-
101 ἀντίλοξος
A bandage, Sor.Fasc.12.512, cf. 516C.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντίλοξος
-
102 ἀντιπλέκω
A intertwine, in [voice] Pass., Gal.18(2).748; of crossed or reversed bandaging, Sor.Fasc.12.513C.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντιπλέκω
-
103 ἁρματηλατικός
A bandages, Sor.Fasc.12.513 C.(tit.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁρματηλατικός
-
104 ἐπαντίθετος
ἐπαντίθετος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπαντίθετος
-
105 ἐπεγκύκλιος
ἐπεγ-κύκλιος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπεγκύκλιος
-
106 ἐπείλησις
A winding up, ἐ. ποιεῖσθαι ib.85.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπείλησις
-
107 ἐπικάρσιος
A cross-wise, at an angle, esp. at a right angle, as of the cross- streets of Babylon, Hdt.1.180;ῥύμη ἐ. πρὸς τὴν.. εὐθεῖαν Plb.6.29.1
, cf. 6.30.6; τῆς Σκυθικῆς τὰ ἐ. the country measured along the coast, opp. τὰ ὄρθια (inwards, at right angles to the coast), Hdt.4.101; opp. κατ' ἰθύ, Q.S.5.81: c. gen., τριήρεας.. τοῦ μὲν Πόντου ἐπικαρσίας, τοῦ δὲ Ἑλλησπόντου κατὰ ῥόον forming an angle with the current of the Pontus, but.., Hdt.7.36; ἐπικάρσιαι σανίδες cross-planks, Plb.1.22.5;ἐπικάρσιος ἐπείλησις Sor.Fasc.12.506C.
: neut. pl. as Adv., ἐπικάρσια athwart,Com.Adesp.
640. Regul. Adv. - ίως transversely, Antyll. ap. Orib.44.8.2, Paul.Aeg.6.40.II. in Od.9.70 αἱ μὲν [ νῆες] ἔπειτ' ἐφέροντ' ἐπικάρσιαι, either ([etym.] ἐπὶ κάρ), plunging, cf. Eust.ad loc., or (as Sch.) = πλάγιαι, i.e. making leeway, drifting.III. Subst. ἐπικάρσιον, τό, striped garment, Ostr.64 (ii A.D.), POxy.921.14 (iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπικάρσιος
-
108 ἐπισχίζω
A cleave at top,ἄρουραν A.R.2.662
;τὸν φλοιόν Str.16.2.41
; split the end of a bandage, Sor.Fasc.12.514C., cf. 510C.:— [voice] Pass., Dsc.3.147.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισχίζω
-
109 ἐφαμματίζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐφαμματίζω
-
110 ἱέραξ
ἱέραξ [ῐ], ᾱκος, ὁ, [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [full] ἴρηξ [ῑ], ηκος (the longer form first in Alcm. 28, E.Andr. 1141, Ps.-Orac. ap. Ar.Eq. 1052):—A hawk, falcon,ἴρηξ ὠκύπτερος Il.13.62
, cf. 819, Od.13.86, Hes.Op. 212, Hdt.2.65, Arist.HA 620a17; sacred to Apollo, Ar.Av. 516.III name for a grade of initiates in Mithras-worship, Porph.Abst.4.16. -
111 ὀμμάτωσις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀμμάτωσις
-
112 ὑπάγω
ὑπάγω [ᾰ]:A trans., lead or bring under, ὕπαγε ζυγὸν ὠκέας ἵππους brought them under the yoke, yoked them, Il.16.148, cf. 23.291; ἴπποις (acc.)δ' ἄνδρες ὔπαγον ὐπ' ἄρματα Sapph.Supp. 20a
.17, cf. E.Hipp. 1194 in PLit.Lond.73 ( ἐπῆγε codd.); also simply,ἡμιόνους ὕπαγον Od.6.73
.2 bring under one's power, [οἱ θεοί] σε ὑπήγαγον ἐς χεῖρας τὰς ἐμάς Hdt.8.106
;ὑ. τινὰς εἰς δουλείαν Luc.Apol.3
:— [voice] Med., bring under one's own power, reduce,πόλιν Th.7.46
;τοὺς Θρᾷκας Luc.DDeor.18.1
, etc.3 subsume,ὑφ' ἓν μέρος λόγου τὰ ἄρθρα καὶ τὰς ἀντωνυμίας A.D.Synt.88.11
, cf. 235.7 ([voice] Pass.);πάντα τῷ τῆς μανίας ὀνόματι Luc.Abd.29
.4 bring forward in reply, in [voice] Pass., A.D.Conj. 251.9, Synt.73.11.5 subject,τὴν ἀρχομένην [διάθεσιν] τοῖς βοηθήμασιν Sor.2.38
:—[voice] Pass.,τῶν -ομένων τῇ διαίτῃ παθῶν Id.1.2
.II bring a person before the judgement-seat (the ὑπό refers to his being set under or below the judge), ὑ. τινὰ ὑπὸ δικαστήριον bring one before a court, i.e. accuse, impeach him, Hdt.9.93, cf. 6.72 ([voice] Pass.); ὑ. τινὰ ὑπὸ τοὺς ἐφόρους ib.82;οἱ -όμενοι εἰς ὑμᾶς X.HG2.3.28
;ὑ. τινὰ ἐς δίκην Th.3.70
; simply,ὑ. τινὰ ὡς ἐπιβουλεύοντα X.HG2.3.33
; ὑ. τινὰ θανάτου on a capital charge, ib.2.3.12, 5.4.24; θανάτου ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα impeached him before the commons on a capital charge, Hdt.6.136: c. dat.,ὑ. τινὰς δικαστηρίοις Luc.Fug.11
:—[voice] Med.,τάνδ' ὑπάγεται Δίκα E.El. 1155
(lyr., dub. l., δίκαν codd.):—[voice] Pass., Phld.Rh. 2.140 S.: c. dat.,τοῖς τῆς.. πεπρωμένης.. νόμοις ὑπαχθέντα IG12(7).240.24
(Amorgos, iii A.D.);ὁ πένης ὑπάγεται τῷ νόμῳ Lib.Decl.36
tit.III lead on by degrees,τὰς κύνας X.Cyn.5.15
, cf. 10.4; draw or lead on by art or deceit, Hdt.9.94;τινὰ ἐπὶ κῶμον E.Cyc. 507
(lyr.); ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν draw them on by pretended flight, X.Cyr.1.6.37; ὑ. τοὺς πολεμίους ὑποφεύγοντες ib.3.2.8;τὸν ἐρῶντα τῷ ἐρωμένῳ ἀκολουθεῖν.., ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ὑπάγῃ Pl. Euthphr. 14c
;τίν' ὑπάγεις μ' ἐς ἐλπίδα; E.Hel. 826
;ὁ θεὸς ὑπῆγεν αὐτόν, ἵνα ἀφικόμενος.. δοίη δίκην Lys.6.19
; ἡ πέρδιξ.. ἀπὸ τῶν ῳῶν ὑπάγει (sc. ἄνθρωπον) Arist.HA 613b32: c. inf., σ' ὑπήγαγον εἰς χεῖρας ἐλθεῖν so as to come, E.Andr. 428:—[voice] Med., lead on for one's own advantage, but freq. much like the [voice] Act., lead on,ἐλπίσιν ὑπαγαγέσθαι τινά Isoc.5.91
, cf. X.An.2.4.3; ὑ. Θετταλοὺς εἰς δουλείαν reduce them, D.8.62; ὑ. τινὰς ἐς μάχην, ἐς φιλίαν, D.C.36.4, 42.39;ἐς φόρου συντέλειαν Hdn.6.2.1
; give one a lead in speech, E.Andr. 906, cf. X.An. 2.1.18:—[voice] Pass.,κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς Isoc.5.1
; [ἐλπίσικαὶ θενακισμοῖς] ὑπαχθέντες D.5.10
(v.l. ἐπ- (; ὑπὸ τῆς ἀπάτης καὶ τῶν ἀλαζονευμάτων Aeschin.1.178
, etc.;εἰς ἔχθραν ὑπηγμένος ὑπότινος D.18.188
;ἐκλοιδορίας εἰς πληγάς Id.54.19
. (In this sense, ἐπάγω is freq. v.l.)IV take away from beneath, withdraw,τινὰ ἐκ βελέων Il.11.163
;ὕπαγε τὰς ἀκροβελίδας Archipp.10
:—[voice] Pass.,ὑπαγομένου κάτωθεν τοῦ χώματος Th.2.76
.3 carry off below, ὑ. τὴν κοιλίην purge the bowels, Hp.Morb.3.17, Aret.CA1.10;ὑ. τὴν γαστέρα Phryn.279
, Gal.6.353, al.; v. infr. B.111.B intr., go away, withdraw, retire,ὑπάγω φρένα τέρψας Thgn. 921
, cf. Ar.Av. 1017, AP9.341 (Glauc.); of an army, draw off or retire slowly, Hdt.4.120, 122, Th.4.126; of the lion,ὑπάγει βάδην Arist.HA 629b17
; ἂν φυτεύῃ καὶ ὑπάγῃ if he.. goes away, IG12(7).62.54 (Amorgos, iv B.C.); ὑπάγει αὔριον he is going ( = leaving, setting out) to-morrow, POxy.1291.11 (i A.D.);ὑπάγοντι εἰς Ἑρμοῦ πόλιν PLond.1.131.155
, 218, al. (i A.D.).II go forwards, draw on,ὕπαγ' ὦ, ὕπαγ' ὦ
on with you!E.
Cyc.52 (lyr.);ὕπαγε, τί μέλλεις; Ar. Nu. 1298
;ὑπάγεθ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ Id.Ra. 174
;ὑ. εἰς τοὔμπροσθεν Eup.79
: also of an army, X.An.3.4.48, 4.2.16.2 later, in [tense] pres., simply go, opp. ἔρχομαι 'come',ὕπαγε Σατανᾶ Ev.Matt.4.10
; ὕπαγε, δεῖξον .. Ev.Marc.1.44; ἦσαν οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί ib.6.31;ποῦ ὑπάγεις; Ev.Jo.16.5
;ἐν πλοίῳ ὑπάγοντι ἰς Ταπόσιριν Sammelb.7357.8
(iii A.D.); ὕπαγε ἰς πάντα τόπον ib.7452.7,19 (iii A.D.);καθ' ἡμέρα<ν> ὑπάγω παρὰ Σεραπιάδα BGU 38.17
(ii/iii A.D.): the [tense] aor. isἀπῆλθον, ὕπαγε.. καὶ ἀπῆλθε Ev.Matt.9.6
:— αὐτόματα ὑπάγοντα automata which go (from place to place), opp. στατά (those which perform actions while standing still), Hero Aut.1.2:—rare in LXX (and only in cod. <*>), To.8.21, al., Je.43(36).19.III Medic., of the bowels, to be open,κοιλίη ὑπάγουσα Hp.
Acut.(Sp.) 2, Gal.15.756; v. supr. A. IV. 3. -
113 ὑπαγωγή
ὑπᾰγωγ-ή, ἡ,A leading on gradually,τοῦ κυνηγεσίου X.Cyn.6.12
; leading on artfully, D.19.322 (v.l. ἐπ-, pl.), Poll.4.50, Phot.2 Gramm., introduction, use of a form, A.D. Synt.206.19.IV irrigation-channel, Sammelb.5126.25 (iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπαγωγή
-
114 ὑπόβασις
A going down, retiring, of the Nile floods, Str.17.1.4; καθ' ὑπόβασιν downwards, in bandaging, Sor. Fasc.58; downwards through the series,Ptol.
Tetr.46; οὕτω καθ' ὑπόβασιν μέχρις ἀπείρου and so on ad infinitum, S.E.M.9.306, cf. P.3.87; successive diminution, of the terms in a series, opp. προκοπή, Iamb. in Nic.p.19P.2 in Neoplatonism, declension, descent from eternity to the world, etc. (v. ὑποβαίνω IV), Procl. in Prm.p.492 S., Inst.21,97, al., in Ti.2.206 D., al., Aristid.Quint.3.10;ὑ. ἑβδοματική Dam.Pr. 205
;ἡ κατ' οὐσίαν αὐτῶν ὑπεροχή τε καὶ ὑ. Hierocl. in CA 1p.419M.
, cf. Simp. in Ph. 774.21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπόβασις
-
115 ῥίς
A nose or snout of men and beasts, Il.5.291, Od.4.445, Hdt.3.154, Ar. Pax 21, Pl.Prt. 329d, etc.; ἕλκειν τινὰ τῆς ῥινός lead him by the nose, Luc.Herm.73; ἕλκεσθαι τῆς ῥ. ib.68;μὴ τὴν χολὴν ἐπὶ ῥινὸς ἔχ' εὐθύς Herod.6.37
. -
116 Ausgabe: Bücher, graue Literatur, Liefer.
Edition: Books, pamphlets, fasc.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ausgabe: Bücher, graue Literatur, Liefer.
-
117 καταισχύνω
καταισχύνω (s. αἰσχύνω; Hom. et al.; LXX; TestJud 12:5; TestJos 17:1) fut. καταισχυνῶ 4 Macc 5:35; aor. κατῄσχυνα LXX. Pass.: impf. κατῃσχυνόμην; 1 aor. κατῃσχύνθην; pf. 3 pl. κατῄσχυνται Tob 10:2 BA; ptc. κατῃσχυμμένος Hm 12, 5, 2 (B-D-F §72).① dishonor, disgrace (Diod S 11, 46, 2; 13, 106, 10; Epict. 2, 8, 21; Philo, Spec. Leg. 3, 14; Jos., Ant. 20, 89 σποδῷ τ. κεφαλήν) τὴν κεφαλήν 1 Cor 11:4f.② put to shame (Appian, Bell. Civ. 4, 126 §526) τινά someone of God τοὺς σοφούς, τὰ ἰσχυρά 1 Cor 1:27. Pass. be put to shame, be humiliated (Diod S 19, 72, 7; LXX), also be ashamed (Diod S 2, 4, 3 καταισχυνθεῖσα=because she was ashamed) Mt 20:28 D; Lk 13:17; 2 Cor 7:14; 9:4; 1 Pt 3:16; Hm 12, 5, 2.— Humiliate (TestJud 12:5) τοὺς μὴ ἔχοντας those who have nothing (cp. Ruth 2:15) 1 Cor 11:22.③ disappoint, of the shame and disappointment that come to one whose faith or hope is shown to be vain.ⓐ act. causative (anonymous iambic poet [III/II B.C.] AnthLG Κατὰ Ἀισχροκερδείας [In turpilucrum] ln. 101 ed. Diehl3 fasc. 3, p. 135 [=Diehl I 1925, p. 297, ln. 35]: a god τὸ θεῖον οὐ καταισχύνει=cause to be ruined or lost; Ps 118:31) ἡ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει hope does not disappoint Ro 5:5.ⓑ pass. be disappointed (anonymous iambic poet in Ps.-Callisth. 1, 46a, 9 τὸ θράσος κατῃσχύνθη=boldness has been put to shame; Is 50:7 v.l.; Ps 30:2; Sir 2:10) Ro 9:33; 10:11; 1 Pt 2:6 (on all three cp. Is 28:16).—DELG s.v. αἶσχο. M-M. TW. -
118 Κυρήνη
Κυρήνη, ης, ἡ (s. next entry; Pind., Hdt. et al.; ins; 1 Macc 15:23; Jos., Bell. 7, 437–46, Ant. 14, 114–18; SibOr 5, 198) Cyrene, capital city of the N. African district of Cyrenaica (Pentapolis); from 27 B.C. Cyrenaica was combined w. Crete as a senatorial province, and ruled by a proconsul. Cyrene was an old Greek colony, and many Jews settled there (Schürer III 60f). τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην the parts of Libya near Cyrene, i.e. Libya Cyrenaica Ac 2:10.—LMalten, Kyrene 1911; Italian researches: RivFil, n.s. 6, fasc. 2; 3, 1928; UvWilamowitz, Kyrene 1928; PRomanellis, La Cirenaica Romana ’43; EKirsten, Nordafrikanische Stadtbilder ’61, 39ff; Pauly-W. XII, 156ff; Kl.-Pauly III 410ff; BHHW II, 1034; PECS 253–55; OEANE II 97f.—M-M. -
119 ἀπιστία
ἀπιστία, ας, ἡ (s. ἀπιστέω; Hes., Hdt. et al.; LXX, Philo, Joseph.; Just.; Tat. 32, 2; Ath. R. 60, 15 al.; s. Mayser 11f, 130)① unwillingness to commit oneself to another or respond positively to the other’s words or actions, lack of belief, unbelief (Mitt-Wilck. I/2, 155, 11; Jos., Ant. 2, 327; 19, 127) in our lit. always with God or divine action as referent (cp. Cercidas Iamb. [III B.C.], Fgm. 18 II, 8 Coll. Alex. p. 217 [=Anon. in turpilucrum 74: AnthLG, Diehl3 fasc.3=Knox 1929 p. 234]; Plut., Coriol. 232 [38, 4], Alex. 706 [75, 2] ἀ. πρὸς τὰ θεῖα καὶ καταφρόνησις αὐτῶν, De Superstit. 2 p. 165b; Ael. Aristid. 47, 66 K.=23 p. 462 D.; Philo, Leg. ad Gai. 118 ἀ. πρὸς τὸν τοῦ κόσμου παντὸς εὐεργέτην [w. ἀχαριστία], Mut. Nom. 201 al.; Jos., Ant. 10, 142). As response to Jesus by inhabitants of Nazareth Mt 13:58; Mk 6:6; a parent of a possessed pers. 9:24; disciples Mt 17:20 v.l. (for ὀλιγοπιστίαν); of some Judeans [ἀ]π̣ιστεί̣[α] PEg2 19; of Israelites toward God Ro 11:20 (τῇ ἀπιστίᾳ=because of their unbelief; ACharue, L’Incrédulité des Juifs dans le NT 1929; on the dat. of cause Schmid III 57; IV 59; M. Ant. 3, 1; ins in ENachmanson, Eranos 11, 1911, 220–25), 23; Hb 3:19. διακρίνεσθαι τῇ ἀπιστίᾳ waver in disbelief Ro 4:20. ἐποίησα ἐν ἀ. while I was still an unbeliever 1 Ti 1:13. καρδία πονηρὰ ἀπιστίας an evil, unbelieving heart Hb 3:12 (on the gen. s. Mlt. 74).—Among Christians w. διψυχία 2 Cl 19:2; w. ἀνομία GJs 20:1 (not pap). Personif. as one of the chief sins Hs 9, 15, 3. (Opp. πίστις) IEph 8:2.—As a characteristic of this age (w. ἀνομία) ending of Mark (16:14) in the Freer Ms. ln. 2.② lack of commitment to a relationship or pledge, unfaithfulness (X., An. 3, 2, 4 et al.; UPZ 18, 5 [163 B.C.]; Wsd 14:25; Philo, Spec. Leg. 2, 8, Decal. 172; Jos., Ant. 14, 349) Ro 3:3 (JGriffiths, ET 53, ’41, 118).—M-M. TW.
См. также в других словарях:
fasc. — fasc. abbr. fascicle. * * * … Universalium
fasc — abbrev. fascicle * * * … Universalium
fasc. — fasc. abbr. fascicolo … Dizionario italiano
fâşc — fâşc, fâşcuri, s.n. (reg.) târtiţă. Trimis de blaurb, 08.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
fasc. — fasc. abrev. Abreviatura de fascículo … Dicionário da Língua Portuguesa
fasc — abbrev. fascicle … English World dictionary
fasc. — fasc., fascicle. * * * abbr. fascicle … Useful english dictionary
FASC — free standing ambulatory surgical center * * * fasc abbr fasciculus … Medical dictionary
fasc — fasciculus, fascicular * * * fasc abbr fasciculus … Medical dictionary
FASC — abbr. First American Scientific Corps http://www.fasc.net … Dictionary of abbreviations
fasc — abbreviation fascicle … New Collegiate Dictionary