-
1 ordinare
ordinare v. ( órdino) I. tr. 1. ( disporre) ranger, ordonner: ordinare le schede ordonner les fiches; tutti i file sono ordinati per data tous les fichiers sont ordonnés par date. 2. ( riordinare) mettre en ordre, ranger, mettre de l'ordre dans: ordinare una stanza mettre une pièce en ordre, ranger une pièce. 3. ( comandare) ordonner: ordinare a qcu. di fare qcs. ordonner à qqn de faire qqch.; gli fu ordinato di tornare indietro on lui ordonna de rebrousser chemin; chi l'ha ordinato? qui l'a ordonné? 4. ( decretare) décréter. 5. ( prescrivere) prescrire, ordonner: ordinare una cura a un paziente prescrire un traitement à un patient. 6. ( fare un'ordinazione) commander ( anche Comm): ordinare un caffè commander un café; ordinare una merce a una ditta commander une marchandise à une entreprise. 7. ( Rel) ordonner: fu ordinato prete il fut ordonné prêtre. 8. ( Inform) ordonner, trier. II. prnl. ordinarsi 1. ( disporsi) se ranger, se mettre en ordre. 2. (Rel.catt) entrer dans les ordres. -
2 anticipare
anticipare v. ( antìcipo) I. tr. 1. avancer: anticipare di una settimana la data della partenza avancer d'une semaine la date du départ; anticipare il ritorno avancer son retour, rentrer en avance. 2. (prevenire, precedere) devancer: anticipare l'avversario devancer son adversaire. 3. ( fare conoscere anticipatamente) annoncer à l'avance, annoncer par avance: ti anticipo la notizia del mio matrimonio je t'annonce à l'avance que je me marie. 4. ( pagare prima) payer à l'avance. 5. ( prestare) avancer, prêter. 6. ( precorrere) anticiper sur, être en avance sur. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere in anticipo) être en avance. 2. ( arrivare in anticipo) arriver à l'avance: ho anticipato di un'ora je suis arrivé une heure à l'avance. 3. ( di orologio) avancer: il tuo orologio anticipa di due minuti ta montre avance de deux minutes. -
3 obbligare
obbligare v. ( òbbligo, òbblighi) I. tr. 1. ( costringere) obliger, contraindre, forcer: obbligare qcu. a fare qcs. obliger qqn à faire qqch.; lo stato obbliga i cittadini a rispettare la legge l'État oblige les citoyens à respecter la loi; nessuno ti obbliga a restare personne ne t'oblige à rester; la malattia lo ha obbligato a cambiare lavoro la maladie l'a obligé à changer de travail; lo obbligammo a restare a pranzo nous l'avons obligé à rester à déjeuner. 2. ( vincolare) obliger, lier: obbligare per contratto obliger par contrat. II. prnl. obbligarsi 1. ( impegnarsi) s'engager: mi sono praticamente obbligata ad andare in palestra due volte la settimana je me suis pratiquement engagée à aller au gymnase deux fois par semaine; obbligarsi a consegnare la merce entro una certa data s'engager à livrer la marchandise avant une certaine date. 2. ( essere debitore) être l'obligé, être redevable: non voglio accettare il suo invito per non obbligarmi je ne veux pas accepter son invitation pour ne pas être son obligé. 3. ( Dir) ( vincolarsi) s'obliger, se lier: obbligarsi per contratto s'obliger par contrat. 4. ( Dir) ( come mallevadore) se porter caution ( per pour), se porter garant ( per de). -
4 omettere
omettere v.tr. (pres.ind. ométto; p.rem. omìsi; p.p. omésso) omettre: omettere la data omettre la date; omettere un particolare omettre un détail; omettendo qcs. en omettant qqch.; omettere di fare qcs. omettre de faire qqch. -
5 rinviare
rinviare v.tr. ( rinvìo, rinvìi) 1. ( mandare indietro) renvoyer: rinviare una lettera al mittente renvoyer une lettre à l'expéditeur. 2. (spostare, differire) reporter, remettre, renvoyer: rinviare un appuntamento ad altra data reporter un rendez-vous à une date ultérieure. 3. (rif. a sedute e sim.) ajourner: rinviare la seduta ajourner la séance; rinviare una causa ajourner un procès. 4. ( inviare ad altri o ad altro luogo) renvoyer. 5. ( fare un rimando) renvoyer: per una trattazione più ampia dell'argomento vi rinviamo ai capitoli successivi pour un traitement plus approfondi du sujet, nous vous renvoyons aux chapitres suivants. 6. ( Sport) renvoyer. -
6 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire.
См. также в других словарях:
Data envelopment analysis — (DEA) is a nonparametric method in operations research and economics for the estimation of production frontiers[clarification needed]. It is used to empirically measure productive efficiency of decision making units (or DMUs). Non parametric… … Wikipedia
Data Envelopment Analysis — (DEA) is a nonparametric method in operations research and economics for the estimation of production frontiers. It is used to empirically measure productive efficiency of decision making units (or DMUs). There are also parametric approaches… … Wikipedia
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
Montferrand-la-Fare — Montferrand la Fare … Wikipedia
Kerissa Fare — Nacimiento 8 de septiembre de 1980 Orange County, California,[1] … Wikipedia Español
Oyster card — Location Greater London Launched July 2003 Technology Contactless smart card by Cubic Corporation … Wikipedia
Amadeus IT Group — Infobox Company company name = Amadeus IT Group SA | company company type = company slogan = Your technology partner foundation = (1987) location = Madrid, Spain key people = José Antonio Tazón, President and CEO num employees = 7663 revenue =… … Wikipedia
Metcard — OneLink redirects here. For the computer/cable company, see OneLink Communications. Metcard is the brand name of an integrated ticketing system used to access public transport in Melbourne, Australia.[1] It is a universal ticket which allows… … Wikipedia
sfare — sfà·re v.tr. CO 1. disfare: sfare il letto per cambiare le lenzuola, sfare le valigie Contrari: fare. 2. sciogliere la neve o il ghiaccio: il caldo ha sfatto il pupazzo di neve Contrari: fare. 3. LE fig., struggere: e chi mi sface | sempre m è… … Dizionario italiano
servizio — ser·vì·zio s.m. FO 1. dedizione assoluta, impegno incondizionato a favore di una persona, di un istituzione, di una causa, di un ideale, ecc.: essere, vivere al servizio del re, della patria, di Dio | in formule di cortesia: al suo, al vostro… … Dizionario italiano
Airline Tariff Publishing Company — The Airline Tariff Publishing Company, ATPCO, or ATP, is a corporation that publishes the latest airfares for more than 500 airlines multiple times per day. Based at Washington Dulles International Airport outside of Washington, D.C., ATPCO is… … Wikipedia