-
61 kraftlos
kraftlos, invalidus (unkräftig u. deshalb unwirksam). – imbecillus (schwach). – infirmus (ohne Festigkeit und Halt). – debilis (gelähmt, gebrechlich). – iners (ohne Kraft, Leben u. Bewegung). – exsanguis (ohne Leben u. Feuer). – enervatus (entnervt, geschwächt). – ieiunus (mager, fast- u. kraftlos, vom Acker; dann von der Rede u. dem Redner). – sine nervis (gleichs. ohne Nerven, v. Gedichten). – languidus (matt, ohne Feuer und Tätigkeit, v. Menschen). – irritus (ungültig, von Verordnungen etc., Ggstz. ratus). – kraft- u. saftlos, tenuis exsanguisque (z.B. sermo). – k. sein, invalidum etc. esse; deficiunt mihi vires (die Kräfte fehlen mir); nervis carere (gleichsam ohne Nerven sein, v. der Rede u. von Gedichten). – k. werden, vires amittere; vires me deficiunt (die Kräfte verlassen mich). – Adv.sine vi; sine nervis; infirme; languide.
-
62 verwüsten
verwüsten, a) mit Akk.: vastare, gänzlich, devastare, pervastare. – populari, gänzlich, depopulari. perpopulari (durch Rauben und Plündern verheeren, veröden). – zerstörend v., s. zerstören. – durch Feuer und Schwert v., s. Feuer. – b) absol. = Verwüstungen anrichten, populationes facere.
-
63 Flamme
/ предмет страсти [увлечения, любви]. Hast du seine neue Flamme schon gesehen? Er ist ganz vernarrt in sie.Er hat seine alte Framme wiedergesehen. Jetzt ist sie schon verheiratet und hat Kinder. Feuer und Flamme sein см. Feuer, in Flammen stehen сильно влюбиться. Am ersten Abend — wir hatten kaum miteinander gesprochen — stand ich schon gleich in Flammen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Flamme
-
64 speien
2) von sich sprühen: Feuer, Hitze, Lava, Wasser выбра́сывать вы́бросить. geh изверга́ть изве́ргнуть. Feuer und Flammen speien мета́ть гро́мы и мо́лнии3) sich erbrechen рвать вы́рвать unpers . der Kranke speit больно́го рвёт. Galle speien рвать и мета́ть | speien рво́та -
65 Flamme
Flamme <-n> ['flamə] f1) ( vom Feuer) alev;in \Flammen aufgehen yanıp kül olmak;in \Flammen stehen alev alev yanmak;Feuer und \Flamme für etw/jdn sein ( fam) bir şey/kimse için yanıp tutuşmak2) (Gas\Flamme) ateş, alev;etw auf kleiner \Flamme kochen bir şeyi kısık ateşte pişirmek3) ( am Gasherd) alever ist eine alte \Flamme von mir o benim eski alevimdir -
66 Brandwand
Brandwände sollen die übertragung von Feuer und Rauch auf andere Gebäude, Gebäudeteile und Bauteile verhindern. Sie müssen in der Regel ohne Unterbrechung und öffnungen in der Feuerwiderstandsklasse F 90-A ausgeführt werden. Anforderungen werden in den Landesbauordnungen formuliert, Prüfungen nach DIN 4102-3.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Brandwand
-
67 Verbindung
f́связь; соединение; сообщениеplкоммуникации;- Verbindung, aufnehmen устанавливать связь; входить в связь
- die Verbindungen abschneiden pl перерезать коммуникации
- die Verbindungen stören (unterbinden, unterbrechen) pl нарушать коммуникации
- Verbindung haben иметь связь; иметь соприкосновение
- mit dem Ziel in Verbindung bringen определять положение относительно цели
- sich auf die rückwärtigen Verbindungen des Feindes setzen pl действовать по тыловым коммуникациям противника
- Verbindung, akustische звуковая (акустическая) связь
- Verbindung, dauerhafte устойчивая связь
- Verbindung der Rückwärtigen Dienste (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) связь тыла
- Verbindung der Truppenführung связь командования; связь управления войсками
- Verbindung, direkte прямая связь
- Verbindung, drahtlose беспроводная связь, радиосвязь
- Verbindung, einseitige односторонняя связь
- Verbindung, enge тесная связь
- Verbindung, lockere (lose) неустойчивая (непостоянная) связь
- Verbindung, magistrale магистральная связь
- Verbindung mit automatischer Abstimmung беспоисковая и бесподстроечная связь
- Verbindung, mobile подвижная связь Verbindung nach rechts связь с соседом справа
- Verbindung, nachrichtentechnische связь техническими средствами (связи)
- Verbindung, optische зрительная (визуальная) связь
- Verbindung, persönliche непосредственная (личная) связь; личное общение
- Verbindung, rückwärtige связь с тылом
- Verbindungen, rückwärtige pl тыловые коммуникации
- Verbindung, stabile устойчивая связь
- Verbindung, stationäre трансп внутристан-ционная связь
- Verbindung, taktische тактическая связь
- Verbindung, unmittelbare непосредственная связь
- Verbindung, ununterbrochene бесперебойная связь
- Verbindung, wechselseitige взаимная связь
- Verbindung zur untergeordneten (unterstellten) Stelle связь с нижестоящей инстанцией
- Verbindung, zweiseitige двусторонняя связь
-
68 Verbindung
(f)связь; соединение; сообщение; pl. коммуникацииVerbindung, aufnehmen — устанавливать связь; входить в связь
die Verbindungen stören (unterbinden, unterbrechen) — нарушать коммуникации
Verbindung haben — иметь связь; иметь соприкосновение
Verbindung halten — держать ( поддерживать) связь
sich auf die rückwärtigen Verbindungen des Feindes setzen — действовать по тыловым коммуникациям противника
Verbindung, akustische — звуковая ( акустическая) связь
Verbindung, dauerhafte — устойчивая связь
Verbindung der Rückwärtigen Dienste — ГДР связь тыла
Verbindung der Truppenführung — связь командования; связь управления войсками
Verbindung, direkte — прямая связь
Verbindung, drahtlose — беспроводная связь, радиосвязь
Verbindung, einseitige — односторонняя связь
Verbindung, enge — тесная связь
Verbindung, lockere ( lose) — неустойчивая ( непостоянная) связь
Verbindung, magistrale — магистральная связь
Verbindung, mobile — подвижная связь
Verbindung, nachrichtentechnische — связь техническими средствами ( связи)
Verbindung, optische — зрительная ( визуальная) связь
Verbindung, persönliche — непосредственная ( личная) связь; личное общение
Verbindung, rückwärtige — связь с тылом
Verbindungen, rückwärtige — тыловые коммуникации
Verbindung, stabile — устойчивая связь
Verbindung, stationäre — трансп внутристан-ционная связь
Verbindung, taktische — тактическая связь
Verbindung, unmittelbare — непосредственная связь
Verbindung, ununterbrochene — бесперебойная связь
Verbindung, wechselseitige — взаимная связь
Verbindung, zweiseitige — двусторонняя связь
-
69 Wärme
-
70 Beständigkeit
-
71 Flamme
f =, -ndie Leiche wurde den Flammen übergeben — труп был предан огню ( был сожжён, кремирован)ein Raub der Flammen werden — стать жертвой огняin Flammen aufgehen — вспыхнуть, заняться огнём; сгоретьdas ganze Dorf ist in Flammen aufgegangen — вся деревня выгорелаin Flammen stehen — быть объятым ( охваченным) пламенем, пылать, гореть2) огонь, пыл; страстьdie Flammen der Leidenschaft( der Begeisterung) — огонь ( пыл) страстей ( энтузиазма)er ist gleich Feuer und Flamme (für A) — он сразу загорается воодушевлением ( энтузиазмом), он сразу увлекается (чем-л.)3) предмет страсти ( увлечения, любви) -
72 Schwert
n -(e)s, -er1) мечein zweischneidiges Schwert ≈ обоюдоострый меч (тж. перен.); палка о двух концахdas Schwert ziehen ( zücken) — обнажить мечdas Schwert in die Scheide stecken — вложить меч в ножны (тж. перен.)2) стр. крестовина; диагональное крепление; раскосы3) мор. швертausfahrbares Schwert — выдвижной киль••mit Feuer und Schwert verheeren ( ausrotten) — опустошать ( истреблять) огнём и мечом -
73 гром
м1) Donner mудар грома — Donnerschlag m (умл.)2) ( сильный шум) Getöse n, Donnergepolter n; Heidenlärm m (разг.)гром аплодисментов — Beifallssturm m (умл.)••метать громы и молнии — Feuer und Flammen speien (непр.) -
74 гром
гром м 1. Donner m 1d гром гремит es donnert удар грома Donnerschlag m 1a* раскаты грома Donnerrollen n 1 2. (сильный шум) Getöse n 1, Donnergepolter n 1; Heidenlärm m 1 (разг.) гром орудий Donner der Geschütze гром аплодисментов Beifalls|sturm m 1a* а как гром среди ясного неба wie ein Blitz aus heiterem Himmel как громом поражённый wie vom Blitz gerührt метать громы и молнии Feuer und Flammen speien* -
75 Safe
Safe m(n) BANK safety deposit box, safe* * ** * *Safe
safe, safe deposit [box], strongbox;
• feuer- und diebessicherer Safe fire and burglar-resisting safe;
• Safe aufbrechen to break open a safe;
• Safe mieten to rent a safe(-deposit box];Safe aufbewahrung safe custody, safekeeping, safe-deposit keeping (US);
• Safeeinrichtungen safe-deposit facilities (US);
• Safegebühr safe-custody fee;
• Safeklausel iron-safe clause;
• Safeknacker safebreaker;
• Safekombination combination used to open a safe;
• Safemiete hire of a safe, safe hiring. -
76 Geldschrank
Geldschrank
money chest, safe [deposit];
• diebessicherer Geldschrank burglarproof safe;
• eiserner Geldschrank cash safe;
• feuerfester Geldschrank fireproof safe, [fireproof] strongbox;
• feuer- und diebessicherer Geldschrank fire and burglar-resisting safe;
• Geldschrank im Büro office safe;
• Geldschrank aufbrechen (knacken) to crack (break open) a safe;
• Geldschrank fabrikant, Geldschrankhersteller safeman, safe builder, safemaker;
• Geldschrankfabrikation safemaking;
• Geldschrankknacker safe lifter, safeblower, safebreaker, safecracker, safe buster, cracksman. -
77 verbrennen
verbrénnen unr.V. hb tr.V. изгарям; sn itr.V. изгаря; sich verbrennen изгарям се; опарвам се (an etw. (Dat) о нещо); liebesbriefe verbrennen изгарям любовни писма; das Auto fing Feuer und verbrannte колата се подпали и изгоря; umg sich (Dat) die Finger verbrennen опарвам се, изпащам си (от нещо необмислено).* * ** tr, itr s изгарям; sich den Mund = навреждам си чрез необмислено изказване. -
78 Wechsel
ḿперемена, смена- Wechsel des Schwerpunktes изменение направления главного удара (основных усилий обороны)
-
79 Wechsel
(m)перемена, смена -
80 C+M+B
К+М+Б, символический знак, который накануне праздника Трёх королей пишут освящённым мелом на балке или на двери дома вместе с указанием года и крестом как формулу благословения, счастья: "Caspar, Melchior, Balthasar, behütet uns das ganze Jahr vor Feuer und vor Wassergefahr". Обычай распространён в католических областях. Знак составлен из начальных букв имён Трёх королей (волхвов): Caspar (Каспар), Melchior (Мельхиор), Balthasar (Бальтазар, или Валтасар). По некоторым источникам сами имена возникли из начальных букв. благословения: Christus Mansionem Benedicat ("Christus segne dieses Haus") – "Господи, благослови это жилище" → Drei Könige, Heilige Drei Könige
См. также в других словарях:
Feuer und Flamme — Studioalbum von Nena Veröffentlichung 24. Juni 1985 Label CBS … Deutsch Wikipedia
Feuer und Stein — Feuer und Stein, erster Band der siebenbändigen Highland Saga, ist ein Roman von Diana Gabaldon, der 1991 unter dem englischen Titel Outlander in New York erschien. Die Engländerin Claire, mit einem englischen Professor verheiratet, macht im Jahr … Deutsch Wikipedia
Feuer und Blut — ist ein Roman von Ernst Jünger aus dem Jahr 1925. Jünger beschreibt in diesem als Kriegstagebuch angelegten Roman seine Erfahrungen in den ersten Tagen der deutschen Frühjahrsoffensive 1918 während des Ersten Weltkrieges. Das Buch ist eines der… … Deutsch Wikipedia
Feuer und Flamme sein — Wer umgangssprachlich ausgedrückt für jemanden oder etwas Feuer und Flamme ist, ist von der betreffenden Person oder Sache hellauf begeistert: Die Schüler waren Feuer und Flamme für die Aktion. Meine Frau ist immer gleich Feuer und Flamme, aber … Universal-Lexikon
Feuer und Bewegung — Mit dem Ausdruck Feuer und Bewegung wird ein militärisches taktisches Grundprinzip bezeichnet. Die erstmalige Benutzung des Ausdrucks ist nicht nachgewiesen, jedoch veröffentlichte Ernst Jünger bereits 1930 ein Essay mit diesem Titel. Die… … Deutsch Wikipedia
Feuer und Eis — Filmdaten Deutscher Titel Feuer und Eis Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Feuer und Flamme — Infobox Album Name = Feuer und Flamme Type = studio Artist = Nena Released = Recorded = 1984 1985 @Spliff Studio, Berlin Genre = Neue Deutsche Welle Length = Label = CBS/Columbia Records Producer = Reviews = Last album = This album = Next album … Wikipedia
Feuer und Flamme — von den Socken (umgangssprachlich); angetan (umgangssprachlich); begeistert (von); enthusiastisch; hin und weg (umgangssprachlich); gebannt; himmelhoch jauchzend (umgangssprach … Universal-Lexikon
Willy Bogners Feuer und Eis — Filmdaten Deutscher Titel: Feuer und Eis Originaltitel: Feuer und Eis Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1986 Länge: 89 Minuten Originalsprache: Deutsch … Deutsch Wikipedia
Chuck und Larry - Wie Feuer und Flamme — Filmdaten Deutscher Titel: Chuck Larry – Wie Feuer und Flamme Originaltitel: I Now Pronounce You Chuck Larry Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2007 Länge: ca. 110 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Chuck und Larry – Wie Feuer und Flamme — Filmdaten Deutscher Titel: Chuck Larry – Wie Feuer und Flamme Originaltitel: I Now Pronounce You Chuck Larry Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2007 Länge: ca. 110 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia