fraenkel Denom. 7, Bechtel Lex. s. v., Schwyzer 724f. and Chantraine Gramm. hom. 1, 82, (improb.1, 343 a basis *κράσαρ n.).Page in Frisk: 2,3-4Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κραιαίνω
-
78 λεία
Grammatical information: f.Meaning: `spoils, esp. of plundered cattle, of war, of hunting', also `cattle, herd' (cf. Edgerton AmJPh 46, 177f.).Other forms: (Att.), Ion. ληΐη, Dor. (Pi. O. 10, 44) λᾳα f.; besides ληΐς (Dor. λαΐς), - ίδος f. (Il.)Compounds: Compp., e. g. λε-ηλατέω `drive away loot, esp. cattle' (Hdt., S., E., X.; after βο-, ἱππ-ηλατέω etc. from βο-, ἱππ-ηλά-της) with λεηλασ-ία, - ίη (X., A. R.), - άτησις (Aen. Tact.); ἀγε-λείη f. surn. of Athena `who drives on loot, provides' (Il.).Derivatives: ληϊάς f. `the seized, captured' (Υ 193, A. R.); ληϊ̃τις f. ' ἀγελείη' (K 460; after the nom. in - ῖτις), 'ληϊάς' (A. R., Lyc.); ληΐδιος `belonging to the loot, captured' (AP, APl.). Denominat. verb ληΐζομαι, λεΐζομαι `make spoils, plunder' (Il.) with several nouns: 1. ληϊστός, λεϊστός `to be caried off as booty' (I 406, 408; Ammann Μνήμης χάριν 1, 14); 2. ληϊστύς f. `making booty, plundering `(Hdt. 5, 6; Porzig Satzinhalte 182); 3. *ληισμός in λῃ(ι)σμαδία αἰχμάλωτος, λεληισμένη H. - 4. ληϊστήρ, λῃστήρ m. `plunderer, pirate', f. λῄστειρα (Ael.), λῃστρίς (D., Herod.), with λῃστρικός `plundering' (IA.; cf. λῃστ-ικός below), λῃστή-ριον, Dor. λᾳσ- `gang of robbers,...nest, robbery' (Att., Cret.), λᾳστήριοι pl. `pirate' (hell. poetry); 5. ληΐστωρ, λῄσ- `id.' (ο 427); 6. ληϊστής, λῃσ-, λᾳσ- `id.' (IA.) with λῃστικός (often interchanged with λῃστρικός), λῃστεύω `rob, plunder' with λῃστεία `robbery' (Att.). Attempt to distinguish ληΐστωρ from ληϊστήρ, λῃστεία from ληϊστύς semantically by Benveniste Noms d'agent 30, 37, 69.Etymology: The abstract λεία, ληΐη from *λᾱϜ-ία and the ιδ-derivation ληΐς from *λᾱϜ-ίδ- which stands beside it (not with Bechtel Lex. 215 after Fraenkel old ī-stem because of ληϊ̃τις, s. v.) can go back either on a noun *λᾱϜ(-ο)- v. t. or directly on a verb, which with zero-grade is supposed in ἀπο-λαύω; s. v., and Pok. 655. S. further λᾱρός and λήϊον.Page in Frisk: 2,96Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λεία
-
79 λεύω
Grammatical information: v.Meaning: `stone' (IA.).Compounds: also with κατα-.Derivatives: λευστήρ m. `stoner, lapidator' (Orac. ap. Hdt. 5, 67, trag.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 212, Benveniste Noms d'agent 40), λευσμός m. `lapidation' (A., E.), ( κατα-)λεύσιμος `connected with lapidation' (after θανάσιμος; Arbenz Adj. auf - ιμος 79), λευστά... λιθοβόλητα H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Of old considered as denominative of λᾶας `stone', but it has appeared that λᾶας had no u. Diff. Pedersen Cinq. décl. lat. 45 f. (with Jessen): to OWNo. ljósta, pret. laust `slay', IE * leus-t-ō.Page in Frisk: 2,110Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λεύω
-
80 λύσσα
Grammatical information: f.Meaning: `(martial) rage, fury, frenzy' (Il.), `rabies' (X., Arist.).Other forms: Att. λύτταCompounds: Some compp., e.g. λυσσο-μανής `mad for rage' (AP), ἄ-λυσσος ' λυσσα healing' (Paus.), ἄ-λυσσον n. name of a plant, of which the seeds were used against rabies (Strömberg Pflanzennamen 91). -Derivatives: λυσσάς f. `raging' (E.), λυσσ-ώδης (N 53 u.a.), - αλέος (A. R., Man.), - ήρης (Orph., Man.), - ήεις (H.) `id.'; λυσσηδόν adv. (Opp.). Denomin. verbs: 1. λυσσάω, - ττάω `rage, rave, be mad' (Hdt., Ar., S., Pl.) with λυσσητήρ adjunct of κύων (Θ 299; cf. AP 5, 265; on the meaning Benveniste Noms d'agent 37), and λυσσητής, Dor. - ατάς ( Anth.) `raging', λυσσ-ητικός `id.' (Ael.), - ήματα pl. `attacks of rage' (E.); 2. λυσσαίνω `rage, rave' (S.); 3. λυσσόομαι `become raging' (Ps.-Phoc.).Etymology: Formation like ὄσσα, γλῶσσα, αἶσα a. o., so first a `moviertes' fern., though verbal connection is possible (Schwyzer 474, Chantraine Form. 99); further uncertain. Since F. Hartmann KZ 54, 287ff. usu. explained as "the she-wolf" and identified with Skt. vr̥kī́ḥ, OWNo. ylgr `id.'; cf. Porzig Satzinhalte 349 f. ("the demoness, which makes the dog to a wolf, is herself a she-wolf"), Ernout Rev. de phil. 75, 154ff.; slightly reserved Risch ̨ 50b and Schwyzer; acc. to Wackernagel-Debrunner 3, 171 rather abstract like φύζα. Rejected by Specht Ursprung 344 (a. 387), who connects Skt. rúc- f. `light' (the rage is called after the sparkling eyes) and like Lagercrantz Lautgesch. 88 f. reminds of the expression λευκαῖς φρασίν (Pi. P. 4, 194), λευκαὶ φρένες μαινόμεναι H. (quite diff. F. Hartmann KZ 60, 223); thus Havers Sprache 4, 32, Pok. 687; to λευκός a. rel. also Lasso de la Vega Emer. 20, 32ff.Page in Frisk: 2,147Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λύσσα
См. также в других словарях:
agent */*/*/ — UK [ˈeɪdʒ(ə)nt] / US [ˈeɪdʒənt] noun [countable] Word forms agent : singular agent plural agents 1) a person or company that does business for another person or company, for example by selling their products or by dealing with their customers a… … English dictionary
agent provocateur — UK [ˌæʒɒ̃ prəvɒkəˈtɜː(r)] / US [ˌɑʒɑ̃ prəvɑkəˈtɜr] noun [countable] Word forms agent provocateur : singular agent provocateur plural agents provocateurs UK [ˌæʒɒ̃ prəvɒkəˈtɜː(r)] / US [ˌɑʒɑ̃ prəvɑkəˈtɜr] / US [ˌɑʒɑ̃ prəvɑkəˈtɜrz] someone who… … English dictionary
Agent handling — Agent handler is a generic term common to many intelligence organizations which can be applied to Case Officers, those who aspire to be Case officers, controllers , contacts, couriers and other assorted trainees.IntelligenceThe objectives of… … Wikipedia
Agent Smith — The Matrix character Movie poster for The Matrix Revolutions, featuring some of the numerous copies of Smith. First appearance … Wikipedia
Forms of ownership — A form of ownership is the manner in which * an undertaking or enterprise is managed and controlled; * capital is contributed; * risks are borne; * profits are divided; and * legal personality affects the business.ole… … Wikipedia
agent — 1. An active force or substance capable of producing an effect. For agents not listed here, see the specific name. 2. A disease, a factor such as a microorganism, chemical substance, or a form of radiation the presence or … Medical dictionary
List of FBI forms — forms that must be filled out in the commission of any activities by its agents. These are typically mandatory, and are often presented at legal hearings as evidence of context.FD 209An FD 209 form is used by FBI agents to record their contacts… … Wikipedia
Registered agent — In the United States, a registered agent is a business or individual designated to receive service of process (SOP) when a business entity is a party in a legal action such as a lawsuit or summons.cite book | title=Corporate Governance | url=http … Wikipedia
Customs house agent — (CHA) is a person who is licensed to act as an agent for transaction of any business relating to the entry or departure of conveyances or the import or export of goods at any Customs station. Contents 1 Liabilities on a CHA 2 Essential Features… … Wikipedia
Software agent — In computer science, a software agent is a piece of software that acts for a user or other program in a relationship of agency, which derives from the Latin agere (to do): an agreement to act on one s behalf. Such action on behalf of implies the… … Wikipedia
User agent — A user agent is the client application used with a particular network protocol; the phrase is most commonly used in reference to those which access the World Wide Web, but other systems such as SIP use the term user agent to refer to the user s… … Wikipedia