-
81 convenir
convenir [kɔ̃vniʀ]➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━► convenir is conjugated with avoir, except in the case of convenir de, where être is considered more correct.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. transitive verb• convenir que... to agree that...• il est convenu que... it is agreed that...• tu as eu tort, conviens-en you were wrong, admit it• il convient de... ( = il vaut mieux) it is advisable to...• il convient de faire remarquer... we should point out...* * *kɔ̃vniʀ
1.
2) ( s'entendre) to agree ( que that)
2.
convenir à verbe transitif indirectconvenir à — to suit [personne, goût]; to be suitable for [circonstance, activité]
3.
convenir de verbe transitif indirect1) ( reconnaître)convenir de — to admit, to acknowledge [faute]; to acknowledge [qualité]
2) ( s'accorder sur)convenir de — [personnes] to agree on [date, prix]
4.
se convenir verbe pronominal [personnes] ( être assortis) to be well suited
5.
verbe impersonnel1) (il est sage, correct, nécessaire)il convient de faire — one should do ou ought to do
il convient que vous fassiez — you should do ou ought to do
2) ( il est entendu) fml* * *kɔ̃vniʀ vi1) (= être approprié) [arrangement, date] to be suitableJ'espère que cela vous conviendra. — I hope this will suit you.
il convient de (= préférable, conseillé) — it is advisable to, (= bienséant) it is right to, it is proper to
3) (= reconnaître, admettre)convenir de qch [bien-fondé de qch] — to admit sth, to acknowledge sth
convenir que — to admit that, to acknowledge the fact that
4) (= décider)convenir de [date, somme] — to agree on
Nous avons convenu d'une date. — We've agreed on a date.
* * *convenir verb table: venirA vtr1 ( concéder) to admit (que that); convenez que c'est faux you must admit (that) it's wrong; convenir avoir fait to admit having done;2 ( s'entendre) to agree (que that); nous sommes convenus or avons convenu que we have ou are agreed that.B convenir à vtr ind ( plaire à) to suit [personne, goût]; ( être approprié à) to be suitable for [circonstance, activité]; to suit, to be suitable for [personne]; ( ne pas gêner) [rendez-vous, horaire] to be convenient for [personne]; [aliment, climat] to agree with, to suit [personne]; ce poste m'aurait convenu that job would have suited me; si cela vous convient if it suits you; la date ne me convient pas that date isn't convenient for me; ( plus catégorique) that date is no good for me; c'est tout à fait ce qui me convient it's exactly what I need; de la taille/couleur qui convient of a suitable size/colourGB; de la façon qui convient in the appropriate manner; l'expression/le geste qui convient the appropriate expression/gesture; l'homme/le mot qui convient the right man/word.C convenir de vtr ind1 ( reconnaître) convenir de to admit, to acknowledge [faute, erreur]; to acknowledge [qualité]; il convient d'avoir été injuste he admits ou acknowledges (that) he has been unfair; j'en conviens I accept that;2 ( s'accorder sur) convenir de [personnes] to agree on [date, prix]; convenir de faire to agree to do.E v impers1 (il est sage, correct, nécessaire) il convient de faire one should do ou ought to do; il convient que vous fassiez you should do, you ought to do; dire ce qu'il aurait convenu de taire to say what should have been left unsaid; il aurait convenu de noter it should have been noted;2 ( il est entendu) fml il a été/est convenu que it has been/is agreed that; il était convenu depuis longtemps que it had long been agreed that; il est convenu ce qui suit it has been agreed as follows; ce qu'il est convenu d'appeler le réalisme what is commonly called realism; comme convenu as agreed.[kɔ̃vnir] verbe transitifconvenir que to agree ou to accept ou to admit that————————convenir à verbe plus préposition1. [être approprié à] to suit2. [plaire à] to suit10 h, cela vous convient-il? does 10 o'clock suit you?————————convenir de verbe plus préposition1. [se mettre d'accord sur] to agree uponil est convenu avec la direction de... it's agreed with the management to...2. [reconnaître]————————il convient de verbe impersonnel1. [il est souhaitable de] it is advisable ou a good idea to2. [il est de bon ton de] it is proper ou the done thing to————————se convenir verbe pronominal (emploi réciproque) -
82 convulser
kɔ̃vylse* * *A vtr1 ( tordre) [peur, douleur] to convulse, to contort [visage]; to grip [estomac]; il avait le visage convulsé de rage his face was convulsed ou contorted with rage;2 ( bouleverser) to throw [sth] into turmoil [pays, société].B se convulser vpr [corps, visage] to be convulsed (de with).[kɔ̃vylse] verbe transitifla peur convulsait son visage her face was convulsed ou distorted with fear————————se convulser verbe pronominal intransitif -
83 couard
1.
couarde kwaʀ, aʀd fml adjectif cowardly
2.
nom masculin, féminin coward* * *kwaʀ, kwaʀd adj couard, -e* * *A adj cowardly.B nm,f coward; c'est un couard he's a coward.———————— -
84 célérité
seleʀitenom féminin ( rapidité) fml promptness* * *seleʀite nfspeed, swiftnessavec célérité [agir, répondre, effectuer, réagir] — swiftly
* * *célérité nf2 Phys ( en acoustique) velocity.[selerite] nom fémininavec célérité swiftly, rapidly -
85 demoiselle
demoiselle [d(ə)mwazεl]feminine noun* * *d(ə)mwazɛl1) ( jeune fille) fml or iron young lady2) (dated) ( célibataire) single lady3) ( libellule) damselfly•Phrasal Verbs:* * *d(ə)mwazɛl nf(= jeune fille) young lady, (= célibataire) single lady* * *demoiselle nf1 ( jeune fille) fml or iron young lady; si ça ne dérange pas ces demoiselles if the young ladies don't mind;2 †( célibataire) single lady; elle est restée demoiselle she remained single;3 †( fille) daughter;4 †( jeune noble) young noblewoman; être habillée en demoiselle to be dressed in one's finery; elle se prend pour une demoiselle she gives herself airs and graces;5 ( libellule) damselfly;6 Tech ( pour damer) rammer.demoiselle coiffée Géol earth pillar; demoiselle de compagnie female companion; demoiselle d'honneur ( de mariée) bridesmaid; ( à la cour) maid of honourGB.[dəmwazɛl] nom féminin1. [jeune femme] young lady2. (vieilli) [célibataire] maiden lady4. [outil] rammer -
86 derechef
-
87 disgracier
disgʀasjeverbe transitif fml to dismiss [somebody] from one's favour [BrE]* * *disgracier verb table: plier vtr fml to dismiss [sb] from one's favourGB [protégé]; to reject [amant].[disgrasje] verbe transitif -
88 disposition
disposition [dispozisjɔ̃]1. feminine nouna. ( = arrangement) arrangement ; [de pièces d'une maison] layout• ils ont changé la disposition des objets dans la vitrine they have changed the way the things in the window are laid outb. ( = usage) disposal• mettre qch/être à la disposition de qn to put sth/be at sb's disposal• je me tiens à votre entière disposition pour de plus amples renseignements I am entirely at your disposal should you require further informationc. ( = mesure) measure• prendre des or ses dispositions pour que qch soit fait to make arrangements for sth to be doned. ( = manière d'être) mood• est-il toujours dans les mêmes dispositions à l'égard de ce projet/candidat ? does he still feel the same way about this plan/candidate?f. [de contrat] clause2. plural feminine noundispositions ( = inclinations, aptitudes) aptitude• avoir des dispositions pour la musique/les langues to have a gift for music/languages* * *dispozisjɔ̃
1.
1) ( arrangement) arrangement; (d'appartement, de salle) layout; ( place) position2) ( possibilité d'utiliser)se tenir à la disposition de quelqu'un — to be at somebody's disposal ( pour quelque chose for something; pour faire to do)
se mettre à la disposition de la justice — [témoin] to make oneself available to the court
3) ( mesure) measure, step4) ( tendance) fml tendency (à to)5) ( clause) clause
2.
dispositions nom féminin pluriel1) ( aptitudes) aptitude2) ( humeur)* * *dispozisjɔ̃1. nf1) (= arrangement) [meubles, appartement] arrangement, layout2) (= humeur) mood3) (= tendance) tendency4) (= disponibilité, jouissance)avoir qch à sa disposition — to have sth at one's disposal, to have the use of sth
J'ai une voiture à ma disposition pour la semaine. — I have a car at my disposal for the week., I've got the use of a car for the week.
Je tiens ces livres à votre disposition. — The books are at your disposal.
Je suis à votre disposition. — I am at your service.
2. dispositions nfpl1) (= mesures) steps, measures2) (= préparatifs) arrangementsEst-ce que vous avez pris vos dispositions pour partir en France? — Have you made your preparations for going to France?
3) [loi, testament] provisions4) (= aptitudes) aptitude sg* * *A nf1 ( arrangement) arrangement; (d'appartement, de salle) layout; (de pions, troupes) position; arbustes plantés selon une disposition symétrique symmetrically planted shrubs; espèces distinguées par la disposition de leurs nageoires species distinguished by the position of their fins;2 ( possibilité d'utiliser) c'est à ta disposition it's at your disposal; j'ai une voiture à ma disposition I have a car at my disposal; à la disposition du public for public use; se tenir à la disposition de qn to be at sb's disposal (pour qch for sth; pour faire to do); je suis à votre entière disposition I am entirely at your disposal; mettre qch à la disposition de qn to put sth at sb's disposal; une voiture sera mise/sera à disposition pour a car will be made/will be available for; se mettre à la disposition de la justice [témoin] to make oneself available to the court; il doit rester à la disposition de la justice he must remain available to the court; les dossiers ont été remis à la disposition de la justice the files were made available to the court; il a été mis à la disposition de la justice he was remanded in custody;3 ( mesure) measure, step; dispositions fiscales/législatives tax/legal measures; j'ai pris mes dispositions pour arriver à l'heure I made arrangements to arrive on time;4 ( tendance) fml tendency (à to); cet enfant a une disposition à la paresse this child has a tendency to laziness;B dispositions nfpl1 ( aptitudes) aptitude; avoir/montrer des dispositions pour qch/pour faire to have/to show an aptitude for sth/for doing;2 ( humeur) elle n'était pas dans de bonnes dispositions ce jour-là she wasn't in a good mood that day; attends qu'il soit dans de meilleures dispositions wait till he's in a better mood; ses mauvaises dispositions à mon égard his/her ill-feelings toward(s) me.disposition d'esprit state ou frame of mind.[dispozisjɔ̃] nom féminin1. [arrangement - de couverts] layout ; [ - de fleurs, de livres, de meubles] arrangement2. [fait d'arranger - des couverts] laying out, setting ; [ - des meubles] laying out, arranging ; [ - des fleurs] arranging3. [tendance - d'une personne] tendencyavoir une disposition à la négligence/à grossir to have a tendency to carelessness/to put on weightles dispositions testamentaires de... the last will and testament of...[jouissance] disposal————————dispositions nom féminin pluriel1. [humeur] moodêtre dans de bonnes/mauvaises dispositions to be in a good/bad moodêtre dans de bonnes/mauvaises dispositions à l'égard de quelqu'un to be well-disposed/ill-disposed towards somebody2. [mesures] measuresa. [précautions, arrangements] to make arrangements, to take stepsb. [préparatifs] to make preparations————————à la disposition de locution prépositionnellemettre ou tenir quelque chose à la disposition de quelqu'un to place something at somebody's disposal, to make something available to somebodyje suis ou me tiens à votre entière disposition pour tout autre renseignement should you require further information, please feel free to contact me -
89 drastique
-
90 déchirer
déchirer [de∫iʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ papier] to tear up ; [+ vêtement] to tear ; ( = arracher) [+ page] to tear out (de from ) ; ( = ouvrir) [+ sac, enveloppe] to tear open• elle est déchirée par le remords/la douleur she is torn by remorse/racked by pain• ça déchire ! (inf) ( = c'est génial !) it's great!2. reflexive verba. [vêtement] to tear ; [sac] to burst* * *deʃiʀe
1.
1) ( mettre en morceaux) to tear [something] up [papier, tissu]; to rip [something] up [chair]; to break [something] up [surface]déchirer un contrat — fig to go back on a contract
2) ( détériorer) to tear [vêtement, sac]4) ( diviser) [conflit] to split [groupe, pays]5) ( faire souffrir) to torture [personne]
2.
se déchirer verbe pronominal1) ( se rompre) [papier, tissu, vêtement] to tear2) Médecine3) ( s'affronter) [personnes] to tear each other apart* * *deʃiʀe vt1) [tissu] to tear, to rip2) (pour jeter) [lettre, document] to tear up, (pour ouvrir) to tear open3) (= arracher) to tear out4) fig, [couple, groupes sociaux] to tear apart* * *déchirer verb table: aimerA vtr1 ( mettre en morceaux) to tear [sth] up [papier, tissu]; to rip [sth] up [chair]; to break [sth] up [surface]; déchirer un contrat/un accord fig to go back on a contract/an agreement; déchirer le voile fig to lift the veil;2 ( détériorer) to rip, to tear [vêtement, sac];3 fml ( troubler) [bruit] to shatter [silence, nuit]; [éclair, lumière] to rend [obscurité, ciel]; [événement] to shatter [vie, illusion];4 ( diviser) [conflit] to split [groupe, pays]; couple/pays déchiré divided couple/country; il était déchiré entre son devoir et son désir de rester he was torn between his duty and his desire to stay; déchiré entre sa famille et son travail torn between his family and his work;5 ( faire souffrir) [spectacle, douleur, personne] to torture [personne]; humanité déchirée tortured humanity.B se déchirer vpr1 ( se rompre) [papier, tissu, vêtement] to tear, to rip; ma robe s'est déchirée my dress has torn ou ripped;2 Méd se déchirer un muscle to tear a muscle;3 ( s'affronter) [groupes, personnes] to tear each other apart;4 fml ( souffrir) [cœur] to break; [âme] to be in torment; mon cœur se déchire à l'idée de partir the thought of leaving breaks my heart.[deʃire] verbe transitifattention, tu vas déchirer ton collant mind not to rip your tights2. [mettre en deux morceaux] to tear[mettre en morceaux] to tear up ou to pieces3. [arracher] to tear off (separable)4. [ouvrir]déchirer une enveloppe to tear ou to rip open an envelopeun bruit qui déchire les tympans an earpiercing ou earsplitting noisedéchirer quelqu'un ou le cœur de quelqu'un (littéraire) to break somebody's heart, to make somebody's heart bleed7. [diviser] to tear apart————————se déchirer verbe pronominal (emploi réciproque)[se faire souffrir] to tear each other apart————————se déchirer verbe pronominal (emploi passif)————————se déchirer verbe pronominal intransitif[membrane] to break————————se déchirer verbe pronominal transitifse déchirer un muscle/tendon/ligament to tear a muscle/tendon/ligament -
91 délibérer
délibérer [delibeʀe]➭ TABLE 6 intransitive verb* * *delibeʀe
1.
délibérer de or sur verbe transitif indirect to discuss
2.
verbe intransitif1) ( tenir conseil) [assemblée] to be in session2) ( réfléchir) fml to think carefully* * *delibeʀe vi* * *délibérer verb table: céderB vi1 ( tenir conseil) [jurés, assemblée] to deliberate;[delibere] verbe intransitif1. [discuter] to deliberate -
92 dérèglement
dérèglement [deʀεgləmɑ̃]masculine noun* * *deʀɛgləmɑ̃
1.
nom masculin ( de machine) fault; Météorologie disturbance; ( psychologique) disturbance; ( physiologique) disorder; ( socio-économique) imbalance
2.
dérèglements masculin pluriel fml excesses* * *deʀɛɡləmɑ̃ nm[climat, comportement] disturbance, [mécanismes] malfunction, [humeur] unsettling, (physiologique, thyroïdien, des glandes) disorderSee:* * *A nm ( de machine) fault; Météo disturbance; ( psychologique) disturbance; ( physiologique) disorder; ( socio-économique) imbalance.[derɛgləmɑ̃] nom masculin————————dérèglements nom masculin pluriel -
93 embrasser
embrasser [ɑ̃bʀase]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = donner un baiser à) to kiss2. reflexive verb* * *ɑ̃bʀase
1.
1) ( donner un baiser à) to kissje t'embrasse — ( en fin de lettre) lots of love
2) ( étreindre) to embrace [personnalité]; to hug [ami]3) ( choisir) to take up [carrière]; to embrace [cause, religion]4) ( inclure) [étude] to take in [période, question]; [regard] to take in [paysage]; [auteur] to cover [sujet]
2.
s'embrasser verbe pronominal to kiss (each other)* * *ɑ̃bʀase vt1) (= donner un baiser à) to kiss2) [sujet, période] to embrace, to encompass3) [carrière] to embark on, [métier] to go in for, to take up* * *embrasser verb table: aimerA vtr1 ( donner un baiser à) to kiss [personne] (sur on); to kiss [joues, front]; embrasser qn à pleine bouche to kiss sb (full) on the lips; je t'embrasse ( en fin de lettre) lots of love; ( au téléphone) lots of love, take care; embrasse ta mère pour moi give my love to your mother;3 fml ( choisir) to take up, to pursue [carrière, profession]; to embrace [cause, religion]; à 20 ans il décida d'embrasser la carrière politique at the age of 20 he decided to pursue a political career;4 fml ( saisir) [recherche, étude] to take in [période, question]; [œil, regard, caméra] to take in [paysage]; [personne, auteur] to cover [sujet, domaine].B s'embrasser vpr ( avec des baisers) to kiss (each other) (sur on); ( s'étreindre) ( entre personnalités) to embrace; ( entre amis) to hug.embrasser qn comme du bon pain to hug sb warmly.[ɑ̃brase] verbe transitif1. [donner un baiser à] to kissembrasse Mamie, on s'en va! kiss Granny goodbye!embrasse Lucie pour moi! give Lucie a big kiss ou hug for me!a. [dans une lettre] with loveb. [au téléphone] kiss kiss!4. [saisir]5. [comprendre] to grasp————————s'embrasser verbe pronominal (emploi réciproque) -
94 empêché
1.
2.
1) ( retenu)le Président, empêché, a dû se décommander — the President has been detained and has had to cancel
2) ( incapable) fml* * *ɑ̃peʃe adj empêché, -e(= retardé) detained* * *A pp ⇒ empêcher.B pp adj1 ( retenu) le Président, empêché, a dû se décommander the President has been detained and has had to cancel;2 fml ( incapable) je serais bien empêché de vous répondre I would be very hard-pressed to give you an answer; l'électeur empêché d'aller voter the voter unable to go and vote.a. [par un problème] he hit a snagb. [il n'est pas venu] he couldn't make itc. [il a été retenu] he was held up -
95 endormir
endormir [ɑ̃dɔʀmiʀ]➭ TABLE 161. transitive verba. [somnifère, discours] to send to sleepb. ( = anesthésier) to put to sleep ; ( = hypnotiser) to hypnotisec. [+ douleur] to deaden ; [+ soupçons] to allay2. reflexive verba. [personne] to fall asleepb. ( = se relâcher) to slacken off* * *ɑ̃dɔʀmiʀ
1.
1) ( naturellement) [personne] to send [somebody] to sleep [enfant]; ( chimiquement) [personne, substance] to put [somebody] to sleep [patient]2) ( donner envie de dormir) [personne, discours] to send [somebody] to sleep [personne] ( avec with)4) ( atténuer) to lessen [vigilance]; to allay [soupçon]; to numb [faculté]
2.
s'endormir verbe pronominal1) ( s'assoupir) to fall asleep; ( trouver le sommeil) to get to sleep2) ( se laisser aller) to sit back3) ( décéder) fml to pass away* * *ɑ̃dɔʀmiʀ vtCette piqûre sert à endormir le nerf. — This injection is to deaden the nerve.
2) [chaleur] to send to sleep3) [soupçons] to allay4) [enfant] to send to sleep* * *endormir verb table: partirA vtr1 ( naturellement) [personne] to send [sb] to sleep [enfant]; ( chimiquement) [personne, substance] to put [sb] to sleep [patient]; endormir un enfant en lui chantant une berceuse to sing a child to sleep with a lullaby; endormir un enfant en le berçant to lull ou rock a child to sleep; le médecin/l'éther l'a endormie the doctor/the ether put her to sleep;2 ( donner envie de dormir) [personne, spectacle, discours] to send [sb] to sleep [personne] (avec with); il va nous endormir avec ses histoires he is going to send us to sleep with his stories;3 ( tromper) to dupe [personne, opinion, ennemi] (avec with); endormir l'opposition par des promesses to dupe the opposition with promises; se laisser endormir dans une sécurité trompeuse to be lulled into a false sense of security;B s'endormir vpr1 ( s'assoupir) to fall asleep; ( trouver le sommeil) to get to sleep; s'endormir instantanément/à son bureau/sur un livre to fall asleep instantly/at one's desk/over a book; je n'arrivais pas à m'endormir I couldn't get to sleep;2 ( se laisser aller) to sit back; ce n'est pas le moment de nous endormir we shouldn't sit back now;[ɑ̃dɔrmir] verbe transitif1. [d'un sommeil naturel] to put ou to send to sleep[avec douceur] to lull to sleep2. [anesthésier] to put to sleep4. [tromper - électeurs, public] to lull into a false sense of security————————s'endormir verbe pronominal intransitif2. [sous anesthésie] to go to sleep3. [mourir] to pass away ou on5. [devenir calme - maisonnée, pays] to grow calm6. [s'affaiblir - douleur] to subside, to die down ; [ - scrupules] to be allayed ; [ - vigilance] to slacken -
96 engendrer
engendrer [ɑ̃ʒɑ̃dʀe]➭ TABLE 1 transitive verbb. [+ dispute, malheurs] to breed* * *ɑ̃ʒɑ̃dʀe1) ( provoquer) to engender2) Linguistique, Mathématique to generate3) ( mettre au monde) fml [femme] to give birth to; [homme] to father* * *ɑ̃ʒɑ̃dʀe vt1) [progéniture] to fatherLa violence engendre la violence. — Violence breeds violence.
* * *engendrer verb table: aimer vtr1 ( provoquer) to engender [malaise, mépris];[ɑ̃ʒɑ̃dre] verbe transitif -
97 ensevelissement
ɑ̃səvəlismɑ̃nom masculin1) ( enterrement) fml burial2) ( recouvrement) liter burying* * *ɑ̃səv(ə)lismɑ̃ nm* * *1 fml ( enterrement) burial;2 ( recouvrement) liter burying.[ɑ̃səvlismɑ̃] nom masculin2. [disparition - d'une ruine, d'un souvenir] burying -
98 entacher
ɑ̃taʃeverbe transitif fml to sully littér, to besmirch littér [réputation, honneur]; to mar [relations, rapports]* * *ɑ̃taʃe vt* * *entacher verb table: aimer vtr fml to sully littér, to besmirch littér [réputation, honneur]; to mar [relations, rapports]; l'image du parti est entachée de querelles internes the party image is marred by internal quarrels.[ɑ̃taʃe] verbe transitif2. [marquer] to mar3. DROIT -
99 errements
-
100 erreur
erreur [eʀœʀ]feminine noun• ce serait une erreur de croire que... it would be a mistake to think that...* * *ɛʀœʀ1) (inexactitude, idée fausse) mistakeerreur de jugement/de méthode — error of judgment/of method
erreur de calcul/de stratégie — calculation/strategic error
2) ( acte regrettable) mistake3) (confusion, fait de se tromper)il y a erreur sur la personne — fml it's a case of mistaken identity sout
le droit à l'erreur — the right to make mistakes; ( des scientifiques) the right to error
4) Droit error* * *eʀœʀ1. nf1) (dans un texte, un calcul, une stratégie) mistake, errorerreur de date — mistake in the date, dating error
erreur de fait — error of fact, factual error
2. erreurs nfpl* * *erreur nf1 (inexactitude, idée fausse) mistake; une grave erreur a serious mistake; faire or commettre des erreurs to make mistakes; erreur de date/de dosage mistake about the date/the amount; erreur de jugement/d'analyse/de méthode error of judgment/of analysis/of method; erreur de calcul/de fait/de stratégie calculation/factual/strategic error; erreur de traduction translation error, mistranslation; faire une erreur de diagnostic to make the wrong diagnosis; je le croyais riche mais c'était une erreur I thought he was rich but I was mistaken; ce serait une erreur de croire… it would be a mistake to think…; sauf erreur ou omission errors and omissions excepted;2 ( acte regrettable) mistake; une erreur de jeunesse a youthful mistake; faire or commettre l'erreur de refuser to make the mistake of refusing; faire or commettre une erreur en refusant to make a mistake in refusing;3 (confusion, fait de se tromper) par erreur by mistake; induire qn en erreur to mislead sb; sauf erreur de ma part if I'm not mistaken; être dans l'erreur to be mistaken; vous faites erreur you are mistaken; il y a erreur there has been a mistake; il n'y a pas d'erreur possible there's no mistake; ‘elle arrive’-‘erreur! c'est lui’ ‘here she is’-‘no, you're wrong! it's him’; il y a erreur sur la personne fml it's a case of mistaken identity sout; on a tous le droit à l'erreur we're all entitled to make mistakes; cette fois-ci vous n'avez plus droit à l'erreur this time you've got to get it right; le droit à l'erreur the right to make mistakes; ( des scientifiques) the right to error;erreur de syntaxe Ordinat syntax error.[ɛrɶr] nom fémininil doit y avoir une erreur there must be a ou some mistakeil y a erreur sur la personne you've got the wrong person, it's a case of mistaken identityc'est lui, pas d'erreur! that's him all right!ce serait une erreur (que) de penser cela it would be wrong ou a mistake to think thatfaire ou commettre une erreur to make a mistake ou an errorfaire erreur to be wrong ou mistakenerreur typographique ou d'impression misprint, printer's error2. [errement] error3. DROITpar erreur locution adverbialesauf erreur locution adverbialesauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié unless I'm (very much) mistaken, that Monday is a public holidaysauf erreur ou omission locution adverbiale
См. также в других словарях:
FML. — FML., in Österreich Abkürzung für Feldmarschallleutnant … Meyers Großes Konversations-Lexikon
FML. — FML., in Österreich Abkürzung für Feldmarschalleutnant … Kleines Konversations-Lexikon
FML — The term FML may mean:* Face Modeling Language * Fibre Metal Laminate * Football Manager Live * Fluorometholone … Wikipedia
FML — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. FML peut faire référence à : FMyLife, version anglophone de Viedemerde.fr fermentation malolactique Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
FML — Merrill Lynch & Company, Inc. (Business » AMEX Symbols) * Ferrari Market Letter (Community » Media) * Force Module Library (Governmental » Military) * Fuel Material Location (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
FML — flail mitral leaflet; fluorometholone * * * trademark for preparations of fluorometholone … Medical dictionary
FML — • Fault Message Line NASA • Final Materials List NASA … Acronyms
fml — Canadian Slang term used when tasked with a job that is considered to be un good. Standing for F... My Life … English dialects glossary
FML — [1] Fault Message Line ( > NASA Acronym List ) [2] Final Materials List ( > NASA Acronym List ) … Acronyms von A bis Z
FML — Fuck My Life … Glossary of chat acronyms & text shorthand
fml — fuck my life … Glossary of chat acronyms & text shorthand