-
1 fér
[\fért, \férjen, \férne] 1. (belefér) укладываться/уложиться, помещаться/поместиться, вмещаться/вместиться, идти во что-л., на что-л.;alig \fért a lába a csizmába — еле впялил ногу в сапог; mennyi víz \fér a kádba ? — сколько воды вмещаеться в ванну ? \fér még a kocsira? поместится-ли ещё чтонибудь на подводе ? a dugó nem \fér az üvegbe пробка не идёт в горлышко; hogy \fér ennyi beléd? — как вмещается в тебя столько? a korsóba három liter \fér bele в кувшин вмещается три литра; ötven könyv. \fér a szekrénybe — в шкаф вшещается пятьдесят книг; hány ember \fér a szobába? — сколько людей вмещается в комнату? ez nem \fér a szobába это не помещается в комнате; nem \fért mindenki a terembe — зал не вместил всех пришедших; az üvegbe két liter \fér — в бутылке содержится два литра; szól. nem \fér a bőrébea láda nem \fér az ágy alá — сундук под кровать не становиться;
a) (örömtől) — быть в телячьем восторге;b) (nyugtalan emberről) он не унимается;nem \fér a fejébe — это ему не входит в голову; это не укладывается в голове;biz. nem \fér a fejembe — мне невдомёк; sehogy se \fér a fejembe — ума не приложу; ума приложить не могу;2.átv.
(ráfér) ránk \férne egy kis pihenés — нам не мешало бы немного отдохнуть;3. (hozzáfér) иметь доступ к чему-л.;nem \férek a pénztárhoz — не могу подойти к кассе; átv. nem lehet a szívéhez \férni — нельзя к его сердцу приблизиться;nem \férek a könyveimhez — я не могу добраться до своих книг;
4.ehhez szó nem \fér — на это нет слов;átv.
(hozzáfér) ehhez nem \fér(hét) kétség — это не подлежит сомнению; -
2 befér
1. вкладываться, укладываться, вмещаться, помещаться/поместиться, умещаться/уместиться, входить/войти, biz. влезать/ влезть;ebbe a bőröndbe nem fér be minden — не всё укладывается в этот чемодан; minden holmi \befért a bőröndbe — все вещи уместились в чемодание; a fehérnemű nem fér be a bőröndbe — бельё не входит в чемодан; ebbe a szekrénybe összes könyveim \beférnek — этот шкаф вмещает все мой книги; a szekrénybe sok könyv. \befért — в шкаф вошло много книг; ennyi ruha nem fér be a szekrénybe — столько одежды не поместить в шкаф; ez alig-alig fér be — это еле входит;minden könyve \befért az aktatáskába — все его книги влезли в портфель;
2. (vmin áthaladva) проходить/пройти; -
3 belefér
vmibe вмещаться/вместиться, укладываться/уложиться, умещаться/уместиться, входить/войти, biz. влезать/влезть;ebbe a ládába nem fér bele minden — не всё укладывается в этот сундук; minden holmi \belefért a bőröndbe — все вещи уместились в чемодане; nem fér bele a tervbe — не входить в план; a dugó nem fér bele az üvegbe — пробка не идёт в горлышко;minden könyvem \belefér a szekrénybe — все мой книги вмещаются в шкаф;
egy falat sem fér már belé в рот не идёт что-л. -
4 átférni
vmin/a szekrény nem fér át az ajtónпроходить по размерам шкаф не проходит в дверь* * *формы глагола: átfért, férjen átvmin проходи́ть/пройти́ через чтоa szekrény nem fér át az ajtón — шкаф не прохо́дит че́рез дверь
-
5 fej
• глава голова• голова* * *I fejформы: feje, fejek, fejet1) голова́ жfejet csóválni — кача́ть голово́й
2) голова́ ж, ум мfejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем
fejből — по па́мяти, наизу́сть
3) глава́ ж чегоII fejniформы глагола: fejt, fejjenдои́ть* * *+1[\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;borzas \fej — лохматая голова;
2. átv. голова, nép. чардак;zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;világos/értelmes \fej — светлая голова;
biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;\fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;\fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;
3.vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;szól.
biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;4.az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;átv.
vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;5. növ. голова, головка;egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;egy \fej káposzta — голова/головка капусты;
6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;a gőzkalapács \feje — боёк;
7.a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;(más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;
8.nyomd.
a) (élő \fej} — колонтитул;b) (1ар\fej} шапка;c) (táblázat \fej) головка таблицы;d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;9.+2(játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку
[\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги -
6 kétség
• отчаяние сомнение• сомнение отчаяние* * *формы: kétsége, kétségek, kétségetсомне́ние сkétségbe vonni vmit — подверга́ть/-ве́ргнуть сомне́нию что
* * *[\kétséget, \kétsége, \kétségek] сомнение;afelől nincs v. nem fér hozzá \kétség — в этом нет сомнения; не подлежать сомнению; ehhez nem fér(het) v. eziránt nincs \kétség — это не подлежит сомнению; itt semmi \kétség nincs — здесь нет ни тени сомнения; нет никакого сомнения; nincs \kétség afelől, hogy — … нет сомнения, что …; nincs \kétség aziránt, hogy — … можно не сомневаться, что …; \kétség fogja el — его взяло сомнение; \kétség gyötör vkit — сомнения разъедают кого-л.; \kétség — е támad усомниться (в ком-л., в чём-л.); \kétségem támadt — у мен и закралось сомнение; erős \kétsége(i) támadt(ak) — сомнение крепко засело в нём; \kétségei vannak — быть в сомнении; \kétségbe ejt — приводить/привести в отчаяние; доводить/довести до отчаяния; погружать в отчаяние; \kétségbe von — подвергать сомнению; подставить под сомнение; отрицать; ставить под вопрос что-л.; оспаривать/оспорить; \kétségbe vonja yki jogait — оспаривать чьи-л. права; ezt senki sem vonja \kétségbe — в этом никто не сомневается; \kétséget ébreszt — вызывать/вызвать сомнение; minden \kétséget eloszlat — разрешить все сомнения; nem hagy \kétséget aziránt, hogy — … не оставить (никаких) сомнений в том, что …; \kétségét fejezi ki — выражать/выразить сомнение; \kétséget kizáróan — как пить дать; minden \kétséget kizáró — непогрешимый; minden \kétséget kizáró bizonyíték — безусловное доказательство; minden \kétséget kizáróan — с полной несомненностьюa \kétség fullánkja/mardosása — червь сомнения;
-
7 átfér
vmin проходить/пройти v. пролезать/ пролезть во/через что-л.;ezen az ajtón a zongora nem fér át — в эту дверь рояль не пройдётkezem nem fér át a résen — рука не проходит в отверстие;
-
8 elfér
1. vhol уставляться/уставиться, умещаться/уместиться, помещаться/поместиться в чём-л.; идти во что-л., на что-л.; (írás) уписываться/уписаться на чём-л.; (kinyomandó szöveg) упечатываться/упечататься во что-л.;ott kényelmesen \elfért volna ő is — там с лихвой хватило бы места и для него; valamennyi bútor nem fér el — а szobában вся мебель в комнате не помещается; ez a cikk nem fér el egy hasábon — эта статьи в одну колонку не упечатается; a feljegyzés \elfért egy kis papírdarabon — запискаott ő is \elfért volna — там хватило бы места и для него;
уписалась v. уместилась на маленьком лоскутке бумаги;minden vendég \elfért az asztalnál — все гости уместились за столом; közm. sok jó ember kis helyen is \elfér — где потеснее, там и дружнее; в тесноте, да не в обиде;valamennyi könyv. \elfért a polcon — все книги поместились на полке;
2.átv.
, rég. \elfér rajta vml {elkél neki) — ему нужно (было бы что-л.) -
9 összefér
1. (vkivel) уживаться/ужиться, ладить, én másokkal jól \összeférek я уживчгзый чееловек;nem fértek össze — они не ужились nm. férnek össze (egymással) они не ладят! между собой;
2. (vmivel, illik hozzá) соответствовать чему-л.; вязаться v. увязываться/ увязаться совмещаться/совместиться с чём-л.; быть подходящим/уместным;efféle cselekedet nem fér össze egyéniségével — подобный поступок противоречит его характеруez a két dolog nem fér össze — одно с другим не вяжется;
-
10 alá
* * *névutóотвечает на вопрос куда́? под кого-чтоnulla alá süllyedni — упа́сть ни́же нуля́
* * *Inu. 1. под (подо) tárgye;lefekszik, leül (egy) fa \alá — лечь, сесть под дерево; a kosár nem fér a dívány \alá — корзина не подойдёт под диван; a víz a szekrény \alá folyt — вода подтекла под шкаф;tedd a ládát az asztal \alá — поставь ящик под стол;
2.Poltava \alá, Moszkva \alá — под Полтаву, под Москву;átv.
lakat \alá dug — спрятать под замок;3.vmi \alá eső, tartozó — подлежащий чему-л.; ez büntetés \alá esik — это подлежит наказанию; IIvmi \alá esik, tartozik — подлежать чему-л.; подпадать подо что-л.;
III\alám, \alád, \alája stb.. — под меня, под тебя, под него (неё) stb..;
hat.
fel s. \alá — взад и вперёд -
11 árnyék
* * *формы: árnyéka, árnyékok, árnyékotтень жa fa árnyékában — в тени́ де́рева;
* * *[\árnyékot, \árnyékа, \árnyékok] 1. тень, rég. сень;halvány \árnyék — бледная тень; fény és \árnyék — светотень; a fa \árnyék — а тень от дерева; a fák \árnyékában — под сенью деревьев; \árnyékban van — быть в тени; vminek az \árnyékában ül — сидеть в тени чего-л.; (átv. is) \árnyékot vet vkire, vmire бросать тень на кого-л., на что-л.; hosszú \árnyékot vet — давать длинную тень; a fák hosszú \árnyékot vetnek a fűre — деревья отбрасывают длинные тени на. траву;elsuhanó \árnyék — мелькающая тень;
2.(képen) \árnyékok — теневые места на картине;
3. átv. (pl. múlté, gondé) тень, облако, облачко;a kétségnek még csak az \árnyéka sem fér hozzá — ни тени сомнения нет; vminek az \árnyékában meglapul — приютиться;az arcán \árnyék suhant végig — по лицу её пробежало облако;
4.nem ijed meg a maga \árnyékától — он не робкого десятка; még a saját \árnyékáfól is fél — он и своей тени боится; a gyáva az \árnyékától is fél — трус и тени своей боится;szól.
csak \árnyéka önmagának — от неё осталась одна тень;5.közm.
\árnyékáért becsülik a vén fát — старый конь борозды не портит -
12 beleférni
• войти по размеру• входить по размеру* * *формы глагола: belefért, férjen belevmibe вмеща́ться/вмести́ться; укла́дываться/уложи́ться; входи́ть/войти́ во чтоa mappa már nem fér bele a táskába — па́пка не вмеща́ется в портфе́ль
minden holmi belefért a bőröndbe — все ве́щи умести́лись в одно́м чемода́не
-
13 dugó
* * *формы: dugója, dugók, dugót1) про́бка ж ( в бутылке)2) эл ште́псель м, про́бка ж3) разг про́бка ж, зато́р м ( в уличном движении)* * *1. (palacKban) пробка; (hordón) втулка, затычка;lapos üveg \dugója — фляжная пробка; \dugót tesz az üvegbe — закупоривать/закупорить v. затыкать/заткнуть бутылку пробкой; vminek a \dugóját kihúzza — откупоривать/откупорить; \dugó kihúzása — откупорка; a \dugó nem fér bele az üvegbe — пробка не идет в горлышко;csiszolt \dugó — притертая пробка;
2. vill. (csatlakozó) штепсель h.;villás \dugó — штепсельная вилка;
3. (horgászzsinóron) поплавок;4. müsz. закупорка; 5. orv. запор; 6. sp., biz. (gól) гол; 7. isk., argó. (szekunda) единица, rég. кол; 8. argó., biz. (becézve, kis gyerekről) прыщ; 9. biz. (forgalom fennakadása) пробка -
14 gyanú
* * *формы: gyanúja, gyanúk, gyanútподозре́ние с* * *[\gyanút, \gyanúja, \gyanúk] подозрение;alaptalan \gyanú — необоснованное подозрение; \gyanú támadt bennem — у меня зародилось сомнение; az a \gyanú támadt bennem, hogy — … у меня в голове родилось подозрение, что …; az a \gyanúm, hogy — … мне подозрительно, что …; erős a \gyanúm, hogy — … у меня большое подозрение, что…; a \gyanú árnyéka sem fér hozzá — быть выше подозрений; minden \gyanú távol áll tőle — он далёк от подозрения; \gyanúba fog vkit — заподозревать/заподозрить кого-л.; \gyanúba kever vkit — навлечь подозрение на кого-л.; \gyanúba keveredik — подозреваться; \gyanúban áll — быть под подозрением; minden \gyanún felül áll — быть выше всяких подозрений; \gyanúra nincs ok — нет ничего подозрительного; elhárítja magáról a \gyanút — отводить/отвести от себя подозрение; \gyanút fog vkivel szemben — питать подозрение к кому-л.; заподозрить кого-л.; \gyanút kelt/ébreszt vkiben — зарождать/зародить v. возбуждать/возбудить подозрение в ком-л.; вызвать чьё-л. подозрение; \gyanút keltő — подозрительный; возбуждающий подозрение; внушающий подозрение; \gyanút keltő viselkedés — подозрительное поведение; magára vonja a \gyanút — навлекать/навлечь на себя подозрение; él a \gyanúval — подозревать; lopás \gyanújával letartóztatták — он арестован по подозрению в кражеalapos \gyanú — основательное подозрение;
-
15 kövér
• жирный толстый• полный толстый• толстый человек* * *формы: kövérek, kövéret, kövérenто́лстый, то́чный, по́лный; жи́рный* * *Imn. 1. (emberről) толстый; (elhízott) жирный, грузный, дородный; (telt) полный; biz. дебелый; (felhizlalt) упитанный, тучный;\kövér arc — толстые щёки; \kövér arcú — толсто щёкий; \kövér ember — толстый человек; \kövér férfi — тучный мужчина; толстяк, táj. толстун; feltűnően/szokatlanul \kövér ember — человек необычной толщины; \kövér marha — сытый скот; \kövér nő — толстуха, толстунья, тольстушка; \kövér testű — толстотелый; \kövér ujjak — толстые пальцы; \kövérre eszi magát — отъедаться/отъесться; szól. olyan \kövér, hogy alig fér be az ajtón — он такой толстый, что едва входит в дверь; olyan \kövér, hogy majd szétpukkad — лопаться от/с жиру; \kövér, mint — а disznó толстый как свинья; szól., biz. ha (már) lúd, legyen \kövér ld. lúd 2.;nem túl \kövér (ember) — вмеру полный;
2. жирный;\kövér tej — жирное молоко;\kövér falat — мясистый/жирный кусок; átv. лакомый кусок;
3. (buja növésű) пышный; (pl. rét, legelő) злачный; (pl. föld) тучный;\kövér legelők — тучные пастбища;\kövér föld — жирная/тучная земли;
4.\kövér betűkkel — жирным шрифтом; \kövér betűvel szed — набирать/набрать жирным шрифтом;nyomd.
\kövér betű (!!84)fett") — жирный оттиск/шрифт;5.IIátv.
\kövér állás — доходное место; biz. тёплое местечко;fn.
[\kövért, \kövérje, \kövérek] a hús \kövére — жирный кусок мяса; сальник -
16 összeférni
формы глагола: összefért, férjen ösz-sze1) vki vkivel ужива́ться/ужи́ться; ла́дить с кем2) vmi vmivel совмеща́ться, быть совмести́мым с чемez nem fér össze az elveivel — э́то несовмести́мо с его́ при́нципами
-
17 chemin
de fér [\chemint, \cheminje] (kártyajáték) железка -
18 dudás
[\dudást, \dudása, \dudások] 1. zene., nép. волынщик 2. közm. két \dudás nem fér meg egy csárdában Два медведя в одной берлоге не уживутся; две хозяйки на одной кухне не уживутся -
19 felfér
(vmire) умещаться/уместиться, помещаться/поместиться;ez a csomag már nem fér fel — этот узел уже не помещаетсяmindnyájan \felfértünk a kocsira — мы все уместились в повозке;
-
20 hamisan
1. (csalási szándékkal) фальшиво;\hamisan kever (kártyát) — подтасовывать/подтасовать; \hamisan mér (árut) — обвешивать/обвесить, недовешивать/ недовесить чего-л.; (mértékkel) обмеривать v. обмерить/обмерить кого-л.;\hamisan játszik — жульничать в игре;
2. (a valóságnak nem megfelelően) неверно, ложно; (fér- v. dítve) превратно;\hamisan tanúskodik — лжесвидетельствовать; \hamisan vádol vkit — ложно обвинить/обвинить кого-л.;\hamisan tájékoztat vkit — ложно информировать кого-л.;
3.\hamisan énekel — фальшивить/сфальшивить; петь фальшиво/вразлад; петь не в лад; (hangszeren) \hamisan játszik фальшивить/сфальшивить; (átv. is) ez \hamisan hangzik это звучит фальшиво;
4. (huncutkásan) игриво
- 1
- 2
См. также в других словарях:
FER — Le fer est l’élément chimique métallique de numéro atomique 26, de symbole Fe. Dans la classification périodique, il se place dans la première série de transition entre le manganèse et le cobalt. Ses propriétés chimiques sont voisines de celles… … Encyclopédie Universelle
fer — 1. (fêr) s. m. 1° Métal ductile, malléable, d un emploi considérable dans les arts, et dont la pesanteur spécifique est de 7788. Le fer s appelait mars dans l ancienne chimie. • Les veilles cesseront au sommet de nos tours ; Le fer mieux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fer — FER. s. m. Metal fort dur, & dont on fait la plus grande partie des instruments qui servent aux artisans. Fer de mine. fer en mine. fer fondu. mine de fer. miniere de fer. fer battu, fer forgé. fer doux. fer aigre. fer dur. fer cassant. escume de … Dictionnaire de l'Académie française
fer — fer·a·ghan; fer·bam; fer·ber·ite; fer·e·to·ry; fer·gha·nite; fer·gu·son·ite; fer·i·ty; fer·mail; fer·man·agh; fer·ma·ta; fer·mat s; fer·ment·abil·i·ty; fer·ment·able; fer·men·tal; fer·men·ta·tion; fer·ment·ative; fer·ment·er; fer·men·tes·ci·ble;… … English syllables
fer — Fer, m. Ferrum, et au plur. Fers se prend pour les fers qu on met aux pieds des prisonniers, Compedes, Qui sont appelez Entraves és chevaux, Selon ce on dit, Il a les fers, On luy a mis ou baillé les fers, Il a les fers aux pieds. On luy a osté… … Thresor de la langue françoyse
Fer — steht für: Fer Servadou, Rebsorte Barrière de fer, Festungsbauwerk die Heuschreckengattung Fer (Gattung) Fer ist der Familienname von Donat Fer (1836–1912), schweizerischer Politiker (liberal/radikal) und Uhrenfabrikant Leroy Fer (* 1990),… … Deutsch Wikipedia
fer — fȇr [b] (I)[/b] prid. <indekl.> DEFINICIJA razg. 1. koji je častan u postupcima i poslovima [fer čovjek]; pošten 2. koji je ispravan [fer odluka]; pravedan 3. koji je umjereno povoljan; ni dobar ni loš [fer ugovor] SINTAGMA fer igra poštena … Hrvatski jezični portal
FER — is : *FER, a human gene. Fer protein is a member of the FPS/FES family of nontransmembrane receptor tyrosine kinases. It regulates cell cell adhesion and mediates signaling from the cell surface to the cytoskeleton via growth factor receptors.… … Wikipedia
fer — (ant.) tr. Hacer. * * * fer. tr. desus. hacer. * * * (as used in expressions) chemin de fer Fer Díad fer de lance … Enciclopedia Universal
fer — fȇr [b] (II)[/b] pril. DEFINICIJA na fer način [postupiti fer]; časno, ispravno, pošteno ETIMOLOGIJA vidi fer [b] (I)[/b] … Hrvatski jezični portal
FER — Saltar a navegación, búsqueda FER es el acrónimo de: Fracción del Ejército Rojo Frente Estudiantil Revolucionario, agrupamiento estudiantil de México. Obtenido de FER Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español