-
1 kétség
• отчаяние сомнение• сомнение отчаяние* * *формы: kétsége, kétségek, kétségetсомне́ние сkétségbe vonni vmit — подверга́ть/-ве́ргнуть сомне́нию что
* * *[\kétséget, \kétsége, \kétségek] сомнение;afelől nincs v. nem fér hozzá \kétség — в этом нет сомнения; не подлежать сомнению; ehhez nem fér(het) v. eziránt nincs \kétség — это не подлежит сомнению; itt semmi \kétség nincs — здесь нет ни тени сомнения; нет никакого сомнения; nincs \kétség afelől, hogy — … нет сомнения, что …; nincs \kétség aziránt, hogy — … можно не сомневаться, что …; \kétség fogja el — его взяло сомнение; \kétség gyötör vkit — сомнения разъедают кого-л.; \kétség — е támad усомниться (в ком-л., в чём-л.); \kétségem támadt — у мен и закралось сомнение; erős \kétsége(i) támadt(ak) — сомнение крепко засело в нём; \kétségei vannak — быть в сомнении; \kétségbe ejt — приводить/привести в отчаяние; доводить/довести до отчаяния; погружать в отчаяние; \kétségbe von — подвергать сомнению; подставить под сомнение; отрицать; ставить под вопрос что-л.; оспаривать/оспорить; \kétségbe vonja yki jogait — оспаривать чьи-л. права; ezt senki sem vonja \kétségbe — в этом никто не сомневается; \kétséget ébreszt — вызывать/вызвать сомнение; minden \kétséget eloszlat — разрешить все сомнения; nem hagy \kétséget aziránt, hogy — … не оставить (никаких) сомнений в том, что …; \kétségét fejezi ki — выражать/выразить сомнение; \kétséget kizáróan — как пить дать; minden \kétséget kizáró — непогрешимый; minden \kétséget kizáró bizonyíték — безусловное доказательство; minden \kétséget kizáróan — с полной несомненностьюa \kétség fullánkja/mardosása — червь сомнения;
-
2 kétségbeesés
* * *формы: kétségbeesése, kétségbeesések, kétségbeeséstотча́яние с* * *отчаяние;\kétségbeesésbe kerget — доводить/довести кого-л. до отчаяния; ввергать в отчаяние; \kétségbeesésében le-fel szaladgált a szobában — он заметался в отчаянии по комнате; teljes \kétségbeesésében — в полном отчаянииelfogja a \kétségbeesés — его берёт отчаяние;
-
3 csüggedés
* * *формы: csüggedése, csüggedések, csüggedéstуны́ние с* * *[\csüggedést, \csüggedése, \csüggedések] уныние, отчаяние; упадок духа; (kishitűség) малодушие;\csüggedést kelt/okoz — наводить уныние
-
4 elkeseredés
формы: elkeseredése, elkeseredések, elkeseredéstогорче́ние с; ожесточе́ние с* * *[\elkeseredést, \elkeseredése] 1. (keserűség) горе, огорчение, горечь, отчаяние;\elkeseredésében — в своём горе; от отчаяния; \elkeseredésében inni kezdett — с горя он начал пить;végső \elkeseredés — крайнее огорчение;
2.(harag) — озлобление; (végső) \elkeseredés ожесточение
-
5 kétségbeesni
-
6 elbátortalanodás
[\elbátortalanodást, \elbátortalanodása] уныние, отчаяние -
7 elfog
1. (vkit, vmit) схватывать/схватить, перехватывать/перехватить, поймать*; (fogságba ejt) брать в плен;élve \elfog — поймать живым; живьём захватить; a rendörök \elfogták a férfit — полицейские схватили мужчину; szökevényt \elfog — схватывать/ схватить беглеца; a tetteseket \elfogták — виновников поймали; a tolvajt \elfogták — вора словили;a bűntett színhelyén \elfog — поймать на месте преступления;
2. (csak vadat) отлавливать/отловить;3.sp.
\elfogja a labdát — перехватывать/перехватить v. принимать/принять v. схватить мяч; {kapus} ловить мяч; kártya. перехватывать/перехватить;4. átv. улавливать/уловить, перехватывать/перехватить;vkinek a pillantását \elfogja — уловить чеи-л. взгляд;levelet \elfog — перехватывать/перехватить письмо;
5.vki elől \elfogja a világosságot — загораживать свет кому-л.;
6.átv.
{utolér) \elfogott a vihar — меня захватила буря;7.\elfog a borzongás — меня дрожь пронимает v. пробирает; félelem fogott el — меня взял страх; страх пронял меня; меня проняло страхом; на меня напал страх; \elfog az irigység — зависть меня берёт; irigység fogta el — его разобрала зависть; \elfogja a kétségbeesés — его берёт отчаяние; \elfog a méreg — меня зло берёт; nevetés fogta el — его разобрал смех; nyugtalanság fogta el — беспокойство охватило его; reménytelenség fogta el — безнадёжность охватила её; rémület fogta el — ужас обнял v. объйл его; szívét szorongás fogta el — его сердце сжалось; \elfogta az unalom — им овладела скука; undor fogta el — его охватило омерзение; \elfogja a vágy — возгораться/возгореться желанием; \elfogta az utazási vágy — загорелось ему ехатьátv.
vkit vmi \elfog — овладевать/овладеть кем-л.; {vmilyen érzés) нападать/напасть на кого-л.; брать/взять, забирать/забрать, пробирать/пробрать, разбирать/разобрать, обнимать/обнять, охватывать/охватить кого-л.; находить/найти на кого-л.; пронимать/пронять кого-л. (что-л. v. чём-л.); возгораться/возгореться чём-л.; -
8 hajt
+1[\hajtott, \hajtson, \hajtana]Its. 1. (állatot terel) гнать, гонять, подгонять/подгнать, прогонять/прогнать; (odahajt), пригонять/пригнать, загонять/загнать; (legelőre stb.} пускать/пустить;a marhát az istállóba \hajtja — загнать скот в хлев; \hajtja a nyájat — гнать стадо;legelőre/mezőre \hajtja a teheneket — гнать коров на пастбище; прогонять коров в поле;
2. (vadat üldöz) травить/затравить; гнать зверя;\hajtani kezd — погнать;
3. (embert hajszol, kerget) гнать, гонять, подгонять/подогнать; (vhová akarata ellenére) возить, везти; увозить/увезти, nép. yroнять/угнать;átv. vágóhídra \hajtja az embereket (háborúban) — гнать людей на убой; \hajtja az elmaradókat — подгонять отстающих;szd/nem\hajt a tatár (van idő) — время терпит; не горит у кого-л. v. над кем-л.; не каплет над кем-л.; торопиться v. спешить некуда; не на пожар;
4. átv. (sürget, siettet) торопить, подгонять;5. (belső kényszer) двигать/двинуть, возбуждать/возбудить, подстрекать;a kíváncsiságtól \hajtva — подстрекаемый любопытством;a kétségbeesés öngyilkosságba \hajtotta — отчаяние довело его до самоубийства;
6. pejor. (hiú törekvés vminek az elérésére) гнаться/ погнаться за чём-л.;dicsőségszomj \hajtja — погнаться за славой;
7. (pl. szél) носить, нести;a szél gyorsan \hajtja a fellegeket — ветер быстро несёт тучи;szól.
az én malmomra \hajtja a vizet — он льёт воду на мою мельницу;8. (mozgásban tart) двигать; (mozgásba hoz) приводить/ привести в движение;gyorsan \hajtja a hintáta gépet gőz \hajtja — машина работает на пару;
a) — быстро раскачивать качели;b) (körhintát) быстро вертеть карусель;a kerekeket víz \hajtja — колёса движутся водой;a motort áram \hajtja — мотор/двигатель h. работает на электричестве; a rugó \hajtja az óraszerkezetet — пружина двигает/движет часовой механизм; \hajt egyet vmin { — р/ hintán) размахнуть что-л.;9. (lovat) гнать кого-л.; править кем-л.;ostorral \hajtja a lovakat — погонять лошадей кнутом; ismétel; 11.lovat \hajt — гнать лошадь; править лошадью;
II\hajtja magát tó hajszol II;
tn. 1. (kocsit, autót vezetve vhová eljut) ездить, ехать;lassan \hajts !
a) — поезжай медленнее;b) (feliraton) медленный ход;\hajts! (kocsisnak) — поезжай!;nagyon gyorsan \hajtott — он ехал очень быстро; a szállodából a pályaudvarra \hajtottak — из гостиницы они поехали на вокзал (на автомашине stb..);2.a bejárathoz \hajtott — он подъехал к подъезду;\hajt (odahajt) vrnihez — подъезжать/подъехать к чему-л.;
3.biz.
jól \hajt (gyor san halad, pl. vonat) — быстро идти v. ехать;4. (meghajt) слабить;+2ez a víz enyhén \hajt — эта вода слегка слабит
[\hajtott, \hajtson, \hajtana]Its. 1. (hajlékony anyagot, tárgyat vmerre, vmire hajt, hajlít) сгибать/согнуть, наклонить/наклонить;\hajtsd kétfelé! — согни вдвое!;egymásra \hajt (pl. kabátszárnyat) — запахивать/запахнуть;
2. (lapoz) перелистывать/перелистать;kettőt \hajtottal (kettőt lapoztál) — ты перелистал две страницы;
3.fejét az asztalra \hajtja po — нять голову на стол; fejét a falhoz \hajtja — приклонить голову к стене; álomra \hajtja fejét — ложиться/лечь спать; térdet \hajt — преклонить/преклонить колени;(vmely testrészt lehajt) fejet \hajt (tisztelete jeléül) — преклонить/преклонить голову; (üdvözlésnél) кивать/кивнуть;
4.átv., vál. fenékig \hajtotta az élvezetek serlegét — он выпил чашу насладжений до дна; IIfenékig \hajtotta a poharat — он выпил стакан до дна;
nem \hajtott a szép szóra/jó tanácsra — он не послушал хорошего слова/совета +3tn.
, átv. \hajt vkire, vmire (engedelmeskedik) — слушать/послушать кого-л., что-л.; слушаться/послушаться кого-л., чего-л.;[\hajtott, \hajtson, \hajtana] 1. (növény) пускать/пустить;újra \hajt — отродиться;ágakat \hajt — ветвиться;
2.ez a kert nem sok hasznot \hajt — этот сад приносит мало дохода/ пользыátv.
hasznot \hajt — приносить пользу; давать барыши; -
9 kétségbeejtés
-
10 kétségbeesik
[\kétségbeesikett, essék kétségbe, \kétségbeesiknék] отчаиваться/отчаяться; приходить/прийти v. впадать/впасть в отчаяние; предаваться/предаться отчаянию; повергаться в уныние; rég. разодрать на себе ризы; сердце падает у кого-л.;\kétségbeesikve — в отчаянии
-
11 taszít
[\taszított, \taszítson, \taszítana] 1. толкать/толкнуть;hátba \taszít vkit — толкать кого-л. в спину; könyökével \taszít — толкать лоткем;a csónakot a vízbe \taszítja — сталкивать/ столкнуть лодку в воду;
2. átv. толкать/толкнуть, rég., vál. ввергать/ввергнуть, повергать/повергнуть;háborúba \taszít — бросать/бросить в войну; új háború örvényébe \taszítja az országot — толкать v. ввергать страну в бездну новой войны; kétségbeesésbe \taszít — ввергать/ввергнуть в отчаяние; sötétségbe \taszít — повергать в темноту; szerencsétlenségbe \taszít — втягивать/втянуть в бедуrég.
börtönbe \taszít — ввергать/ввергнуть в темницу;
См. также в других словарях:
отчаяние — Уныние, упадок духа, безнадежность. Прот … Словарь синонимов
ОТЧАЯНИЕ — ОТЧАЯНИЕ, отчаяния, мн. нет, ср. (книжн.). Состояние крайней безнадежности, упадка духа вследствие горя, неприятности. «Отчаяние мною овладело.» Пушкин. «Я надеюсь тронуть его моими слезами и отчаянием.» Пушкин. «То была минута безумного отчаяния … Толковый словарь Ушакова
отчаяние — овладело • действие, субъект, начало отчаяние охватило • действие, субъект, начало охватило отчаяние • действие, субъект, начало предаваться отчаянию • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОТЧАЯНИЕ — «ОТЧАЯНИЕ» (Despair) ФРГ Франция, 1978, 119 мин. Немецкое название «ПУТЕШЕСТВИЕ В СВЕТ» (Eine Reise ins Licht). Экзистенциальная драма. Херман Херманн, русский по происхождению, владелец шоколадной фабрики в Германии, разоряется после мирового… … Энциклопедия кино
ОТЧАЯНИЕ — это страх без надежды. Рене Декарт То, что мы называем отчаянием, часто всего лишь мучительная досада на несбывшиеся надежды. Томас Стернз Элиот Кто ни на что не надеется, никогда не отчаивается. Сенека Жизненный путь многих из нас усеян волосами … Сводная энциклопедия афоризмов
отчаяние — безбрежное (Бальмонт); бездонное (Крандиевская); бескрайное (Крандиевская); безмерное (Гиппиус); безотрадное (Григорович); беспредельное (Крандиевская); безысходное (Орлов); бурное (Уманов Каплуновский, Мам. Сибиряк); глухое (Огарев, Фруг);… … Словарь эпитетов
ОТЧАЯНИЕ — ОТЧАЯНИЕ, я, ср. Состояние крайней безнадёжности, ощущение безвыходности. Приходить, привести в о. О. охватывает кого н. Говорить с отчаянием в голосе. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отчаяние — И тогдажепотрясенный Дурьйодхана обвел взглядом поле Курукшетру, дымящееся от еще не впитанной землею крови. Его взгляду предстали громоздящиеся горы тел слонов, коней и воинов. Железноротые, иглорылые демоны жадно пожирали трупы … Энциклопедия мифологии
отчаяние — • безграничное отчаяние • бездонное отчаяние • безмерное отчаяние • безнадежное отчаяние • безумное отчаяние • безысходное отчаяние • беспредельное отчаяние • великое отчаяние • величайшее отчаяние • глубокое отчаяние • горькое отчаяние • дикое… … Словарь русской идиоматики
Отчаяние — У этого термина существуют и другие значения, см. Отчаяние (значения). Отчаяние отрицательная астеническая эмоция, связанная с ощущением субъектом невозможности удовлетворить какую либо потребность. Отчаяние может привести к депрессии или… … Википедия
Отчаяние — (рус. отчаяти – терять надежду, англ. despair) – 1. потеря, отсутствие надежды, ощущение безысходности, отсутствия перспективы. Обычно указывает на серьёзный психологический кризис личности или её сложную жизненную ситуацию. Особенно часто… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике