-
21 lay
I 1. lei past tense, past participle - laid; verb1) (to place, set or put (down), often carefully: She laid the clothes in a drawer / on a chair; He laid down his pencil; She laid her report before the committee.) legge (ned)2) (to place in a lying position: She laid the baby on his back.) legge3) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) dekke på (bordet); (plan)legge4) (to flatten: The animal laid back its ears; The wind laid the corn flat.) legge flat5) (to cause to disappear or become quiet: to lay a ghost / doubts.) få til å legge seg, mane bort6) ((of a bird) to produce (eggs): The hen laid four eggs; My hens are laying well.) verpe, legge egg7) (to bet: I'll lay five pounds that you don't succeed.) vedde•- layer2. verb(to put, cut or arrange in layers: She had her hair layered by the hairdresser.) legge, legge lagvis- layabout- lay-by
- layout
- laid up
- lay aside
- lay bare
- lay by
- lay down
- lay one's hands on
- lay hands on
- lay in
- lay low
- lay off
- lay on
- lay out
- lay up
- lay waste II see lie II III lei adjective1) (not a member of the clergy: lay preachers.) legmann2) (not an expert or a professional (in a particular subject): Doctors tend to use words that lay people don't understand.) legfolk•- laymanIV lei noun(an epic poem.) kvadballade--------leggeIsubst. \/leɪ\/1) stilling, situasjon, posisjon, måten noe ligger på2) ( om tau) slagning (måte som tauverk er blitt slått på)3) ( slang) jobb, arbeid, spesialitet, bransje4) ( sjøfart) forhyring på part eller lott5) ( sjøfart) andel i hvalfangst e.l.6) (amer.) pris7) ( om høner e.l.) verping8) (slang, nedsettende) kvinnelig seksualpartnerhun er lett å få i sengen, hun er løs på tråden9) (slang, vulgært) nummer (samleie)IIsubst. \/ˈleɪ\/ ( poetisk)1) kvad, sang, ballade, vise2) fuglesangIIIverb \/leɪ\/pret. av ➢ lie, 4IV1) legge, plassere2) glatte, presse, slette, få til å ligge3) ( gammeldags eller overført) dempe, stilne, få til å legge seg4) ( om støv) dempe, binde5) dekke, duke, gjøre ferdig, gjøre istandlegge i peisen, lage bål6) dekke, dekke over, dekke til, legge på, beleggelegge farge på noe, smøre farge på noe, stryke farge på noegulvet er belagt med linoleum, gulvet har linoleumsbelegg7) ( overført) legge, legge på, ilegge, kaste, gi8) anlegge, bygge, legge, strekke9) ( ved gambling) sette, holde, vedde• I'll lay you £10 that the dark horse will win the race10) henlegge til, legge til, foregåscenen utspiller seg på badet, handlingen foregår på badet11) legge frem, forelegge, fremføre, fremlegge12) gjøre opp, tenke ut, bestemme seg for13) (sjøfart, om tau) slå, legge tauverklay a bet vedde, vedde på, inngå et veddemållay aboard eller lay alongside ( sjøfart) legge seg langsides (løpe tett opp langs siden på et skip for å entre det)lay about ( hverdagslig) gå løs på, slå vilt rundt seglay a charge anklage, komme med en anklage(for) ( sjøfart eller overført) holde stø kurs (mot) holde kursen (mot) stikke ut en kurs (mot), sette kurs (for\/mot)lay against vedde imotlay a ghost eller lay the ghost glemme vonde minnerlay a gun rette en kanon (mot), rette inn en kanonlay an egg ( om tabbe) legge et egglay an information against ( jus) angi, inngi anmeldelse pålay aside legge til side, sparereservere, sette avlegge bort, legge fra seg, legge til sidegi opp, slutte, legge av seglay back ( hverdagslig) slappe av, koble av, ta det roliglay bare blottlegge, røpe, avsløre, blottelay claim to gjøre krav pålay damages at ( jus) fastsette skadeserstatning til, fastsette skadeserstatninglay down legge ned, legge fra seglegge ned, nedlegge, stenge, gi oppofresatse, legge på bordet, holde, deponere• how much are you ready to lay down?bygge, konstruere, anleggefastsette, fastslå, sette opp, utarbeide• after independence, a new map was laid down( om lyd) ta opp, spille inn legge utlagre, legge ned, hermetisereanleggelay down one's arms legge ned våpnene, overgi seglay dry tørrleggelay eyes on ( litterært) kaste sitt blikk på, få øye pålay fallow ( jordbruk) legge brakklay flat slå ned, slå overende jevne med jordenlay for (amer., hverdagslig) snike på, legge seg på lur, legge seg i bakhold, holde seg klar til å slå tillay hands on angripe legge hendene på for å helbrede få tak ilay hold of gripe, fange, ta tak i( hverdagslig) tildele, få innlay in (there) ( hverdagslig) holde stø kurslay into ( hverdagslig) angripe fysisk eller verbalt gå inn for med liv og sjeloverdrive, smøre tjukt på irettesette strengtlay it on the line snakke åpent ut, legge kortene på bordetlay low slå ned, drepe, begrave slå ut, tvinge til å ligge til sengsfornedre, ydmykelay off legge til siden permittere, avskjedige, si opp krysse av, merke av, måle( hverdagslig) stå over, la være ( hverdagslig) kutte ut, slutte å irritere• lay off the complaining!( hesteveddeløp) vedde med en annen bookmaker for å dekke forventet tap i et løp beskytte et veddemål eller risikoprosjekt ved å ta en annen sjanse ( sjøfart) seile fra, legge fra, legge fra land ( sjøfart) ligge utenfor (en havn) ( hverdagslig) ta fri, hvile, hente seg inn ( fotball) sende en pasninglay on dekke med, applikere, legge påslå løs på, denge, gå til angrep pålegge inn, innstallere( hverdagslig) ordne, fikse, arrangere( hverdagslig) sette på sporetlay one's cards on the table ( overført) legge kortene på bordetlay oneself open to ( overført) blottstille seg, stille seg lagelig til (for hogg), gi anledning til, åpne forlay oneself out ( særlig britisk) anstrenge seg, legge seg i selenlay out legge ut, legge frem, legge utover, bre utstelle et lik, legge på likstrå ( hverdagslig) slå ut, slå sanseløs, slå ihjel legge ut penger, legge penger i anstrenge seg, gjøre en innsats, legge seg i selen planlegge, anlegge( typografi) lage layout legge ut (i det vide og det brede)lay over dekke over (amer., slang) overgå (spesielt amer.) hoppe over, utsette (amer.) gjøre et opphold, overnatte, ligge overlay siege to ( også overført) beleire, invaderelay someone low (hverdagslig, om sykdom) gjøre noen sengeliggende, svekke noenlay someone open to utsette noen for en risikolay someone to rest ( forskjønnende) legge noen til den siste hvile, stede til hvile, begrave noenlay something at someone's door ( overført) legge ansvar på noen, legge skyld på noenlay something on the table (særlig amer.) utsette noe på ubestemt tid, legge noe på hyllenlay store by sette pris på, verdsettelay up ( om penger eller verdier) legge (seg opp), samle, spare ( om sykdom e.l.) gjøre sengeliggende, sette ut av spill ( sjøfart) legge i opplag ( sjøfart) legge tauverk, slå ( golf) slå et løst slag for å unngå risiko ( murerfag) sette opp, konstruere ( overført) skaffe seg, pådra seglay waste eller lay something to waste ødelegge, legge øde, raserelay waste to ( overført) knuselay weight on legge vekt påVadj. \/ˈleɪ\/lekmanns-, lek- -
22 cargo
m.1 charge (cuidado).los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my careestar a cargo de algo, tener algo a su cargo to be in charge of somethinghacerse cargo de to take charge of; (asumir el control de) to take care of; (ocuparse de) to understand (comprender)me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situationme da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay2 post, position (empleo).ocupa un cargo muy importante she holds a very important position o postcargo público public office3 charge (finance).con cargo a charged tocorrer a cargo de to be borne byhacerse cargo de to pay for4 charge (law) (acusación).formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against somebody5 debit, fee, debit charge.6 freight, loading.7 office.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cargar.* * *1 (peso) load, weight2 (empleo) post, position3 (gobierno, custodia) charge, responsibility4 FINANZAS charge, debit\correr a cargo de alguien to be the responsibility of somebody■ el discurso de inauguración correrá a cargo del Sr. Torres Sr. Torres will make the opening speechdesempeñar el cargo de / ocupar el cargo de to occupy the post ofestar al cargo de to be in charge ofjurar el cargo to take an oathalto cargo top job, high-ranking positioncargo de conciencia figurado weight on one's conscience* * *noun m.1) load, burden2) charge3) post, office* * *SM1) (=puesto) postocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres años — he has held the office o post of European Commissioner for three years
ha dimitido un alto cargo directivo — a top o senior official has resigned
han quedado vacantes tres altos cargos — three high-ranking positions o top posts have become vacant
•
desempeñar un cargo — to hold a position•
jurar el cargo — to be sworn in•
poner el cargo a disposición de algn — euf to offer up one's post to sbcargo público — (=puesto) public office; (=persona) person in public office
2)•
a cargo de —a) (=responsable de) in charge of, responsible forlas tropas a cargo de los refugiados — the troops in charge of o responsible for the refugees
los detectives a cargo de la investigación — the detectives in charge of o heading the investigation
b) (=bajo la responsabilidad de)la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocida — the programme was presented by an unknown actress
"formación a cargo de la empresa" — "training will be provided"
la clausura del festival estará a cargo de Plácido Domingo — Plácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony
un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudad — a concert performed by the city's chamber orchestra
las reparaciones correrán a cargo del dueño — the cost of repairs will be met by the owner, repairs will be paid for by the owner
•
tener algo a su cargo — to be in charge of sth, be responsible for sth20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca — 20 policemen were in charge of o responsible for the king's security
los niños que tengo a mi cargo — the children in my care o charge frm
3)• hacerse cargo de — (=encargarse) to take charge of; (=pagar) to pay for; (=entender) to realize
cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negocio — when he died, his son took charge of o took over the business
el ejército se hizo cargo del poder — the army took over power o took control
deben hacerse cargo de los daños causados a los muebles — they should pay for breakages to the furniture
la empresa no quiso hacerse cargo de la reparación — the company refused to meet the costs of repair
me hago cargo de la importancia de estas conversaciones — I am aware of o realize how important these talks are
-estamos pasando unos momentos difíciles -sí, ya me hago cargo — "we're going through difficult times" - "yes, I understand o realize"
4) (Com) chargepaga siempre con cargo a su cuenta corriente — he always charges payments directly to his current account
cargo por gestión — [de un billete electrónico] administration fee
5) (Jur) chargeel fiscal retiró los cargos contra el acusado — the prosecution dropped all the charges against the defendant
pliego, testigo 1., 1)cargo de conciencia, tengo cargo de conciencia por el tiempo perdido — I feel guilty about all that wasted time
* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *cargo11 = officer, official, position, post, office, job title, incumbent.Nota: Nombre.Ex: Thus, sometimes the information does not reach those officers who would benefit most from access to it.
Ex: See also reference tracings include related headings such as personal and corporate headings for officials, pseudonyms used as uniform headings, etc.Ex: He has held a variety of positions of increasing responsibility.Ex: The chief librarian or director of libraries, by which title the post is sometimes now known, will in general be fully occupied with making decisions on internal professional policy.Ex: Until Groome appeared, city officials were chosen not so much for their ability to administer the affairs of their offices as for who they knew; hence, old-style machine politics with its accompanying corruption found a congenial atmosphere in which to operate.Ex: The job title is designed to indicate the group (professional, associate, technician, or clerk) to which the job belongs and the level of the job within that grouping.Ex: This practice of having the former incumbent of the job train the new employee is risky, particularly if that departing employee has in any way been a problem.* alto cargo = senior post, senior manager, senior executive, high official, top manager, senior official.* alto cargo público = senior public official.* altos cargos = people in high office.* ascender a un cargo = rise to + position.* aspirar a un cargo = aspire to + position.* beneficios del cargo, los = spoils of office, the.* cargo de director = directorship.* cargo directivo = senior post, top official, senior position, managerial position, executive position, top position.* cargo ejecutivo = managerial position, executive position.* cargo ejecutivo del gobierno = government executive.* cargo ministerial = ministry official.* cargo oficial = officer.* cargo político = government official.* cargo público = public official, federal official, elected official, public office.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dimitir de un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* en el cargo = in the saddle, in office.* en virtud del cargo que ocupa = ex officio.* en virtud de su cargo = ex officio.* jurar un cargo = swear in.* ocupar el cargo = be in the position.* ocupar un cargo = hold + position.* ocupar un cargo de dirección = hold + a chair.* persona designada para un cargo = appointee.* prebendas del cargo, las = spoils of office, the.* relevar de un cargo = relieve of + duty.* renunciar a un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* titular del cargo = incumbent.* tomar posesión de un cargo = swear in, take + office.cargo22 = responsibility.Ex: The responsibility for manning the one telephone left at the disposal of a residue of callers fell to a single officer who had other duties to carry out to justify his keep.
* a cargo = in the saddle.* a cargo (de) = charged with, in charge (of).* a cargo de Alguien = under supervision.* a cargo de las riendas = in the saddle.* a cargo del ayuntamiento = local authority-run.* a cargo del gobierno = government-operated, government-run.* a cargo de una sola persona = one-man band.* a cargo de voluntarios = volunteer-run.* Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.* bajo el cargo de = on charges of.* cargo de conciencia = guilty conscience.* con cargo a = to be debited to, to be charged to.* con cargo de conciencia = remorseful.* correr a cargo de = be the responsibility of.* estar a cargo de = man, be the responsibility of.* familiar a cargo = dependent.* hacerse cargo = take over, assume + role.* hacerse cargo de = take + charge of, take + Nombre + under + Posesivo + wings.* hacerse cargo de Algo = take (+ Nombre) + on board (+ Nombre), hold + the fort, hold + the fortress.* persona a cargo = dependent.* poner a Alguien al cargo de = put + Nombre + in charge of.* poner a cargo de = put in + charge of.* tener a cargo de uno = have + as + Posesivo + charge.* tener a + Posesivo + cargo = have + in + Posesivo + charge.cargo33 = charge, indictment.Ex: No less prestigious an authority than a Royal Commission was appointed to inquire into the charges brought against the man principally responsible for that volume.
Ex: Enter indictments as instructed in rule 21.36C1.* absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.* cargos criminales = criminal charges.* formular cargos contra = bring + charges against.* formular cargos contra Alguien = press + charges.* libertad sin cargos = unconditional discharge.cargo4* culto al cargo = cargo cult.* nota de cargo = credit note.* * *desempeña un cargo importante en la empresa he has o holds an important position in the firmtiene un cargo de mucha responsabilidad she has a very responsible job o post o positionhoy toma posesión de su cargo he takes up his post o position today, he takes up office todayCompuesto:los que ostentan cargos públicos those who hold public officeB (responsabilidad, cuidado)1a cargo de algn: los niños están a mi cargo the children are in my care o ( frml) chargeun concierto a cargo de la Orquesta Nacional ( frml); a concert performed by the National Orchestrael negocio quedó a su cargo he was left in charge of the businessdejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of salestiene cuatro hijos a su cargoor ( Col) a cargo he has four children to supporttiene a su cargo la división comercial she is responsible for o in charge of the sales department2al cargo de algo in charge of sthquedó/lo pusieron al cargo del departamento he was left/they put him in charge of the department3correr a cargo de algn: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the companyla organización del concierto corre a cargo de su ayudante her assistant is responsible for organizing the concertel papel principal corre a cargo de Fernando Arias the main part o the leading role is played by Fernando Arias4hacerse cargo de algo (hacerse responsable) ‹de un puesto/una tarea› to take charge of sth;‹de gastos› to take care of sth; (entender) ( Esp) to be aware of sth¿podría hacerse cargo de nuestra sucursal en Panamá? could you take charge of o head our branch in Panama?mi abuela se hizo cargo de mí my grandmother took care of meme hago cargo de la gravedad de la situación I am aware of the gravity of the situationes un problema difícil — sí, me hago cargo it's a difficult problem — yes, I realize that o I am aware of thatCompuesto:no tengo ningún cargo de conciencia por no haber ido a visitarlo I don't feel at all guilty for not having been to visit him, I feel no remorse at not having been to visit himme da/quedó un cargo de conciencia horrible I feel/felt terribly guiltysin cargo adicional at no additional cost, at no extra chargesin cargo free of chargepidió unos cheques de viaje con cargo a su cuenta she ordered some traveler's checks to be debited against o charged to her accountD ( Der) chargeniega todos los cargos que se le imputan he denies all the charges against him* * *
Del verbo cargar: ( conjugate cargar)
cargo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cargó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cargar
cargo
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
1
no cargues tanto el coche don't put so much in the car
‹pluma/encendedor› to fill;
‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge
2
◊ tengo que cargo nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load
3 ( de obligaciones) cargo a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargoon la culpa they put o laid the blame on me
4
‹ niño› (AmL) to carry
( tener consigo):
5 ( a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 cargo con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargo con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
2 cargo contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [ batería] to charge
4 (fam) ( fastidiar):
cargarse verbo pronominal
1
[ partícula] to become chargedb) cargose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth;
‹ de deudas› to saddle oneself with sth
2
‹ jarrón› to smash
cargo sustantivo masculino
1 ( puesto) post, position (frml);
(de presidente, ministro) office;
un cargo de responsabilidad a responsible job o post
2 (responsabilidad, cuidado):
estar a cargo de algo to be in charge of sth;
los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company;
hacerse cargo de algo ‹de puesto/tarea› to take charge of sth;
‹ de gastos› to take care of sth;
3a) (Com, Fin) charge;
b) (Der) charge
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
cargo sustantivo masculino
1 (puesto) post, position
2 (cuidado, responsabilidad) charge
estar al cargo de, to be in charge of
3 Jur charge, accusation
4 Fin charge, debit 5 cargo de conciencia, weight on one's conscience, remorse
♦ Locuciones: correr a cargo de, (gastos) to be met by
hacerse cargo de, to take charge of: en seguida se hizo cargo de mi situación, he understood my situation immediately
' cargo' also found in these entries:
Spanish:
acceder
- acusación
- adscribir
- alcaldía
- antecesor
- antecesora
- antigua
- antiguo
- candidata
- candidato
- candidatura
- carga
- cargar
- cargamento
- cargarse
- censor
- censora
- cesar
- consejería
- correr
- cuidada
- cuidado
- dimitir
- dirección
- disputarse
- educación
- flete
- función
- inhabilitar
- jefatura
- jurar
- juramentar
- lamentarse
- minoritaria
- minoritario
- nombrar
- ostentar
- permanencia
- poltrona
- posesión
- presentarse
- pretendienta
- pretendiente
- regentar
- rehabilitación
- reintegrar
- relevar
- relumbrón
- renuncia
- renunciar
English:
appointment
- assume
- backbencher
- band
- bump off
- by-election
- cargo
- charge
- count
- denial
- deny
- drop
- ex
- foreman
- handle
- impression
- incitement
- inflict
- lay on
- office
- outrank
- resign
- set down
- shed
- stand down
- succeed
- toss about
- toss around
- vessel
- back
- commission
- dean
- debit
- dependant
- discharge
- dock
- extra
- fly
- front
- handling
- impeach
- incumbent
- land
- landing
- lay
- load
- meet
- reinstate
- relieve
- seize
* * *cargo nm1. [empleo] post, position;desempeña un cargo de ministro he is a minister;tomar posesión del cargo to take up officecargo directivo manager;varios cargos públicos se han visto involucrados en el escándalo several people holding public office have been implicated in the scandal2. [cuidado] charge;los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my care;una producción a cargo del Teatro Nacional a National Theatre production;está a cargo de o [m5] tiene a su cargo la seguridad de la empresa he is in charge of o responsible for company security;hacerse cargo de [asumir el control de] to take charge of;[ocuparse de] to take care of; [comprender] to understand;se hizo cargo de la gestión de la empresa she took over the running of the company;el ejército se hizo cargo del poder the army took power o took over;no te preocupes, yo me hago cargo de los niños don't worry, I'll look after the children;me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situation;tenemos que ir al entierro y llegaremos tarde – sí, me hago cargo we have to go to the funeral, so we'll be late – OK, I understand3. Econ charge;con cargo a charged to;han asignado una nueva partida con cargo a los presupuestos del estado they have created a new budget heading;correr a cargo de to be borne by;todos los gastos corren a cargo de la empresa all expenses will be borne by the company;la comida corre a cargo de la empresa the meal is on the company;la organización corre a cargo del Municipio the organization will be carried out by the town council, the town council will be organizing the event;sin cargo adicional for o at no extra charge4. [acusación] charge;formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against sb;se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban he said he was innocent on all countscargo de conciencia:tener cargo de conciencia to feel pangs of conscience, to feel remorse;me da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay;comprar productos de este país me representa un cargo de conciencia I feel guilty about buying this country's products5. [buque de carga] cargo ship, freighter* * *m1 position;alto cargo high-ranking position; persona high-ranking official;cargo ministerial ministerial post2 JUR charge3:a cargo de la madre in the mother’s care;tener algo a su cargo, estar a cargo de algo be in charge of sth;está a cargo de Gómez Gómez is in charge of it;hacerse cargo de algo take charge of sth;tomar a su cargo take charge of4 COM:con cargo a nosotros on our account5:me da cargo de conciencia it makes me feel guilty* * *cargo nm1) : burden, load2) : chargea cargo de: in charge of3) : position, office* * *cargo n1. (empleo) post2. (delito) chargeestar a cargo de / tener a su cargo (ser la responsabilidad de) to be your responsibility (ser responsable de) to be in charge ofhacerse cargo (encargarse de) to take charge of [pt. took; pp. taken] (comprender) to understand [pt. & pp. understood] -
23 GJALDA
* * *(geld; galt, guldum; goldinn), v.2) fig. to give, yield; g. skynsemi við e-u, to give reason for; g. samkvæði at e-u, to consent to; g. varúð, varhuga við e-u, to be on one’s guard against; g. e-m fjándskap, to show ill-will towards one;3) with gen. to pay for, suffer on account of (þar munuð þit min g.); g. e-s at = g. e-s; geldr at nýbreytni (gen.) konungs, it is a punishment for the king’s innovations.* * *pret. galt, 2nd pers. galt, mod. galzt; pl. guldu; pres, geld: pret. subj. gyldi; imperat. gjalt or gjald þú; sup. pret. goldit, goldinn; with neg. suff. gjald-attu; [Ulf. us-gildan = ἀποδιδόναι; A. S. gyldan; Engl. yield; O. H. G. geltan; old Fr. ielda; Germ. gelten; Dan. gjelde; Swed. gälla]:—to pay money, pay a fee, duty, or the like, the person in dat., the money in acc., Grág. i. 87, 408, passim, Fær. 120, Fms. iv. 346, xi. 81, Nj. 58, K. Þ. K. 162, passim:—to yield, repay, return, g. gjöf við gjöf, Hm. 42; gjaldið engum íllt móti íllu, Róm. xii. 17; sakir þær er ek á at g. Ólafi, Ó. H. 213; sögðu, at þeim var sín óhamingja miklu íllu goldin, 232; skal ek g. þeim svá útrúleik sinn, 58:—þér eigit at g. aptr ( to restore) sendimenn hans manngjöldum, Eg. 575:—g. leiðangr, to yield a levy, Fms. viii. 173.II. metaph. to yield or yield up, deliver; þá guldu þeir Guði andir sínar, they yielded up their souls to God, Blas. 36; gjalt mik lærifeðrum mínum, 656 B. 5; væri hann þá andaðr goldinn sínum borgar-mönnum, 10.β. so in the phrases, g. skynsemi við e-u, to give (yield) reason for, Skálda 205, Sks. 787, Johann. 28; g. samkvæði, to yield, give consent to, Fms. v. 70, Nj. 233; also to vote for, Grág. i. 2, 43; g. varúð, varhuga, við e-u, to be on one’s guard against, beware of, Ísl. ii. 369, Fms. ii. 166, vi. 42, Hkr. i. 50; g. e-m fjandskap, to shew ill-will towards, Ld. 134; g. öfund, Ls. 12.2. with gen. ellipt., the fine being understood, to pay for, suffer on account of; ok munu margir þess g., Nj. 2: njóta e-s denotes to profit, gjalda e-s to suffer on account of another; þar munuð þit mín gjalda, Vígl. 28; sú harma-bylgjan djúpa, gékk yfir þig þá galztu mín, Pass. 41. 4; svá mun ok vera, segir Njáll, ef þú geldr eigi annarra at, Nj. 147; Helga (gen.) hefir þú goldit at í þessu, Fas. i. 28; hugði, at hann mundi þess víðar koma at hann mundi njóta föður síns en gjalda, Gísl. 73; heldr geldr Leifr Þrándar en nýtr frá mér, Fms. ii. 116; geldr at nýbreytni (gen.) konungs ok þessa ens nýja siðar, i. e. it is a just punishment for the innovation of the king and the new creed, Ld. 168; konungr sagði, at hón skyldi eigi gjalda frá honum tiltækja föður síns, Fms. ix. 477: part. gjaldandi, a payer, Grág. i. 394. -
24 Pelopeia
Pĕlops, ŏpis, m., = Pelops.I.Son of Tantalus, king of Phrygia, father of Atreus and Thyestes, grandfather of Agamemnon and Menelaus; in his childhood he was served up to the gods by his father for food (truncatus Pelops, Stat. Th. 4, 590), but was recalled to life by Jupiter, who gave him an ivory shoulder in place of the one eaten by Ceres (umeroque Pelops insignis eburno, Verg. G. 3, 7). Being afterwards driven out of Phrygia, he went to Elis, and by artifice obtained the hand of Hippodamia, daughter [p. 1327] of king Œnomaus, to whose throne he succeeded. By means of the wealth which he brought with him, he acquired so great an influence that the entire peninsula was called, after him, the island of Pelops (Peloponnesus), Hyg. Fab. 83, 84; Serv. Verg. G. 3, 7; Cic. N. D. 3, 21, 53; id. Tusc. 1, 44, 107; 2, 27, 67: Pelope natus, i. e. Thyestes, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 397 Vahl.):1. 2.ex Tantalo Pelops, ex Pelope autem satus Atreus, Trag. Rel. Inc. Fab. v. 102 Rib.: Pelopis genitor,
i. e. Tantalus, Hor. C. 1, 28, 7.Pĕlŏpēïs, ĭdis, f. adj., Pelopian, Peloponnesian:3.Pelopeides undae,
the sea that surrounds the Peloponnesus, Ov. F. 4, 285.—Hence, Pĕlŏpēĭdes, um, f., the Argive women, Stat. Th. 10, 50; 12, 540.—Pĕlŏpēïus, a, um, adj., = Pelopêios.a.Pelopian:b.Pelopeius Atreus,
Ov. H. 8, 27:virgo,
i. e. Iphigenia, daughter of Agamemnon, id. Tr. 4, 4, 67:arva,
i. e. Phrygia, the native country of Pelops, id. M. 8, 622.— Subst.: Pĕlŏpēia, ae, f., a female descendant of Pelops, Ov. H. 8, 81.—Peloponnesian:4.Pelopeia sedes,
i. e. the seat of Creon, king of Corinth, Sen. Med. 891:oppida,
Claud. in Rufin. 2, 188:regna,
the Peloponnesus, Stat. Th. 1, 117. —Pĕlŏpēus, a, um, adj.a.Pelopian:b.Agamemnon,
Prop. 4 (5), 6, 33:domus,
the race of the Pelopides, id. 3, 17, 20 (4, 18, 20):P. Orestes,
Luc. 7, 778.— Subst.: Pĕlŏpēa, ae, f., the daughter of Pelops, Ov. Ib. 361; Claud. in Eutr. 1, 291; the name of a tragedy, Juv. 7, 92.—Peloponnesian:5.Pelopea phalanx,
the Argive army, Stat. Th. 7, 422.— Poet., in a more extended sense, for Grecian:Pelopea ad moenia,
i. e. to Greece, Verg. A. 2, 193.—Pĕlŏpĭdae, ārum, m., the descendants of Pelops (notorious for their crimes), the Pelopides, Hyg. Fab. 86; an old poet in Cic. Fam. 7, 28, 2; 7, 30, 1; id. Att. 14, 12, 2; 15, 11, 3 (applied by Cicero to the adherents of Cæsar).—6. II.A slave's name, Cic. Att. 14, 8, 1. -
25 Pelopeides
Pĕlops, ŏpis, m., = Pelops.I.Son of Tantalus, king of Phrygia, father of Atreus and Thyestes, grandfather of Agamemnon and Menelaus; in his childhood he was served up to the gods by his father for food (truncatus Pelops, Stat. Th. 4, 590), but was recalled to life by Jupiter, who gave him an ivory shoulder in place of the one eaten by Ceres (umeroque Pelops insignis eburno, Verg. G. 3, 7). Being afterwards driven out of Phrygia, he went to Elis, and by artifice obtained the hand of Hippodamia, daughter [p. 1327] of king Œnomaus, to whose throne he succeeded. By means of the wealth which he brought with him, he acquired so great an influence that the entire peninsula was called, after him, the island of Pelops (Peloponnesus), Hyg. Fab. 83, 84; Serv. Verg. G. 3, 7; Cic. N. D. 3, 21, 53; id. Tusc. 1, 44, 107; 2, 27, 67: Pelope natus, i. e. Thyestes, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 397 Vahl.):1. 2.ex Tantalo Pelops, ex Pelope autem satus Atreus, Trag. Rel. Inc. Fab. v. 102 Rib.: Pelopis genitor,
i. e. Tantalus, Hor. C. 1, 28, 7.Pĕlŏpēïs, ĭdis, f. adj., Pelopian, Peloponnesian:3.Pelopeides undae,
the sea that surrounds the Peloponnesus, Ov. F. 4, 285.—Hence, Pĕlŏpēĭdes, um, f., the Argive women, Stat. Th. 10, 50; 12, 540.—Pĕlŏpēïus, a, um, adj., = Pelopêios.a.Pelopian:b.Pelopeius Atreus,
Ov. H. 8, 27:virgo,
i. e. Iphigenia, daughter of Agamemnon, id. Tr. 4, 4, 67:arva,
i. e. Phrygia, the native country of Pelops, id. M. 8, 622.— Subst.: Pĕlŏpēia, ae, f., a female descendant of Pelops, Ov. H. 8, 81.—Peloponnesian:4.Pelopeia sedes,
i. e. the seat of Creon, king of Corinth, Sen. Med. 891:oppida,
Claud. in Rufin. 2, 188:regna,
the Peloponnesus, Stat. Th. 1, 117. —Pĕlŏpēus, a, um, adj.a.Pelopian:b.Agamemnon,
Prop. 4 (5), 6, 33:domus,
the race of the Pelopides, id. 3, 17, 20 (4, 18, 20):P. Orestes,
Luc. 7, 778.— Subst.: Pĕlŏpēa, ae, f., the daughter of Pelops, Ov. Ib. 361; Claud. in Eutr. 1, 291; the name of a tragedy, Juv. 7, 92.—Peloponnesian:5.Pelopea phalanx,
the Argive army, Stat. Th. 7, 422.— Poet., in a more extended sense, for Grecian:Pelopea ad moenia,
i. e. to Greece, Verg. A. 2, 193.—Pĕlŏpĭdae, ārum, m., the descendants of Pelops (notorious for their crimes), the Pelopides, Hyg. Fab. 86; an old poet in Cic. Fam. 7, 28, 2; 7, 30, 1; id. Att. 14, 12, 2; 15, 11, 3 (applied by Cicero to the adherents of Cæsar).—6. II.A slave's name, Cic. Att. 14, 8, 1. -
26 Pelops
Pĕlops, ŏpis, m., = Pelops.I.Son of Tantalus, king of Phrygia, father of Atreus and Thyestes, grandfather of Agamemnon and Menelaus; in his childhood he was served up to the gods by his father for food (truncatus Pelops, Stat. Th. 4, 590), but was recalled to life by Jupiter, who gave him an ivory shoulder in place of the one eaten by Ceres (umeroque Pelops insignis eburno, Verg. G. 3, 7). Being afterwards driven out of Phrygia, he went to Elis, and by artifice obtained the hand of Hippodamia, daughter [p. 1327] of king Œnomaus, to whose throne he succeeded. By means of the wealth which he brought with him, he acquired so great an influence that the entire peninsula was called, after him, the island of Pelops (Peloponnesus), Hyg. Fab. 83, 84; Serv. Verg. G. 3, 7; Cic. N. D. 3, 21, 53; id. Tusc. 1, 44, 107; 2, 27, 67: Pelope natus, i. e. Thyestes, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 397 Vahl.):1. 2.ex Tantalo Pelops, ex Pelope autem satus Atreus, Trag. Rel. Inc. Fab. v. 102 Rib.: Pelopis genitor,
i. e. Tantalus, Hor. C. 1, 28, 7.Pĕlŏpēïs, ĭdis, f. adj., Pelopian, Peloponnesian:3.Pelopeides undae,
the sea that surrounds the Peloponnesus, Ov. F. 4, 285.—Hence, Pĕlŏpēĭdes, um, f., the Argive women, Stat. Th. 10, 50; 12, 540.—Pĕlŏpēïus, a, um, adj., = Pelopêios.a.Pelopian:b.Pelopeius Atreus,
Ov. H. 8, 27:virgo,
i. e. Iphigenia, daughter of Agamemnon, id. Tr. 4, 4, 67:arva,
i. e. Phrygia, the native country of Pelops, id. M. 8, 622.— Subst.: Pĕlŏpēia, ae, f., a female descendant of Pelops, Ov. H. 8, 81.—Peloponnesian:4.Pelopeia sedes,
i. e. the seat of Creon, king of Corinth, Sen. Med. 891:oppida,
Claud. in Rufin. 2, 188:regna,
the Peloponnesus, Stat. Th. 1, 117. —Pĕlŏpēus, a, um, adj.a.Pelopian:b.Agamemnon,
Prop. 4 (5), 6, 33:domus,
the race of the Pelopides, id. 3, 17, 20 (4, 18, 20):P. Orestes,
Luc. 7, 778.— Subst.: Pĕlŏpēa, ae, f., the daughter of Pelops, Ov. Ib. 361; Claud. in Eutr. 1, 291; the name of a tragedy, Juv. 7, 92.—Peloponnesian:5.Pelopea phalanx,
the Argive army, Stat. Th. 7, 422.— Poet., in a more extended sense, for Grecian:Pelopea ad moenia,
i. e. to Greece, Verg. A. 2, 193.—Pĕlŏpĭdae, ārum, m., the descendants of Pelops (notorious for their crimes), the Pelopides, Hyg. Fab. 86; an old poet in Cic. Fam. 7, 28, 2; 7, 30, 1; id. Att. 14, 12, 2; 15, 11, 3 (applied by Cicero to the adherents of Cæsar).—6. II.A slave's name, Cic. Att. 14, 8, 1. -
27 Phryges
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
28 Phrygia
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
29 Phrygiae
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
30 Phrygianus
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
31 Phrygicus
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
32 phrygio
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
33 phrygionius
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
34 Phrygiscus
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
35 Phrygius
Phryges, um, m., = Phruges, the Phrygians, a people of Asia Minor, noted among the ancients for their indolence and stupidity, and also for their skill in embroidering in gold, Mel. 1, 2, 5; Plin. 8, 48, 74, § 196; Cic. Div. 1, 41, 92; id. Leg. 2, 13, 33.—In sing.:2.Phryx Aesopus,
the Phrygian, Phaedr. 3 prooem. 52.—In partic., of Æneas, Prop. 4 (5), 1, 2; Ov. F. 4, 274; of Marsyas, Stat. Th. 1, 709; of a priest of Cybele (v. Gallus), Prop. 2, 22 (3, 15), 16;and with a contemptuous allusion, semivir Phryx,
Verg. A. 12, 99.—Prov.: sero sapiunt Phryges (alluding to the obstinate refusal of the Trojans to deliver up Helen), Liv. Andron. or Naev. ap. Fest. p. 342 Müll. (Trag. Rel. p. 199 Rib.); cf. Cic. Fam. 7, 16, 1:utrum igitur nostrum est an vestrum hoc proverbium, Phrygem plagis fieri solere meliorem?
Cic. Fl. 27, 65.—Poet., Romans (as descendants from Æneas), Sil. 1, 106.—Hence,A.Phrygĭa, ae, f., = Phrugia, the country of Phrygia, in Asia Minor, divided into Phrygia Major and Phrygia Minor, Plin. 5, 32, 41, § 145; Varr. R. R. 1, 2, 7; 2, 1, 5; 2, 11, 12; Liv. 37, 56.—2.Transf., poet., Troy:B.Phrygiae fatum componere,
Prop. 4, 12, 63.—Phrygĭānus, a, um (various read. for Phrixianus), Plin. 8, 48, 74, § 195; Sen. Ben. 1, 3, 7.—C.phrygĭo, ōnis, m., an embroiderer in gold, an embroiderer (because the Phrygians were remarkably skilful in this art), Titin. ap. Non. 3, 20:D. E. F.phrygio, qui pulvinar poterat pingere,
Varr. ib. 3, 25:stat fullo, phrygio, aurifex, lanarius,
Plaut. Aul. 3, 5, 34; id. Men. 2, 3, 72; 4, 3, 7.—Phrygĭus, a, um, adj., = Phrugios.1.Lit., Phrygian:2.vulneratus ferro Phrygio,
of Sylla's Phrygian slaves, Cic. Rosc. Am. 32, 90:maritus,
i. e. Pelops, the son of Tantalus, king of Phrygia, Prop. 1, 2, 19:columnae,
of Phrygian marble, Tib. 3, 3, 13:lapis,
Hor. C. 3, 1, 41; also, for yellow ochre, Plin. 36, 19, 36, § 143:vestes,
embroidered garments, Verg. A. 3, 483:mater,
Cybele, id. ib. 7, 139; Ov. F. 2, 55:leones,
who draw her chariot, Verg. A. 10, 157:buxum,
the Phrygian flute, Ov. P. 1, 1, 45; so,lotos,
Col. 10, 258:aes,
cymbals, Luc. 9, 288:modi,
a vehement, stirring, passionate kind of music, which was used at the festivals of Cybele, Ov. Ib. 456; cf. Tib. 1, 4, 64 (70); Prop. 2, 18 (3, 15), 15:mos,
Juv. 2, 115; Mart. 11, 84, 4.—Transf., poet., because Troy belonged to Phrygia, Trojan, of or belonging to Troy:3.inuri,
Ov. M. 12, 148:hymenaei,
between Æneas and Lavinia, Verg. A. 7, 358; also, for Æneas:maritus,
Ov. M. 14, 79:Minerva,
the statue of Pallas in Troy, Ov. M. 13, 337:senex,
i. e. Antenor, id. P. 4, 16, 18:vates,
i. e. Helenus, id. M. 13, 721:pastor,
i. e. Paris, Verg. A. 7, 363:tyrannus,
i. e. Æneas, id. ib. 12, 75; also, for Laomedon, Ov. M. 11, 203:minister,
i. e. Ganymede, Val. Fl. 2, 417;called, also, venator,
Stat. Th. 3, 1, 548:monstra,
the seamonster sent by Neptune against Hesione, Val. Fl. 3, 512:magister,
Palinurus, Æneas's pilot, Luc. 9. 44:matrem Idaeam e Phrygiis sedibus excipere,
Val. Max. 7, 5, 2. — Subst.: Phrygĭae, ārum, f., Phrygian women:o verae Phrygiae neque enim Phryges,
Verg. A. 9, 617; 6, 518.—Phrygius amnis, v. 1. Phryx.—G.Phryx, ygis, adj., Phrygian:H.ager,
Claud. in Eutr. 2, 154:luci,
Stat. Achill. 2, 345:augur,
Juv. 6, 585.—( Phrygĭcus, a false read. for Phrygius, Val. Max. 7, 5, 2; v. F. 2. fin. supra). -
36 devotion
1) (great love: her undying devotion for her children.) cariño, afecto, amor2) (the act of devoting or of being devoted: devotion to duty.) devoción, dedicacióndevotion n devocióntr[dɪ'vəʊʃən]1 (loyalty) lealtad nombre femenino, fidelidad nombre femenino; (love) cariño, afecto, amor nombre masculino2 (to work, research, cause) dedicación nombre femenino, entrega\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be at one's devotions estar rezandodevotion [di'vo:ʃən] n1) dedication: dedicación f, devoción fn.• celo s.m.• dedicación s.f.• devoción s.f.• ley s.f.dɪ'vəʊʃəndevotion to somebody/something: they showed great devotion to their king demostraron gran devoción por/lealtad a su rey; her devotion to the cause — su dedicación or entrega a la causa
2) u (of money, time, space) dedicación f3) c ( Relig) oración f, rezo m[dɪ'vǝʊʃǝn]N1) (to spouse, relative, football team, pop star) (also Rel) devoción f (to por); (to friend) lealtad f (to a); (to studies, duty, work, cause) dedicación f (to a)2) devotions (Rel) oraciones fpl* * *[dɪ'vəʊʃən]devotion to somebody/something: they showed great devotion to their king demostraron gran devoción por/lealtad a su rey; her devotion to the cause — su dedicación or entrega a la causa
2) u (of money, time, space) dedicación f3) c ( Relig) oración f, rezo m -
37 פקר
פָּקַר(cmp. בָּקַר, a preced. wds.) ( to break through; cmp. פָּרַץ, 1) to be free, licentious, irreverent, sceptical. Meg.25b מתוך תשובה … פָּקְרוּ המינים Ms. M. (ed. המערערים) from the answer which Aaron gave to Moses (Ex. 32:24) the heretics derived their heresy (to assert the reality of idolatrous witchcraft). Snh.38b כל מקום שפקרו המיניןוכ׳ Ms. M. (ed. חצדוקים) wherever in a Biblical passage the heretics seem to find a support for their scepticism (belief in a plurality of divine beings), their refutation is always near by; Y.Ber.IX, 12d bot. (not שפרקו); a. e. 2) (with עַצְמ־) to make free with ones self; (of a woman) to propose marriage to a man. Y.Snh.II, 20b (ref. to 1 Sam. 25:31 וזכרת את אמתך) מלמד שפָּקְרָה עצמה this shows that she intimated eventual marriage to David; a. e. Hif. הִפְקִיר to declare free, to renounce ownership, declare a property ownerless. Gitt.38a, a. e. המַפְקִיר עכדו יצא לחירות if one declares his slave ownerless, he goes out free (and needs no letter of emancipation); ib. 39a המפקיר … וצריךוכ׳ he is entitled to his liberty, but requires a letter of emancipation. Yalk. Kings 224 ה׳ כל אשר לו (not הפקיד) he gave up all he possessed. Tanḥ. Pinḥas 2 בת מלך הִפְקִירוּ לקלון they offered a kings daughter to prostitution; ה׳ בתו מי לא היה מפקיר he (the king) offered his daughter, who would not do the same?; a. fr. Hof. הוּפְקַר to be declared free. Peah VI, 1 ער שיוּפְקַרוכ׳ (Ms. M. שיבקר, read as Eduy. IV, 3 שיוּבְקַר) until it is declared free also for rich men; a. e.Part. pass. מוּפְּקָר; f. מוּפְקֶרֶת; pl. מוּפְקָרִים, מוּפְקָרִין; מוּפְקָרוֹת. Snh.49a מה מדבר מ׳ לכל אף ביתו … מ׳ לכל as the desert is free to all, so was Joabs house free to all (that craved his hospitality). Tanḥ. Vayaḳhel 8 למה … מה המדבר מ׳ … חתורה מ׳וכ׳ why was the Law given in the desert? To intimate that as the desert is free to all, so are the words of the Law free to every one Gen. R. s. 72 דבר שהוא מן המ׳ something which is free (ownerless); a. fr.V. הֶפְקֵר. -
38 פָּקַר
פָּקַר(cmp. בָּקַר, a preced. wds.) ( to break through; cmp. פָּרַץ, 1) to be free, licentious, irreverent, sceptical. Meg.25b מתוך תשובה … פָּקְרוּ המינים Ms. M. (ed. המערערים) from the answer which Aaron gave to Moses (Ex. 32:24) the heretics derived their heresy (to assert the reality of idolatrous witchcraft). Snh.38b כל מקום שפקרו המיניןוכ׳ Ms. M. (ed. חצדוקים) wherever in a Biblical passage the heretics seem to find a support for their scepticism (belief in a plurality of divine beings), their refutation is always near by; Y.Ber.IX, 12d bot. (not שפרקו); a. e. 2) (with עַצְמ־) to make free with ones self; (of a woman) to propose marriage to a man. Y.Snh.II, 20b (ref. to 1 Sam. 25:31 וזכרת את אמתך) מלמד שפָּקְרָה עצמה this shows that she intimated eventual marriage to David; a. e. Hif. הִפְקִיר to declare free, to renounce ownership, declare a property ownerless. Gitt.38a, a. e. המַפְקִיר עכדו יצא לחירות if one declares his slave ownerless, he goes out free (and needs no letter of emancipation); ib. 39a המפקיר … וצריךוכ׳ he is entitled to his liberty, but requires a letter of emancipation. Yalk. Kings 224 ה׳ כל אשר לו (not הפקיד) he gave up all he possessed. Tanḥ. Pinḥas 2 בת מלך הִפְקִירוּ לקלון they offered a kings daughter to prostitution; ה׳ בתו מי לא היה מפקיר he (the king) offered his daughter, who would not do the same?; a. fr. Hof. הוּפְקַר to be declared free. Peah VI, 1 ער שיוּפְקַרוכ׳ (Ms. M. שיבקר, read as Eduy. IV, 3 שיוּבְקַר) until it is declared free also for rich men; a. e.Part. pass. מוּפְּקָר; f. מוּפְקֶרֶת; pl. מוּפְקָרִים, מוּפְקָרִין; מוּפְקָרוֹת. Snh.49a מה מדבר מ׳ לכל אף ביתו … מ׳ לכל as the desert is free to all, so was Joabs house free to all (that craved his hospitality). Tanḥ. Vayaḳhel 8 למה … מה המדבר מ׳ … חתורה מ׳וכ׳ why was the Law given in the desert? To intimate that as the desert is free to all, so are the words of the Law free to every one Gen. R. s. 72 דבר שהוא מן המ׳ something which is free (ownerless); a. fr.V. הֶפְקֵר. -
39 fall
fo:l 1. past tense - fell; verb1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) falle, dette, ramle2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) falle om, synke/styrte sammen3) (to become lower or less: The temperature is falling.) falle, synke4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) falle5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) falle, bli6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) tilfalle2. noun1) (the act of falling: He had a fall.) fall2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) -fall3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) fall4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) høst•- falls- fallout
- his
- her face fell
- fall away
- fall back
- fall back on
- fall behind
- fall down
- fall flat
- fall for
- fall in with
- fall off
- fall on/upon
- fall out
- fall short
- fall throughdette--------fall--------falle--------grålysning--------skråning--------skumring--------tussmørkeIsubst. \/fɔːl\/1) fall2) fall, undergang• what caused the fall of the Ottoman Empire?3) nedgang, reduksjon, fall4) (amer.) høst5) (ned)fall6) helling, utforbakke, fall(høyde)7) ( bryting) fall8) ( av skog) hugst, felling9) ( om elv) utløp10) senking (av stemme)13) ( på damehatt) slørbe riding for a fall gå undergangen i møte, være ille ute, komme til å gå en ille, hovmod står for fallfall of rain nedbør (i form av regn), regnfall, regnmengdefall of snow snøfall, nedbør (i form av snø)fall of the hammer ( ved auksjon) hammerslagfalls (vann)fall, fosshave a fall falle, ramlespeculate for a fall ( handel) ligge i baissenthe fall of darkness mørkets frembruddtry a fall with somebody ( bryting) ta brytetak på noen ( overført) ta et nappetak med noen, måle sine krefter med noenwork somebody's fall se ➢ ruin, 1II1) falle, ramle, dette2) falle om, ramle om, trille3) styrte (sammen), falle sammen, kollapse4) gå ned, synke, falle5) gå under, styrte, fallefestningen er falt\/erobret6) falle på, falle over, senke seg7) falle på, inntreffe1. påskedag faller på første søndag i april i år8) synke sammen, synke ned9) falle ned, henge (ned), nå, rekke (ned)10) helle, skråne, slutte (nedover), senke segslutte brått, stupe11) falle, dø i kamp13) kaste seg ned, knele14) ( gammeldags) falle (for en fristelse), synde15) avta, legge seg, løye, slokne17) ( spesielt om lam) bli født18) bli• fall illfall about ( hverdagslig) le uhemmetfall across støte på, treffe påfall among thieves ( bibelsk) falle iblant røvere, råke iblant røverefall apart eller fall to pieces ( også overført) falle fra hverandre, gå i stykker, gå i oppløsning, rase sammen(spesielt amer.) være fra segfall asleep sovne, falle i søvnfall astern ( sjøfart) sakke akterut, bli akterutseiltfall away svikte, falle fra falle bort, bortfalle, forsvinne tære vekk, svinne falle bratt, gå nedover, skrånefall back falle tilbake trekke seg tilbake gi plass, vike unnafall back (up)on ( militærvesen) trekke seg tilbake til ta sin tilflukt til, ty til, falle tilbake påfall behind sakke akterut, bli (liggende) etter, ikke henge med• as they were talking business, I fell behindligge etter, komme på etterskuddfall behind somebody bli passert av noen, bli distansert av noenfall below ligge under, ikke overstigefall by falle for (noens hånd, sverd e.l.)fall down falle ned, ramle ned, falle (om), falle sammen, rase (sammen), styrte (sammen)falle ned, kaste seg nedmislykkes, feilefall for ( hverdagslig) falle for, bli forelsket ihan falt pladask for henne, han ble kjempeforelsket i hennegå på, la seg lure av, gå med påfall foul of eller run foul of kollidere med, tørne sammen med havne i konflikt medfall from falle (ned) frabli styrtet fra, falle frafall in falle sammen, ramle sammen, kollapse, styrte sammen, rase (sammen)falle i, ramle i( militærvesen) mønstre, stille oppfall in! ( militærvesen) oppstilling!fall into komme inn i, henfalle til, falle inn i falle i, synke ned ikomme inn i, henfalle til, falle inn ifalle i, la seg dele inn i, kunne deles inn ifall into a rage bli rasendefall into a conversation komme i snakkfall into disrepair forfallefall into place falle på plass, ordne segfall into the trap gå i fellenfall in (up)on overraske, besøke uventetfall in with treffe, bli kjent medgå med på, være med på, være enig i, like, rette seg etterpasse (bra) sammen med, gå (bra) sammen med, gli inn i, stemme overens med, sammenfalle medfall off falle av, ramle av, falle ned fra, ramle ned fraavta, minske, synke, gå ned, gå tilbaketape seg, bli dårligere, forringesfalle fra, trekke seg unna, svikte( sjøfart) falle (av), avvike (fra kurs)fall on one's feet ( overført) komme ned med begge beina først (komme seg relativt uskadet fra en vanskelig situasjon)fall on somebody kaste seg over noenfall out falle ut, ramle ut, falle av (om hår) ende, skjefalle seg (så), vise seg( militærvesen) tre av, tre ut av geledd bli uenige, komme på kantfall out laughing (slang, amer.) holde på å ramle av stolen av latter, holde på å le seg i hjelfall out of komme ut av, legge bortfall out with komme på kant medfall over falle om, ramle om, velte, falle over endefall over oneself være overivrig, snuble av iver, anstrenge seg til det ytterste (overført)fall short ikke nå målet, ikke strekke til, begynne å ta slutt, komme til kortfall silent bli stille, stilnefall through falle gjennom falle igjennom, falle i fisk, mislykkesfall to falle på, ramme, tilkomme, påhviletilfalle, komme (noen) til delfalle forslå igjen, smelle igjen( om mat) hugge inn, lange inn begynne (på), gi seg til, ta fatt (på), sette i gang (med)fall together ( språkvitenskap) sammenfalle, bli identiskfall under falle (inn) under, komme (inn) under, høre (inn) under, høre til, sortere under, rangeres blandtråke ut for, bli utsatt forfall (up)on falle påpåhvile, tilkommeangripe, overfalle, kaste seg overkomme på, råke påråke ut for, rammes avfall within falle inn (under), høre til, inngå ihave fallen behind with ligge etter med, være på etterskudd med -
40 make
meik 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) lage, skape, forme2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) tvinge, få til å3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) gjøre4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) tjene, innbringe5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) være, utgjøre6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) bli7) (to estimate as: I make the total 483.) anslå8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) gjøre til, utnevne9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) gjøre, komme med2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) merke, fabrikat, modell- maker- making
- make-believe
- make-over
- makeshift
- make-up
- have the makings of
- in the making
- make a/one's bed
- make believe
- make do
- make for
- make it
- make it up
- make something of something
- make of something
- make something of
- make of
- make out
- make over
- make up
- make up for
- make up one's mind
- make up tobygge--------gjøre--------lage--------merke--------nå--------produsere--------rekke--------skape--------utgjøreIsubst. \/meɪk\/1) merke, fabrikat2) arbeid, tilvirkning, form, støpning (om person), stil, typeon the make ( om sosial mobilitet) på vei oppover på sjekkerenput the make on (amer.) forsøke å sjekke oppII1) lage, tilberede, fremstille, produsere, skape, danne2) ( om klær e.l.) sy, strikke3) ( om noe skriftlig) skrive4) ( om seng) re (opp)5) ( med adjektiv) gjøre, få til å bli6) gjøre til, utnevne til, utpeke til7) tvinge til, få til, la8) tjene, tjene inn, innbringe9) bli, være, danne, utgjøre10) ( om beregning eller tolkning) anslå til, tolke som, forstå som• what do we make of this?11) fastsette til, bestemme til, sette til, beramme til12) ( om distanse) tilbakelegge, kjøre, gå13) nå (i tide), rekke, komme frem til14) (amer., hverdagslig) bli, avansere til15) ( om tidevann) komme inn, sette inn, tiltabe as... as they make them være så...som man kan få blittbe made of money ( hverdagslig) være laget av pengerbe made up of bestå avhave (got) it made ( hverdagslig) være sikret suksessmake after ( gammeldags) sette etter, følge ettermake against være en ulempe for, tale imotmake as if eller make as though late som om, gjøre mine til å...make a speech holde en talemake at løpe motangripe, slå etter, hytte tilmake away stikke, dramake away with stikke av med, forsvinne medgjøre ende på, kvitte seg med, rydde av veien, ta livet avmake believe late sommake do klare seg, greie segmake do and mend klare seg med det man harmake down clothes ( hverdagslig) sy om klærmake for søke seg til, dra til, styre mot, begi seg til, gå til, skynde seg til, løpe motoverfalle, angripe, gå løs påfremme, bidra til, støtte, lede tilmake good innfri, virkeliggjøre, gjøre alvor av, gjennomføreholde\/innfri et løftekomme seg unna\/unnslippe(amer.) godtgjøre, erstatte, dekke, gjøre opp for (seg), betale for seg( hverdagslig) lykkes, gjøre det bra, ha hellet med seg, gjøre suksess, gjøre det stort• he went to Canada, where he soon made goodhan dro til Canada, hvor han raskt gjorde suksessmake into ( om forandring) gjøre (om) til, forvandle til, omarbeide tilmake it lykkes, klare segmake it up (with) forsones (med), bli venner igjen (med), gjøre opp (med)make it with somebody ( slang) ligge med noenmake light of bagatellisere, ta lett på, slå bortmake like (amer.) late sommake off stikke av, rømmemake or break være eller ikke være, briste eller bæremake out skrive ut, utstedetyde, oppfatte, skjelne, seforstå, fatte, begripe, forstå seg på, bli klok påpåstå, hevde, fremstille som, gi seg ut forklare seg, lykkes, trivesmake peace slutte fredmake short of long kort sagtmake someone's day gi noen en fin dag, gi noen en minneverdig dag gjøre noen glad, glede noenmake the most of få mest mulig ut av, utnytte så godt som mulig, dra størst mulig nytte av, gjøre (et) stort nummer (ut) avmake time finne tid, ta seg tidmake time with (amer.) flørte medmake to gjøre tegn til å...make towards gå til, føre til, lede til, styre mot, begi seg til, skynde seg til, løpe motmake up utgjøre, danne, skape sette sammen, lage (i stand), sette opp, opprette, skrivefinne på, dikte opp, lyve opplage (i stand), tilberede, gjøre ferdig, sette sammen, røre sammenpakke innsminke, maskere (teater)gjøre opp, avsluttefylle ut, komplettere, dekke(amer., universitet) gå om igjen, kontinuere, ta (om) igjen ( typografi) brekke om gjøre opp, bli venner igjenmake up (for) erstatte, godtgjøre, ta igjen, oppveiemake up one's mind bestemme segmake up to somebody smiske for noen
См. также в других словарях:
King John's Palace — viewed from the south east King John s Palace, King s Clipstone is the remains of a once magnificent medieval royal palace in north west Nottinghamshire. The name King John s Palace has been used since the 18th century, prior to that the site was … Wikipedia
King's Quest: Mask of Eternity — King s Quest: The Mask of Eternity Developer(s) Sierra Studios Publisher(s) Sierra Studios … Wikipedia
King Giddra — is a Japanese hip hop group that started in 1993. They were signed to the indie label P Vine Records. After a 6 year hiatus, they would go on to sign with DefSTAR RECORDS, a sublabel under Sony Music Entertainment Japan (SMEJ) for their second… … Wikipedia
King's Quest — is an adventure game series made by the American computer game company Sierra Entertainment. It is widely considered a classic title of the golden era of adventure games and was the series that primarily built the reputation of the company… … Wikipedia
King Arthur — is a legendary British leader who, according to medieval histories and romances, led the defence of Britain against the Saxon invaders in the early 6th century. The details of Arthur s story are mainly composed of folklore and literary invention … Wikipedia
King Arthur & the Knights of Justice — was a Sunday morning, syndicated cartoon series which lasted for 2 seasons (totaling 26 episodes) and was produced by Golden Films, C D Entertainment and Bohbot Entertainment. The first episode aired on September 13, 1992 and the last episode was … Wikipedia
King's Men personnel — were the people who worked with and for the Lord Chamberlain s Men and the King s Men (for all practical purposes a single continuous theatrical enterprise) from 1594 to 1642 (and after). The company was the major theatrical enterprise of its era … Wikipedia
King Noah — (BoM Arabic ملك نوح Maliku Nūḥ) was a wicked monarch according to the Book of Mormon , best known for burning the prophet Abinadi at the stake. King Noah, described in the Book of Mosiah, is said to have presided over a wicked kingdom guided by… … Wikipedia
King Saud University — جامعة الملك سعود Motto اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ Read! In the name of thy Lord Who createth [Qur an, C:96. V:1] … Wikipedia
King Fortunatus's Golden Wig — is a French fairy tale collected by Colonel A. Troude and G. Milin in Le Conteur breton ou Contes bretons . [Paul Delarue, The Borzoi Book of French Folk Tales , p 363, Alfred A. Knopf, Inc., New York 1956] It is Aarne Thompson type 531. This… … Wikipedia
King David's Spaceship — is a novel by science fiction author Jerry Pournelle. It was originally published in 1980. Another version appeared in Analog as A Spaceship for the King in 1973.The novel forms part of Pournelle s Future History known as the CoDominium Series.… … Wikipedia