Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fair-days

  • 121 hel

    весь, це́лый

    i hele lándet — во всей стране́

    * * *
    fair, full, whole
    * * *
    adj
    (mods delvis) whole ( fx it will be a whole week (, year) before we are ready), full ( fx a full year),
    (mere F og emfatisk) entire ( fx we lost an entire week);
    (mods itu) whole ( fx there was not a whole pane in the house);
    (mods mangelfuld) complete ( fx a complete set of Dickens' works);
    ( om klokkeslæt) the hour ( fx the clock struck the hour);
    [ hel node] semibreve;
    (am) whole note;
    [ helt tal] whole number,
    F integer;
    (dvs ligefrem en, et) quite a ( fx it was quite an event, she is
    quite a beauty),
    T a regular ( fx the hotel was a regular palace);
    (F el. ironisk) a veritable ( fx you are a veritable Sherlock
    Holmes);
    ( uden forbehold) an absolute ( fx he is an absolute genius);
    [ hele] the whole, all the,
    F the entire ( fx family, world),
    ( sammentalt også) the total ( fx the total (el. whole) amount (, debt));
    ( foran egennavn) the whole of ( fx Denmark);
    ( om tidsrum) all (the), the whole, throughout the ( fx day, night, summer, week);
    ( så meget som) as much as ( fx four weeks; £5,000), whole ( fx four whole weeks (, days)), fully ( fx fully four weeks (, days));
    [ hele vejen], se vej;
    [ det hele] the whole (thing), all of it;
    [ det er det hele] that is all;
    T that's the lot;
    [ i det store og hele] on the whole, by and large;
    (dvs kort sagt) altogether ( fx he is a bully and a blackmailer, altogether an unpleasant fellow);
    ( overhovedet) at all ( fx is he coming at all?);
    ( alt taget i betragtning) everything (el. all things) considered ( fx
    all things considered we have been lucky); all in all;
    [ over det hele] all over, everywhere;
    [ sort over det hele] black all over;
    [ hver hele time] every hour on the hour;
    [ hver hele og halve time] every hour and half hour;
    [ med præp:]
    [ langs hele kysten] all along the coast, along the entire coast;
    [ klokken er over hel] it is past the hour;
    [ fem minutter over hel] five minutes past the hour;
    [ over hele byen (, landet)] all over the town (, country);
    ( stang), se stang;
    (se også helt).

    Danish-English dictionary > hel

  • 122 aunque

    conj.
    1 even though, although (a pesar de que).
    tendrás que venir aunque no quieras you'll have to come, even if you don't want to
    aunque es caro, me lo voy a comprar although it's expensive I'm going to buy it, I'm going to buy it even though it's expensive
    2 although (pero).
    es lista, aunque un poco perezosa she's clever, although o if a little lazy
    * * *
    1 (valor concesivo) although, though; (con énfasis) even if, even though
    es duro, aunque justo he's tough but fair
    * * *
    conj.
    although, though, even though, even if
    * * *
    CONJ although, though, even though

    es guapa aunque algo bajita — she's pretty but rather short, she's pretty even if she is on the short side

    aunque más... — however much..., no matter how much...

    AUNQUE Aunque se puede traducir al inglés por although, though, even though o even if.Por regla general, cuando la cláusula introducida por aunque indica un hecho ( aunque + ((indicativo))), en inglés coloquial se traduce por though y en lenguaje más formal por although: Aunque había un montón de gente, al final pude encontrar a Carlos Though there were a lot of people there, I managed to find Carlos No esperaba eso de él, aunque entiendo por qué lo hizo I did not expect that from him, although I can understand why he did it ► Even though introduce la oración subordinada, enfatizando con más fuerza el contraste con la principal, cuando aunque va seguido de un hecho concreto, no una hipótesis, y equivale a a pesar de que: Llevaba un abrigo de piel, aunque era un día muy caluroso She wore a fur coat, even though it was a very hot day ► Si aunque tiene el sentido de incluso si ( aunque + ((subjuntivo))), se traduce por even if: Debes ir, aunque no quieras You must go, even if you don't want to Me dijo que no me lo diría, aunque lo supiera He said he wouldn't tell me even if he knew Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    a) (+ indicativo) although

    aunque llegué tarde conseguí entradasalthough o even though I got there late I managed to get tickets

    es simpático, aunque algo tímido — he's very likable, if somewhat shy

    b) ( respondiendo a una objeción) (+ subjuntivo)

    es millonario, aunque no lo parezca — he's a millionaire though he may not look it

    aunque no lo creas... — believe it or not...

    2) (refiriéndose a posibilidades, hipótesis) (+ subjuntivo) even if

    cómetelo, aunque no te guste — eat it, even if you don't like it

    dale aunque más no sea unos pesos — (RPl) at least give him a few pesos

    * * *
    = admittedly, albeit (that), although, but, even though, while, whilst, even when, though, if, but still, but then again.
    Ex. Admittedly, this relevant part of the classified file may not be the specific class he wants.
    Ex. Present, classical catalog designs are elaborations, albeit considerable elaborations, of these sixteenth-century developments.
    Ex. These are the strengths of the Journal of Common Market Studies, although even this journal has a wider remit than its title suggest.
    Ex. Learning takes place in one environment but is put to work in another, and the learner is left to make the transition.
    Ex. Their objectives are however slightly different, even though in any discussion of computerised cataloguing systems co-operative networks and centralised cataloguing are inextricably linked.
    Ex. While the resulting A/Z entries are not 'wrong', they tend to be clumsy.
    Ex. Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.
    Ex. On-line data banks are still expanding, as they provide unrivalled services, even when these have to be paid for by users.
    Ex. This is not to say, though, that in some countries the 'all' that is available to gather into a current national bibliography is only that which the ruling government approve of.
    Ex. Don't go to France thinking that your cherished ancient library from your 50s/60s school days remains unchanged amid the splendour of its beautiful if dingy old digs.
    Ex. Less well-reported but still widely collected types of use included newly registered borrowers, visits, reference questions, in-library use, and off site program attendance = Otros datos sobre los que se dio menos información aunque todas las bibliotecas los recogen eran el número de nuevos usuarios, las visitas, las preguntas de referencia, el uso dentro de la biblioteca y la asistencia a actividades organizas fuera de la biblioteca.
    Ex. But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.
    ----
    * aunque a decir verdad = Mind you.
    * aunque a menudo = if often.
    * aunque en balde = but (all) to no avail.
    * aunque en vano = but (all) to no avail.
    * aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.
    * aunque me fuera la vida en ello = for the life of me.
    * aunque no lo creas = believe it or not.
    * aunque no lo parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * aunque no sea para otra cosa = if nothing else.
    * aunque no siempre = if not always.
    * aunque no sirva para otra cosa = if nothing else.
    * aunque parezca difícil = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * aunque parezca extraño = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * aunque parezca increíble = incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible.
    * aunque parezca mentira = amazingly enough, believe it or not, strangely enough, incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible.
    * aunque parezca raro = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough.
    * aunque parezca razo = funnily.
    * aunque por otro lado = but otherwise.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * aunque sólo sea porque = if only because.
    * * *
    a) (+ indicativo) although

    aunque llegué tarde conseguí entradasalthough o even though I got there late I managed to get tickets

    es simpático, aunque algo tímido — he's very likable, if somewhat shy

    b) ( respondiendo a una objeción) (+ subjuntivo)

    es millonario, aunque no lo parezca — he's a millionaire though he may not look it

    aunque no lo creas... — believe it or not...

    2) (refiriéndose a posibilidades, hipótesis) (+ subjuntivo) even if

    cómetelo, aunque no te guste — eat it, even if you don't like it

    dale aunque más no sea unos pesos — (RPl) at least give him a few pesos

    * * *
    = admittedly, albeit (that), although, but, even though, while, whilst, even when, though, if, but still, but then again.

    Ex: Admittedly, this relevant part of the classified file may not be the specific class he wants.

    Ex: Present, classical catalog designs are elaborations, albeit considerable elaborations, of these sixteenth-century developments.
    Ex: These are the strengths of the Journal of Common Market Studies, although even this journal has a wider remit than its title suggest.
    Ex: Learning takes place in one environment but is put to work in another, and the learner is left to make the transition.
    Ex: Their objectives are however slightly different, even though in any discussion of computerised cataloguing systems co-operative networks and centralised cataloguing are inextricably linked.
    Ex: While the resulting A/Z entries are not 'wrong', they tend to be clumsy.
    Ex: Thus some current awareness services can be purchased from external vendors, whilst others may be offered by a library or information unit to its particular group of users.
    Ex: On-line data banks are still expanding, as they provide unrivalled services, even when these have to be paid for by users.
    Ex: This is not to say, though, that in some countries the 'all' that is available to gather into a current national bibliography is only that which the ruling government approve of.
    Ex: Don't go to France thinking that your cherished ancient library from your 50s/60s school days remains unchanged amid the splendour of its beautiful if dingy old digs.
    Ex: Less well-reported but still widely collected types of use included newly registered borrowers, visits, reference questions, in-library use, and off site program attendance = Otros datos sobre los que se dio menos información aunque todas las bibliotecas los recogen eran el número de nuevos usuarios, las visitas, las preguntas de referencia, el uso dentro de la biblioteca y la asistencia a actividades organizas fuera de la biblioteca.
    Ex: But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.
    * aunque a decir verdad = Mind you.
    * aunque a menudo = if often.
    * aunque en balde = but (all) to no avail.
    * aunque en vano = but (all) to no avail.
    * aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy, You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.
    * aunque me fuera la vida en ello = for the life of me.
    * aunque no lo creas = believe it or not.
    * aunque no lo parezca = oddly enough, strangely enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * aunque no sea para otra cosa = if nothing else.
    * aunque no siempre = if not always.
    * aunque no sirva para otra cosa = if nothing else.
    * aunque parezca difícil = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * aunque parezca extraño = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange.
    * aunque parezca increíble = incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible.
    * aunque parezca mentira = amazingly enough, believe it or not, strangely enough, incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible.
    * aunque parezca raro = strangely enough, oddly enough, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, funnily enough.
    * aunque parezca razo = funnily.
    * aunque por otro lado = but otherwise.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * aunque sólo sea porque = if only because.

    * * *
    1 (+ indicativo) although
    aunque llegamos tarde conseguimos entradas although o even though we got there late we managed to get tickets
    por lo menos antes se oía; aunque mal, se oía at least before you could hear it, not very well, but you could hear it
    es simpático, aunque algo tímido he's very likable, if somewhat shy
    le dije que sí, aunque la verdad es que no tengo ganas de ir I said yes, although o though to be quite honest I don't feel like going
    aunque a ti no te guste, es muy bonito you may not like it, but it's very pretty
    es millonario, aunque no lo parezca he's a millionaire though he may not look it
    aunque no lo creas sacó la mejor nota believe it or not she got the best marks
    B (refiriéndose a posibilidades, hipótesis) (+ subjuntivo) even if
    come lo que te sirvan, aunque no te guste eat whatever you're given, even if you don't like it
    mándales unas flores, aunque sea at least send them some flowers
    dale aunque más no sea unos pesos ( RPl); at least give him a few pesos
    * * *

     

    aunque conjunción
    1 ( a pesar de que)


    b) ( respondiendo a una objeción) (+ subjuntivo):

    es millonario, aunque no lo parezca he's a millionaire though he may not look it;

    aunque no lo creas … believe it or not …
    2 (refiriéndose a posibilidades, hipótesis) (+ subjuntivo) even if;

    aunque conj although, though
    (incluso si) even if
    aunque no te lo creas, even if you don't believe it o believe it or not
    (a pesar de) even though
    aunque llegamos tarde, no perdimos el tren, even though we were late, we didn't miss the train
    Fíjate en estos dos sentidos de aunque:
    1) a pesar de
    though
    - más informal
    although - más formal
    even though - más enfático
    2) incluso si, even if
    ' aunque' also found in these entries:
    Spanish:
    abogada
    - abogado
    - apellido
    - así
    - comida
    - cuando
    - fonéticamente
    - más
    - mentira
    - ni
    - pesar
    - política
    - rentabilidad
    - salario
    - sellar
    - siquiera
    - toda
    - todo
    - creer
    - parecer
    English:
    albeit
    - alike
    - although
    - as
    - believe
    - blusher
    - delicate
    - devoted
    - even
    - further
    - hate
    - have
    - if
    - lady
    - love
    - oddly
    - shall
    - should
    - tear away
    - though
    - while
    - odds
    - strangely
    * * *
    aunque conj
    1. [a pesar de que] even though, although;
    [incluso si] even if;
    tendrás que venir aunque no quieras you'll have to come, even if you don't want to;
    aunque quisiera no podría even if I wanted to, I wouldn't be able to;
    aunque es caro, me lo voy a comprar although it's expensive I'm going to buy it, I'm going to buy it even though it's expensive;
    aunque me cae bien, no me fío de él much as I like him, I don't trust him;
    aunque no te lo creas llegó el primero believe it or not, he came first;
    aunque parezca mentira strange as it may seem, believe it or not;
    aunque parezca raro oddly enough, odd though it may seem;
    cómprale aunque sea una caja de bombones buy her something, even if it's only a box of chocolates;
    RP
    decime la verdad aunque más no sea at least tell me the truth
    2. [pero] although;
    es lista, aunque un poco perezosa she's clever, although o if a little lazy;
    aquellos cuadros no están mal, aunque éstos me gustan más those paintings aren't bad, but I like these (ones) better
    * * *
    conj
    1 although, even though
    2 + subj even if
    * * *
    aunque conj
    1) : though, although, even if, even though
    2)
    aunque sea : at least
    * * *
    aunque conj
    1. (a pesar de que) although / even though
    aunque no quería, tuve que ir although I didn't want to, I had to go
    era simpático, aunque parecía serio even though he seemed serious, he was nice
    aunque sólo llevo 5 meses aquí, me siento muy a gusto although I've only lived here for 5 months, I feel very much at home
    2. (incluso si) even if
    sale a pasear todos los días, aunque caigan chuzos de punta he goes for a walk every day even if it's pouring with rain

    Spanish-English dictionary > aunque

  • 123 moño

    adj.
    1 pretty, dainty, cute, ducky.
    2 blond.
    m.
    1 monkey, ape.
    2 overall, coveralls, dungarees.
    * * *
    1 (bonito) nice, lovely, cute
    ¡qué vestido más mono! what a lovely dress!
    nombre masculino,nombre femenino
    1 ZOOLOGÍA monkey
    2 (prenda - de trabajo) overalls plural; (- de calle) jump suit, dungarees plural; (- de niños) rompers plural
    3 argot (síndrome de abstinencia - drogas) cold turkey; (- tabaco, alcohol) withdrawal symptoms
    lleva tres días sin fumar y está con el mono he hasn't smoked for three days and he's suffering from withdrawal symptoms
    \
    ¡tengo monos en la cara, o qué! familiar do you want a photo?
    ————————
    2 (prenda - de trabajo) overalls plural; (- de calle) jump suit, dungarees plural; (- de niños) rompers plural
    3 argot (síndrome de abstinencia - drogas) cold turkey; (- tabaco, alcohol) withdrawal symptoms
    lleva tres días sin fumar y está con el mono he hasn't smoked for three days and he's suffering from withdrawal symptoms
    * * *
    1. (f. - mona)
    adj.
    pretty, funny
    2. (f. - mona)
    noun
    * * *
    I
    SM
    1) (Zool) monkey

    ¡mono! — [a niño] you little monkey!

    2) ** [de drogadicto] withdrawal symptoms pl, cold turkey *

    estar con el mono — to be suffering withdrawal symptoms, have gone cold turkey *

    3) (=traje de faena) overalls pl, boiler suit; [de calle] jumpsuit; [con peto] dungarees pl
    4) * (=hombre feo) ugly devil
    5) (=figura) cartoon or caricature figure
    pl monos Cono Sur doodles

    monos animados Cono Sur cartoons

    6) (Naipes) joker
    7) ** [policía] cop *
    8) * (=seña) sign ( between lovers)
    9) Caribe * (=deuda) debt
    10)

    tener monos en la cara —

    II
    ADJ
    1) (=bonito) pretty, lovely; (=simpático) nice, cute

    una chica muy monaa lovely o very pretty girl

    ¡qué sombrero más mono! — what a nice o cute little hat!

    2) (Mús) mono
    III mono, -a
    1.
    ADJ LAm (=amarillo) yellow; (=rubio) blond; (=rojizo) reddish blond
    2.
    SM / F Col (=rubio) blond(e) (person)
    mona
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) (fam) < mujer> pretty, lovely-looking (colloq); < niño> lovely, cute (colloq); <vestido/piso> gorgeous, lovely
    2) (Col) ( rubio) <hombre/niño> blond; <mujer/niña> blonde
    3) (Audio) mono
    II
    - na masculino, femenino
    1) (Zool) monkey

    ser el último mono — (fam) to be the lowest of the low

    ¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? — is there something funny about me?

    2) mono masculino ( monigote) doodle

    una revista de monitos — (Andes, Méx) a comic

    la página de los monitos del periódico — (Andes, Méx) the cartoon page, the funnies (AmE colloq)

    3) mono masculino
    a) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE)
    b) ( de moda - de cuerpo entero) jumpsuit; (- con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)
    c) (Méx) ( malla de bailarina) leotard
    4) (Audio)
    5) (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl)
    6) ( en naipes) joker
    * * *
    = bun.
    Ex. The typical librarian was described as a female with grey hair in a bun constantly silence with a grim and unhappy face.
    ----
    * horquilla de moño = hairpin.
    * * *
    I
    - na adjetivo
    1) (fam) < mujer> pretty, lovely-looking (colloq); < niño> lovely, cute (colloq); <vestido/piso> gorgeous, lovely
    2) (Col) ( rubio) <hombre/niño> blond; <mujer/niña> blonde
    3) (Audio) mono
    II
    - na masculino, femenino
    1) (Zool) monkey

    ser el último mono — (fam) to be the lowest of the low

    ¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? — is there something funny about me?

    2) mono masculino ( monigote) doodle

    una revista de monitos — (Andes, Méx) a comic

    la página de los monitos del periódico — (Andes, Méx) the cartoon page, the funnies (AmE colloq)

    3) mono masculino
    a) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE)
    b) ( de moda - de cuerpo entero) jumpsuit; (- con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)
    c) (Méx) ( malla de bailarina) leotard
    4) (Audio)
    5) (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl)
    6) ( en naipes) joker
    * * *
    mono1
    = monkey, ape.

    Ex: For example, 629.1388 in DC has to house all documents on Astronautics documents on Instrumentation, Earth satellites, monkeys in space, Manned flights, and so on.

    Ex: Edgar Rice Burroughs, best known as the creator of 'Tarzan of the Apes', is one of America's most popular writers of genre fiction = Edgar Rice Burroughs, mejor conocido como el creador de "Tarzán de los monos" es uno de los escritories más populares americanos de literatura narrativa.
    * aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can take the boy out of the country, but you can't take the country out of the boy.
    * Aunque la mona se vista de seda, mona se queda = You can't make a silk purse out of a sow's ear.
    * hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.
    * mono enano = bonobo.
    * ser el último mono = feel + pulled and tugged.

    mono2
    2 = overalls, body suit.
    Nota: Prenda de vestir de una pieza completa que cubre la parte superior e inferior del cuerpo.

    Ex: Factories are manufacturing hundreds of diversified products: paper containers, overalls, wire products, icepicks, furniture, building supplies, soap, buttons, wallpaper, kitchenware, shirts, cosmetics, carpets, paint -- the list goes on.

    Ex: This article covers the general intellectual property situation and specific patents relating to aspects of virtual reality (headsets, data gloves, body suits, complete systems).

    mono3
    3 = cute [cuter -comp., cutest -sup.], dinky [dinkier -comp., dinkiest -sup.], darling.

    Ex: Frequently the youngest child takes on the role of the mascot; he acts cute, mischievous, and endearing.

    Ex: This dinky pink handbag is ideal for day or evening use.
    Ex: Anyhow, family -- including my darling niece and nephew, who were a little bit off their oats when I arrived.

    mono4

    Ex: When heavy or frequent drinkers suddenly decide to quit 'cold turkey' they will experience some physical withdrawal symptoms.

    * tener el mono = suffer from + withdrawal symptoms.

    * * *
    mono1 -na
    A ( fam); ‹mujer› pretty, lovely-looking ( colloq); ‹niño› lovely, cute ( colloq), sweet ( colloq); ‹vestido/piso› gorgeous, lovely
    es muy mona de cara she has a lovely o a very pretty face
    B ( Col) (rubio) ‹hombre/niño› blond; ‹mujer/niña› blonde
    C ( Audio) mono
    mono2 -na
    masculine, feminine
    ( Zool) monkey
    el mono desnudo the naked ape
    ser el último mono ( fam); to be a complete nobody, be the lowest of the low, be the low man on the totem pole ( AmE)
    ser un mono de imitación ( fam); to be a copycat ( colloq)
    tener monos en la cara ( fam): ¿qué miras? ¿es que tengo monos en la cara? is there something funny about me? you're looking at me as if I was from another planet
    tener mono de algo/algn ( Esp fam); ‹persona› to miss; ‹vino/jamón› to crave
    aunque la mona se vista de seda mona se queda you can't make a silk purse out of a sow's ear
    Compuesto:
    A
    (monigote): dibujó un mono en el cuaderno he drew a little figure in his exercise book
    una revista de monitos (Andes, Méx); a comic
    la página de los monitos del periódico (Andes, Méx); the cartoon page, the funnies ( AmE colloq)
    Compuestos:
    ( Chi) cartoon
    ( Chi) snowman
    B
    1 ( Indum) (de mecánico) coveralls (pl) ( AmE), overalls (pl) ( BrE), boiler suit ( BrE)
    2 (de modade cuerpo entero) jumpsuit; (— con peto) overalls (pl) ( AmE), dungarees (pl) ( BrE)
    C ( Audio):
    en mono in mono
    D ( arg) (síndrome de abstinencia) cold turkey (sl)
    está con el mono he's gone cold turkey (sl)
    E (en naipes) joker
    * * *

     

    Multiple Entries:
    mono    
    moño
    mono 1
    ◊ -na adjetivo

    1 (fam) ‹ mujer pretty, lovely-looking (colloq);
    niño lovely, cute (colloq);
    vestido/piso gorgeous, lovely
    2 (Col) ( rubio) ‹hombre/niño blond;
    mujer/niña blonde
    3 (Audio) mono
    ■ sustantivo masculino, femenino
    1 (Zool) monkey;

    2 sustantivo masculino
    a) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE)


    (— con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)

    mono 2 sustantivo masculino ( monigote)
    1 doodle;
    una revista de monitos (Andes, Méx) a comic;

    moño animado (Chi) cartoon;
    moño de nieve (Chi) snowman
    2
    a) ( de mecánico) coveralls (pl) (AmE), overalls (pl) (BrE), boiler suit (BrE)


    (— con peto) overalls (pl) (AmE), dungarees (pl) (BrE)

    3 (arg) ( síndrome de abstinencia) cold turkey (sl);

    moño sustantivo masculino
    a) ( peinado) bun;


    estar hasta el moño to be fed up (to the back teeth) (colloq)
    b) (AmL) ( lazo) bow

    mono,-a
    I m,f Zool monkey
    II sustantivo masculino
    1 Indum (para trabajo) overalls pl; US coveralls pl
    2 argot (de abstinencia) cold turkey
    III adj fam (bonito) lovely, pretty, charming
    ♦ Locuciones: ¿tengo monos en la cara?, what are you staring at?
    moño m (de pelo) bun: se hizo un moño, she put her hair up in a bun
    ♦ Locuciones: familiar estar hasta el moño, to be sick to death [de, of]
    ' moño' also found in these entries:
    Spanish:
    mona
    - mono
    - chongo
    - comodín
    - corbata
    - deshacer
    - mano
    - rico
    English:
    ape
    - boiler suit
    - bun
    - cold turkey
    - coveralls
    - cute
    - death
    - dungarees
    - jump suit
    - monkey
    - overall
    - sick
    - sweet
    - blond
    - boiler
    - bow
    - cartoon
    - cover
    - fair
    - hair
    - jump
    - mono
    - yellow
    * * *
    mono1, -a adj
    1. Fam [bonito] lovely, pretty;
    es mona, pero muy sosa she's pretty but really dull;
    está muy mona con ese traje she looks really lovely in that dress;
    viste siempre muy mona she always wears really pretty clothes
    2. [sonido] mono
    3. Col [rubio] blond, f blonde
    4. Ven Fam [presumido] conceited
    mono2, -a
    nm,f
    1. [animal] monkey;
    Fam
    mandar a alguien a freír monas o Ven [m5] monos to tell sb to get lost;
    Ven Fam
    en lo que pestañea un mono in the blink of an eye;
    Fam
    tener monos en la cara: ¿qué miras? ¿tengo monos en la cara? what are you looking at? have I got two heads or something?;
    Fam
    ser el último mono to be bottom of the heap;
    aunque la mona se vista de seda, mona se queda you can't make a silk purse out of a sow's ear
    mono araguato red howler monkey;
    mono araña spider monkey;
    mono aullador howler monkey;
    mono caparro common woolly monkey;
    mono capuchino capuchin monkey;
    mono marimonda white-bellied spider monkey;
    mono tití squirrel monkey
    2. Col [rubio] blond, f blonde
    nm
    1. [prenda] [con mangas] Br overalls, US coveralls;
    [de peto] Br dungarees, Br boiler suit, US overalls;
    un mono de esquiar salopettes
    2. Esp Fam [síndrome de abstinencia] withdrawal symptoms;
    estar con el mono to be doing cold turkey
    3. Esp Fam [ganas]
    tengo mono de playa I'm dying to go to the beach
    4. Méx [muñeco] soft toy
    5. RP, Ven [ropa de bebé] romper suit, Br Babygro®
    6. Ven [ropa deportiva] tracksuit
    7. Ven [comodín] joker
    8. Ven Fam [deuda] bad debt
    9. Andes, Méx [monigote] cartoon figure
    Andes mono animado cartoon
    10. Chile [montón] pile of produce
    11. Comp
    Col
    * * *
    I m
    1 ZO monkey
    2 prenda coveralls pl, Br
    boilersuit
    3
    :
    ser el último mono be the low man on the totem pole;
    II adj pretty, cute
    * * *
    mono, -na adj, fam : lovely, pretty, cute, darling
    mono, -na n
    : monkey
    * * *
    mono1 adj pretty [comp. prettier; superl. prettiest]
    mono2 n
    1. (animal) monkey
    2. (prenda) overalls

    Spanish-English dictionary > moño

  • 124 reivindicación

    f.
    1 revindication, redemption, salvation, restoration.
    2 demand, urgent claim.
    3 grievance, cause for complaint.
    * * *
    1 claim, demand
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=reclamación) demand

    reivindicación salarial — pay claim, wage claim

    2) [de asesinato, crimen]
    3) (=desagravio)
    4) (Jur) recovery
    * * *
    a) ( demanda) demand, claim
    b) ( reconocimiento) recognition

    la reivindicación del general como héroe nacionalthe restoration o rehabilitation of the general as a national hero

    * * *
    = assertion, grievance, claim, reclamation, vindication.
    Ex. The argument in support of this proposal rests on the following assertions: The main entry is a relic of the early days of the printed book catalog when, for reasons of space and cost of printing, a book was to be represented by one entry only.
    Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex. Dialog also wants relief from outstanding royalty claims from the American Chemical Society.
    Ex. The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.
    Ex. Hitchens' vigorous defense and vindication of Orwell consists of ten shortish chapters examining his hero's credentials in relation to various matters.
    * * *
    a) ( demanda) demand, claim
    b) ( reconocimiento) recognition

    la reivindicación del general como héroe nacionalthe restoration o rehabilitation of the general as a national hero

    * * *
    = assertion, grievance, claim, reclamation, vindication.

    Ex: The argument in support of this proposal rests on the following assertions: The main entry is a relic of the early days of the printed book catalog when, for reasons of space and cost of printing, a book was to be represented by one entry only.

    Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
    Ex: Dialog also wants relief from outstanding royalty claims from the American Chemical Society.
    Ex: The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.
    Ex: Hitchens' vigorous defense and vindication of Orwell consists of ten shortish chapters examining his hero's credentials in relation to various matters.

    * * *
    A
    la patronal rechazó las reivindicaciones obreras the employers rejected the workers' demands
    repitieron sus reivindicaciones referentes a la zona ocupada they repeated their claims o demands with regard to the occupied zone
    2 (reconocimiento) recognition
    luchan por la reivindicación de sus derechos they are fighting for recognition of their rights
    B
    (rehabilitación): luchó por la reivindicación del buen nombre de su padre she fought to vindicate her father's good name
    la reivindicación del general como uno de los grandes héroes nacionales the restoration o rehabilitation of the general as a great national hero
    C
    (de un atentado): la reivindicación del atentado the claiming of responsibility for the attack;
    ( Der) recovery ( of property)
    * * *

    reivindicación sustantivo femenino






    reivindicación sustantivo femenino
    1 (laboral, política, etc) claim, demand
    2 reivindicación de un atentado, claiming of responsibility for an attack
    ' reivindicación' also found in these entries:
    Spanish:
    cada
    - solidaria
    - solidario
    English:
    chant
    - claim
    - demand
    - disallow
    - dismiss
    - dismissal
    - relinquish
    - shelve
    - withdraw
    - withdrawal
    * * *
    1. [acción]
    estamos a la espera de la reivindicación del atentado no one has yet claimed responsibility for the attack
    2. [resultado] claim, demand;
    el salario mínimo es una reivindicación histórica de los sindicatos a minimum wage is one of the trade unions' traditional demands;
    el país ha abandonado sus reivindicaciones territoriales the country has renounced its territorial claims
    reivindicación salarial pay claim
    * * *
    f claim
    * * *
    1) : demand, claim
    2) : vindication
    * * *
    reivindicación n demand / claim

    Spanish-English dictionary > reivindicación

  • 125 निर् _nir

    निर् ind. A substitute for निस् before vowels and soft consonants conveying the senses of 'out of', 'away from'. 'without', 'free from', and be frequently expressed by 'less', 'un', used with the noun; see the compounds given below; see निस् and cf. अ also.
    -Comp. -अंश a.
    1 whole, entire.
    -2 not entitled to any share of the ancestral property.
    -अक्षः the place of no latitute; i. e. the terrestrial equator (in astronomy). ˚देशः
    1 a first meridian, as Laṅkā.
    -2 a place where the sun is always vertical and the days and nights are equal.
    -3 the equatorial region.
    -अक्षर a. Not knowing the letters, illiterate.
    -अग्नि a. having lost or neg- lected the consecrated fire; स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः Bg.6.1.
    -अग्र (क) a. divisible without remain- der.
    -अङ्कुश a. 'not curbed by a hook', unchecked, uncontrolled; unruly, independent, completely free, unfettered; निरङ्कुश इव द्विपः Bhāg.; कामो निकामनिरङ्कुशः Gīt.7; निरङ्कुशाः कवयः Sk.; Bh.3.15; Mv.3.39; विनयरुचयः सदैव निरङ्कुशाः Mu.3.6. ˚ता self-will, indepen- dence.
    -अघ a. sinless, blameless.
    -अङ्ग a.
    1 having no parts.
    -2 deprived of expedients or resources.
    -अजिन a. skinless.
    -अञ्जन a.
    1 without collyrium; निरञ्जने साचिविलोलिकं दृशौ Ki.8.52.
    -2 unstained, untinged.
    -3 free from falsehood; तदा विद्वान् पुण्यपापे विधूय निरञ्जनं परमं साम्यमुपैति Munda 3.1.3.
    -4 simple, artless.
    (-नः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 N. of the Supreme Being.
    (-ना) 1 the day of full moon.
    -2 an epithet of Durgā.
    -अतिशय a. unsurpassed, matchless, un- rivalled; निरतिशयं गरिमाणं तेन जनन्याः स्मरन्ति विद्वांसः Pt.1.3. (
    -यः) the Supreme Being.
    -अत्यय a.
    1 free from danger, secure, safe; तद्भवान् वृत्तसंपन्नः स्थितः पथि निरत्यये Rām.4.29.12; R.17.53.
    -2 free from fault, unblamable, faultless, disinterested; Ki.1.12, शक्तिरर्थपतिषु स्वयंग्रहं प्रेम कारयति वा निरत्ययम् 13.61.
    -3 com- pletely successful.
    -अधिष्ठान a.
    1 supportless.
    -2 in- dependent.
    -अध्व a. one who has lost one's way.
    -अनुक्रोश a. pitiless, merciless, hard-hearted. (
    -शः) mercilessness, hard-heartedness.
    -अनुग a. having no followers.
    -अनुग्रह a. Ungracious, unkind; Bhāg.5. 12.7.
    -अनुनासिक a. not nasal.
    -अनुमान a. not bound to conclusions or consequences.
    -अनुयोज्य a. unblamable, faultless.
    -अनुरोध a.
    1 unfavourable, unfriendly.
    -2 unkind, unamiable; Māl.1.
    -अन्तर a.
    -1 constant, perpetual, uninterrupted, incessant; निरन्त- राधिपटलैः Bv.1.16; निरन्तरास्वन्तरवातवृष्टिषु Ku.5.25.
    -2 having no intervening or intermediate space, having no interval, close, closely contiguous, in close contact; मूढे निरन्तरपयोधरया मयैव Mk.5.15; हृदयं निरन्तरबृहत्कठिनस्तन- मण्डलावरणमप्यभिदन् Śi.9.66.
    -3 compact, dense; परितो रुद्धनिरन्तराम्बराः Śi.16.76.
    -4 coarse, gross.
    -5 faithful, true (as a friend).
    -6 not hidden from view.
    -7 not different, similar, identical.
    -8 sincere, sympathetic; सुहृदि निरन्तरचित्ते (निवेद्य दुःखं सुखीभवति) Pt.1.341.
    -9 abounding in, full of; निपात्यमानैर्ददृशे निरन्तरम् Rām.7.7. 54; गुणैश्च निरन्तराणि Mv.4.12. (
    -रम्) ind.
    1 without interruption, constantly, continually, incessantly.
    -2 without intervening space or interval.
    -3 closely, tightly, firmly; (परिष्वजस्व) कान्तैरिदं मम निरन्तरमङ्गमङ्गैः Ve.3.27; परिष्वजेते शयने निरन्तरम् Ṛs.2.11.
    -4 immedia- tely. ˚अभ्यासः constant study, diligent exercise or pra- ctice.
    -अन्तराल a.
    1 without an intervening space, close.
    -2 narrow.
    -अन्धस् a. foodless, hungry.
    -अन्वय a.
    1 having no progeny, childless.
    -2 unconnected, unrelated; Ms.8.198.
    -3 not agreeing with the con- text (as a word in a sentence).
    -4 without logical connection or regular sequence, unmethodical.
    -5 without being seen, out of sight; निरन्वयं भवेत् स्तेयम् Ms.8. 332.
    -6 without retinue, unaccompanied, see अन्वय.
    -7 sudden, unexpected; U.7.
    -8 exterminatory, without leaving any species or trace; प्रागाधारनिरन्वयप्रमथनादुच्छेदमे- वाकरोः... Mv.3.13; (com. नाशो द्विविधः--स्वान्वयविनाशः, निरन्वयविनाशश्चेति......निर्वापणादिना सजातीयज्वालोदयानर्हविनाशस्तु निरन्वयविनाशः ।).
    -अपत्रप a.
    1 shameless, impudent.
    -2 bold.
    -अपराध a. guiltless, innocent, faultless, blame- less. (
    -धः) innocence.
    -अपवर्त a.
    1 not turning back.
    -2 (in arith.) leaving no common divisor, reduced to the lowest terms.
    -अपवाद a.
    1 blameless.
    -2 not admitting of any exception.
    -अपाय a.
    1 free from harm or evil.
    -2 free from decay, imperishable.
    -3 infallible; उपायो निरपायो$यमस्माभिरभिचिन्तितः Rām.1.1.2.
    -अपेक्ष a.
    1 not depending on, irrespective or independent of, having no need of (with loc.); न्यायनिर्णीतसारत्वा- न्निरपेक्षमिवागमे Ki.11.39.
    -2 disregarding, taking no notice of.
    -3 free from desire, secure; निरपेक्षो न कर्तव्यो भृत्यैः स्वामी कदाचन H.2.82.
    -4 careless, negligent, indifferent
    -5 indifferent to worldly attachments or pursuits; समुपोढेषु कामेषु निरपेक्षः परिव्रजेत् Ms.6.41.
    -6 disinterested, not expecting any reward from another; दिशि दिशि निरपेक्ष- स्तावकीनं विवृण्वन् Bv.1.5.
    -7 without purpose. (
    -क्षा) indifference, disregard.
    -अपेक्षित a.
    1 disregarded.
    -2 regardless.
    -अपेक्षिन् a. disregarding, indifferent.
    -अभिभव a.
    1 not subject to humiliation or disgrace.
    -2 not to be surpassed, unrivalled.
    -अभिमान a.
    1 free from self-conceit, devoid of pride or egotism.
    -2 void of self-respect.
    -3 unconscious.
    -अभिलाष a. not caring for, indifferent to; स्वसुखनिरभिलाषः खिद्यसे लोकहेतोः Ś.5.7.
    -अभिसंधानम् absence of design.
    -अभ्र a. cloudless.
    -अमर्ष a.
    1 void of anger, patient.
    -2 apa- thetic.
    -अम्बर a. naked.
    -अम्बु a.
    1 abstaining from water.
    -2 waterless, destitute of water.
    -अर्गल a. without a bolt, unbarred, unobstructed, unrestrained, unimpeded, completely free; M.5; मरणसमये त्यक्त्वा शङ्कां प्रलापनिरर्गलम् Māl.5.26. (
    -लम्) ind. freely.
    -अर्थ a.
    1 void of wealth, poor, indigent; स्त्रियः कृतार्थाः पुरुषं निरर्थं निष्पीडितालक्तकवत्त्यजन्ति Pt.1.194.
    -2 meaningless, un- meaning (as a word or sentence).
    -3 non-sensical.
    -4 vain, useless, purposeless.
    (-र्थः) 1 loss, detriment.
    -2 nonsense.
    -अर्थक a.
    1 useless, vain, unprofitable.
    -2 unmeaning, nonsensical, conveying no reasonable meaning; इत्थं जन्म निरर्थकं क्षितितले$रण्ये यथा मालती S. D.
    -3 (a consonant) not followed by a vowel. (
    -कम्) an expletive; निरर्थकं तु हीत्यादि पूरणैकप्रयोजनम् Chandr.2.6.
    -अलंकृतिः (in Rhet.) want of ornament, simplicity.
    -अवकाश a.
    1 without free space.
    -2 without leisure.
    -अवग्रह a.
    1 'free from restraint', unrestrained, un- checked, uncontrolled, irresistible.
    -2 free, indepen- dent.
    -3 self-willed, head-strong. (
    -हम्) ind.
    1 un- interruptedly.
    -2 intensely, strongly.
    -अवद्य a.
    1 blameless, faultless, unblameable, unobjectionable; हृद्य- निरवद्यरूपो भूपो बभूव Dk.1.
    -2 an epithet of the Supreme Being (having no passions).
    -अवधि a. having no end, unlimited; कथं तूष्णीं सह्यो निरवधिरयं त्वप्रतिविधः U. 3.44;6.3; Māl.1.6.
    -2 continuous; महानाधिव्याधि- र्निरवधिरिदानीं प्रसरतु Māl.4.3.
    1 without parts.
    -2 indivisible.
    -3 without limbs.
    -अवलम्ब a.
    1 unsupported, without support; Ś.6.
    -2 not affording support.
    -3 not depending or relying on.
    -अवशेष a. whole, complete, entire, (निरवशेषेण ind. completely, entirely, fully, totally).
    -अवसाद a. cheerful; Gīt.
    -अव्यय a. eternal, immutable.
    - अशन a. abstaining from food. (
    -नम्) fasting.
    -अश्रि a. even; Kau. A.2.11.
    -अष्ट a. Ved. driven away, scattered. (
    -ष्टः) a horse twentyfour years old.
    -अस्त्र a. weaponless, unarmed.
    -अस्थि a. boneless.
    -अहंकार, -अहंकृति a. free from egotism or pride, humble, lowly; Bg.12.13.
    -अहंकृत a.
    1 having no egotism or self-consciousness.
    -2 without individuality.
    -3 unselfish.
    -अहम् a. free from egotism or self-conceit; ह्यनामरूपं निरहं प्रपद्ये Bhāg. 5.19.4.
    -आकाङ्क्ष a.
    1 wishing nothing, free from desire.
    -2 wanting nothing to fill up or complete (as the sense of a word or sentence).
    -आकार a.
    1 devoid of form, formless, without form.
    -2 ugly, deformed.
    -3 disguised.
    -4 unassuming, modest.
    (-रः) 1 the universal spirit, Almighty.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu. ˚ज्ञानवादः the doctrine that the perception of the outer world does not arise from images impres- sed on the mind; Sarva. S.
    -आकृति a.
    1 formless, shapeless.
    -2 deformed.
    (-तिः) 1 a religious student who has not duly gone through a course of study, or who has not properly read the Vedas.
    -2 especially, a Brāhmaṇa who has neglected the duties of his caste by not going through a regular course of study; a fool; ग्रामधान्यं यथा शून्यं यथा कूपश्च निर्जलः । यथा हुतमनग्नौ च तथैव स्यान्निराकृतौ ॥ Mb.12.36.48.
    -3 one who neglects the five great religious duties or yajñas; Ms.3.154.
    -आकाश a. leaving no free space, completely filled or occupied,
    -आकुल a.
    1 unconfused, unperplexed, un- bewildered; Ki.11.38.
    -2 steady, calm; सुपात्रनिक्षेपनिरा- कुलात्मना (प्रजासृजा) Śi.1.28.
    -3 clear.
    -4 perspicuous; अलिकुलसङ्कुलकुसुमसमूहनिराकुलबकुलकलापे Gīt.1.
    (-लम्) 1 calmness serenity.
    -2 perspicuity, clearness.
    -आक्रन्द a. not crying or complaining. (
    -दः) a place where no sound can be heard.
    -आक्रोश a. unaccused, unreviled.
    - आगम a. not founded on revelation or scripture, not derived from the Vedas.
    -आगस् a. faultless, innocent, sinless; कथमेकपदे निरागसं जनमाभाष्यमिमं न मन्यसे R.8.48.
    -आचार a. without approved customs or usages, lawless, barbarian.
    -आडम्बर a.
    1 without drums.
    -2 without show, unostentatious.
    -आतङ्क a.
    1 free from fear; R.1.63; निरातङ्को रङ्को विहरति चिरं कोटिकनकैः Śaṅkara (देव्यपराधक्षमापनस्तोत्रम् 6).
    -2 without ailment, comfort- able, healthy.
    -3 not causing pain.
    -4 unchecked, unhampered; निरातङ्कः पङ्केष्विव पिशितपिण्डेषु विलसन् Māl. 5.34. (
    -कः) an epithet of Śiva.
    - आतप a. sheltered from heat, shady, not penetrated by the sun's rays. (
    -पा) the night.
    - आदर a. disrespectful.
    -आदान a.
    1 taking or receiving nothing; Mb.3.
    -2 an epithet of Buddha.
    -आधार a.
    1 without a receptacle.
    -2 without support, supportless (fig. also); निराधारो हा रोदिमि कथय केषामिह पुरः G. L.4.39.
    -आधि a. secure, free from anxiety.
    -आनन्द a. cheerless, sad, sorrowful.
    -आन्त्र a.
    1 disembowelled.
    -2 having the entrails hanging out.
    -आपद् a. free from misfortune or calamity. (-f.) prosperity.
    -आबाध a.
    1 unvexed, unmolested, undis- turbed, free from disturbance.
    -2 unobstructed.
    -3 not molesting or disturbing.
    -4 (in law) frivolously vexatious (as a suit or cause of complaint); e. g. अस्मद्- गृहप्रदीपप्रकाशेनायं स्वगृहे व्यवहरति Mitā.
    1 free from disease or illness, sound, healthy, hale.
    -2 untainted, pure.
    -3 guileless.
    -4 free from defects or blemishes.
    -5 full, complete.
    -6 infallible.
    -7 not liable to failure or miscarriage. (
    -यः, यम्) freedom from disease or illness, health, well-being, welfare, happiness; कुरूणां पाण्डवानां च प्रतिपत्स्व निरामयम् Mb.5.78.8.
    (-यः) 1 a wild goat.
    -2 a hog or boar.
    -आमिष a.
    1 fleshless; निरुपमरसप्रीत्या खादन्नरास्थि निरामिषम् Bh.
    -2 having no sensual desires or covetousness; Ms.6.49.
    -3 receiving no wages or remuneration.
    -आय a. yielding no income or revenue, profitless.
    -यः an idler living from hand to mouth.
    1 full-stretched or extended; निरायतपूर्वकायाः Ś.1.8.
    -2 contracted, compact.
    -आय- -तत्वम् shortness, compactness; निरायतत्वादुदरेण ताम्यता Ki.8.17.
    -आयति a. one whose end is at hand; नियता लघुता निरायतेः Ki.2.14.
    -आयास a. not fatiguing, easy.
    -आयुध a. unarmed, weaponless.
    -आरम्भ a. abstaining from all work (in good sense); Mb.3.82.11.
    -आलम्ब a.
    1 having no prop or support (fig. also); ऊर्ध्वबाहुं निरालम्बं तं राजा प्रत्यभाषत Rām.7.89.1; निरालम्बो लोकः कुलमयशसा नः परिवृतम् Mv.4.53.
    -2 not depending on another, independent.
    -3 self-supported, friendless, alone; निरालम्बो लम्बोदरजननि कं यामि शरणम् Jag. (
    -म्बा) spikenard. (
    -म्बम्) Brahman.
    -आलोक a.
    1 not looking about or seeing.
    -2 deprived of sight.
    -3 deprived of light, dark; निरालोकं लोकम् Māl.5.3; Bhāg.8.24.35.
    -5 invisible. (
    -कः) an epithet of Śiva.
    -आवर्ण a. manifest, evident.
    -आश a.
    1 devoid of hope, despairing or despondent of; मनो बभूवेन्दुमतीनिराशम् R.6.2.
    -2 depriving (one) of all hope.
    -आशक, -आशिन् a. hopeless; अद्य दुर्योधनो राज्याज्जीविताच्च निराशकः (भविष्यति) Mb.8.74.13.
    -आशङ्क a. fearless.
    -आशा hopeless- ness, despair.
    -आशिस् a.
    1 without a boon or blessing, without virtues; आश्रमा विहिताः सर्वे वर्जयित्वा निराशिषम् Mb.12.63.13.
    -2 without any desire, wish or hope, indifferent; निराशीर्यतचित्तात्मा Bg.4.21; जगच्छ- रण्यस्य निराशिषः सतः Ku.5.76.
    -आश्रय a.
    1 without a prop or support, supportless, unsupported; न तिष्ठति निराश्रयं लिङ्गम् Sāṅ. K.41.
    -2 friendless, destitute, alone, without shelter or refuge; निराश्रयाधुना वत्सलता.
    -3 not deep (as a wound).
    -आस्वाद a. tasteless, insipid, un- savoury.
    -आहार a. 'foodless', fasting, abstaining from food. (
    -रः) fasting; कालो$ग्निः कर्म मृद् वायुर्मनो ज्ञानं तपो जलम् । पश्चात्तापो निराहारः सर्वे$मी शुद्धिहेतवः ॥ Y.3.31.
    -इङ्ग a. immovable, stationary; यथा दीपो निवातस्थो निरिङ्गो ज्वलते पुनः Mb.12.46.6.
    -इच्छ a. without wish or desire, indifferent.
    -इन्द्रिय a.
    1 having lost a limb or the use of it.
    -2 mutilated, maimed.
    -3 weak, infirm, frail; Kaṭh.1.1.3.
    -4 barren.
    -5 without प्रमाण or means of certain knowledge; निरिन्द्रिया ह्यमन्त्राश्च स्त्रियो$नृत- मिति स्थितिः Ms.9.18.
    -6 destitute of manly vigour, impotent (Ved.).
    -इन्धन a. destitute of fuel.
    -ईति a. free from the calamities of the season; निरातङ्का निरीतयः R.1.63; see ईति.
    -ईश्वर a. godless, atheistic. -˚वाद atheistic doctrine.
    -ईषम् the body of a plough.
    -ईह a.
    1 desireless, indifferent; निरीहाणामीशस्तृणमिव तिरस्कारविषयः Mu.3.16.
    -2 inactive; निरीहस्य हतद्विषः R.1.24.
    (-हा), -निरीहता, -त्वम् 1 inactivity.
    -2 indifference.
    -उच्छ्वास a.
    1 breathless, without breathing; निरुच्छ्वासं हरिं चक्रुः Rām.7.7.6.
    -2 narrow, contracted; उपेयुषो वर्त्म निरन्तराभिरसौ निरुच्छ्वासमनीकिनीभिः Śi.3.32.
    -3 dead; निरुच्छ्वासाः पुनः केचित् पतिता जगतीतले Rām.6.58.13. (
    -सः) absence of breath; लोका निरुच्छ्वासनिपीडिता भृशम् Bhāg.4. 8.8.
    -उत्तर a.
    1 answerless, without a reply.
    -2 un- able to answer, silenced.
    -3 having no superior.
    -उत्थ a. irrecoverable.
    -उद्धति a. not jolting (a chariot); अभूतल- स्पर्शतया निरुद्धतिः Ś.7.1. (v. l.)
    -उत्सव a. without festivi- ties; विरतं गेयमृतुर्निरुत्सवः R.8.66.
    -उत्साह a.
    1 inactive, indolent.
    -2 devoid of energy.
    (-हः) 1 absence of energy.
    -2 indolence.
    -उत्सुक a.
    1 indifferent.
    -2 calm, tranquil.
    - उदक a. waterless.
    1 having no belly or trunk.
    -2 thin (अतुन्दिल); श्रीमान्निरुदरो महान् Rām.3.16.31.
    -उद्यम, -उद्योग a. effortless, inactive, lazy, idle.
    उद्विग्न, -उद्वेग a. free from excitement or perturbation, sedate, calm.
    -उपक्रम a.
    1 without a commencement.
    -2 incurable.
    -उपद्रव a.
    1 free from calamity or affliction, not visited by danger or adver- sity, lucky, happy, undisturbed, unmolested, free from hostile attacks.
    -2 free from national distress or tyranny.
    -3 causing no affliction.
    -4 auspicious (as a star).
    -5 secure, peaceful.
    -उपधि a. guileless, honest; U.2.2. ˚जीवन a. leading an honest life. (v. l.).
    -उपपत्ति a. unsuitable.
    1 without any title or designation; अरे आर्यचारुदत्तं निरुपपदेन नाम्नालपसि Mk.1.18/19.
    -2 unconnected with a subordinate word.
    -उपप्लव a.
    1 free from disturbance, obstacle or calamity, unharmed; निरुपप्लवानि नः कर्माणि संवृत्तानि Ś3.
    -2 not causing any affliction or misery.
    -3 an epithet of Śiva.
    -उपभोग a. without enjoyment; संसरति निरुपभोगं भावैरधिवासितं लिङ्गम् Sāṅ. K.4.
    - उपम a. peerless, matchless, incomparable.
    -उपसर्ग free from portents.
    -उपस्कृत a. not corrupted, pure; of self-denying temperament; शमेन तपसा चैव भक्त्या च निरुपस्कृतः । शुद्धात्मा ब्राह्मणो रात्रौ निदर्शनमपश्यत ॥ Mb.12.271.14.
    1 not injured, unhurt.
    -2 auspicious, lucky.
    -उपाख्य a.
    1 unreal, false, non-existent (as वन्ध्यापुत्र).
    -2 immaterial.
    -3 invisible. (
    -ख्यम्) the supreme Brahman.
    -उपाधि (क) a. without qualities, absolute.
    -उपाय a.
    1 without expedients, helpless.
    -2 unsuc- cessful.
    -उपेक्ष a.
    1 free from trick or fraud.
    -2 not neglectful.
    -उष्मन् a. devoid of heat, cold.
    -गन्ध a. void of smell, scentless, unfragrant, inodorous; निर्गन्धा इव किंशुकाः. ˚पुष्पी f. the Śālmali tree.
    -गर्व a. free from pride.
    -गवाक्ष a. windowless.
    -गुण a.
    1 stringless (as a bow).
    -2 devoid of all properties.
    -3 devoid of good qualities, bad, worthless; निर्गुणः शोभते नैव विपुलाड- म्बरो$पि ना Bv.1.115.
    -4 without attributes; साकारं च निराकारं सगुणं निर्गुणं विभुम् Brahmavai. P.
    -5 having no epithet. (
    -णः) the Supreme Spirit. ˚आत्मक a. having no qualities.
    -गृहः a. houseless, homeless; सुगृही निर्गृही- कृता Pt.39.
    -गौरव a.
    1 without dignity, undignified.
    -2 devoid of respect.
    -ग्रन्थ a.
    1 freed from all ties or hindrances; आत्मारामाश्च मुनयो निर्ग्रन्था अप्युरुक्रमे । कुर्वन्त्यहैतुकीं भक्तिम् Bhāg.1.7.1.
    -2 poor, possessionless, beggarly.
    -3 alone, unassisted.
    (-न्थः) 1 an idiot, a fool.
    -2 a gambler.
    -3 a saint or devotee who has renounced all worldly attachments and wanders about naked and lives as a hermit.
    -4 A Buddha Muni.
    -ग्रन्थक a.
    1 clever, expert.
    -2 unaccompanied, alone.
    -3 deserted, abandoned.
    -4 fruitless. (
    -कः 1 a religious mendicant.
    -2 a naked devotee.
    -3 a gam- bler.
    -ग्रन्थिक a. clever. (
    -कः) a naked mendicant, a Jaina mendicant of the Digambara class.
    -घटम् 1 a free market.
    -2 a crowded market.
    -घण्टः See निघण्टः.
    -घृण a.
    1 cruel, merciless, pitiless.
    -2 shame- less, immodest.
    -घृणा cruelty.
    -घोष a. noiseless, still, calm.
    -जन a.
    1 tenantless, uninhabited, unfrequented, lonely, desolate.
    -2 without any retinue or attendants; भूयश्चैवाभिरक्षन्तु निर्धनान्निर्जना इव Mb.12.151.7. (
    -नम्) a desert, solitude, lonely place.
    -जन्तु a. free from living germs; H. Yoga.
    -जर a.
    1 young, fresh.
    -2 imperishable, immortal. (
    -रः) a deity, god; (nom. pl. निर्जराः -निर्जरसः) (
    -रम्) ambrosia, nectar.
    -जरायु a. Ved. skinless.
    -जल a.
    1 waterless, desert, destitute of water.
    -2 not mixed with water. (
    -लः) a waste, desert. ˚एकादशी N. of the eleventh day in the bright half of Jyeṣṭha.
    -जाड्य free from coldness.
    -जिह्वः a frog.
    -जीव a.
    1 lifeless.
    -2 dead; चिता दहति निर्जीवं चिन्ता दहति जीवितम्.
    -ज्ञाति a. having no kinsmen, alone.
    -ज्वर a. feverless, healthy.
    -दण्डः a Śūdra.
    -दय a.
    1 merci- less, cruel, pitiless, unmerciful, unkind.
    -2 passion- ate.
    -3 very close, firm or fast, strong, excessive, violent; मुग्धे विधेहि मयि निर्दयदन्तदंशम् Gīt.1; निर्दयरति- श्रमालसाः R.19.32; निर्दयाश्लेषहेतोः Me.18.
    -4 unpitied by any; निर्दया निर्नमस्कारास्तन्मनोरनुशासनम् Ms.9.239.
    -दयम् ind.
    1 unmercifully, cruelly.
    -2 violently, excessively; न प्रहर्तुमलमस्मि निर्दयम् R.11.84.
    -दश a. more than ten days old; यदा पशुर्निर्दशः स्यादथ मेध्यो भवे- दिति Bhāg.9.7.11.
    - दशन a. toothless.
    -दाक्षिण्य a. uncourteous.
    -दुःख a.
    1 free from pain, painless.
    -2 not causing pain.
    -दैन्य a. happy, comfortable.
    -दोष a.
    1 faultless, defectless; न निर्दोषं न निर्गुणम्
    -2 guiltless, innocent.
    -द्रव्य a.
    1 immaterial.
    -2 without property, poor.
    -द्रोह a. not hostile, friendly, well-disposed, not malicious.
    -द्वन्द्व a.
    1 indifferent in regard to opposite pairs of feelings (pleasure or pain), neither glad nor sorry; निर्द्वन्द्वो निर्ममो भूत्वा चरिष्यामि मृगैः सह Mb.1.85.16; निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् Bg.2.45.
    -2 not dependent upon another, independent.
    -3 free from jealousy or envy.
    -4 not double.
    -5 not contested, un- disputed.
    -6 not acknowledging two principles.
    -धन a. without property, poor, indigent; शशिनस्तुल्यवंशो$पि निर्धनः परिभूयते Chāṇ.82. (
    -नः) an old ox. ˚ता, ˚त्वम् poverty, indigence.
    -धर्म a. unrighteous, impious, unholy.
    -धूम a. smokeless.
    -धौत a. cleansed, rendered clean; निर्धौत- दानामलगण्डभित्तिर्वन्यः सरित्तो गज उन्ममज्ज R.5.43.
    -नमस्कार a.
    1 not courteous or civil, not respecting any one.
    -2 disrespected, despised.
    -नर a. abandoned by men, deserted.
    -नाणक a. coinless, penniless; Mk.2.
    -नाथ a. without a guardian or master. ˚ता
    1 want of protection.
    -2 widowhood.
    -3 orphanage.
    -नाभि a. going or reaching beyond the navel; निर्नाभि कौशेयमुपात्तबाणम् Ku.7.7.
    -नायक a. having no leader or ruler, anarchic.
    -नाशन, -नाशिन् a. expelling, banishing.
    -निद्र a. sleepless, wakeful.
    -निमित्त a.
    1 causeless.
    -2 disinterested.
    -निमेष a. not twinkling.
    -बन्धु a. without kindred or relation, friendless.
    -बल n. powerless, weak, feeble.
    -बाध a.
    1 unobstructed.
    -2 unfrequented, lonely, solitary.
    -3 unmolested.
    (-धः) 1 a part of the marrow.
    -2 a knob.
    -बीज a. seedless, impotent. (
    -जा) a sort of grape (Mar. बेदाणा).
    -बुद्धि a. stupid, ignorant, foolish.
    -बुष, -बुस a. unhusked, freed from chaff.
    -भक्त a. taken without eating (as a medicine).
    -भय a.
    1 fearless, undaunted.
    -2 free from danger, safe, secure; निर्भयं तु भवेद्यस्य राष्ट्रं बाहुबलाश्रितम् Ms.9.255.
    -भर a.
    1 excessive, vehement, violent, much, strong; त्रपाभरनिर्भर- स्मरशर &c. Gīt.12; तन्व्यास्तिष्ठतु निर्भरप्रणयिता मानो$पि रम्यो- दयः Amaru.47.
    -2 ardent.
    -3 fast, close (as embrace); कुचकुम्भनिर्भरपरीरम्भामृतं वाञ्छति Gīt.; परिरभ्य निर्भरम् Gīt.1.
    -4 sound, deep (as sleep).
    -5 full of, filled with (at the end of comp.); आनन्द˚, गर्व˚ &c. (
    -रः) a servant receiving no wages. (
    -रम्) excess. (
    -रम् ind.)
    1 ex- cessively, exceedingly, intensely.
    -2 soundly.
    -भाग्य a. unfortunate, unlucky.
    -भाज्य a. to be separated; स निर्भाज्यः स्वकादंशात् किंचिद्दत्वोपजीवनम् Ms.9.27.
    -भृतिः a. without wages, hireless.
    -भोगः a. not fond of plea- sures.
    -मक्षिक a. 'free from flies', undisturbed, private, lonely. (
    -कम्) ind. without flies, i. e. lonely, private; कृतं भवतेदानीं निर्मक्षिकम् Ś.2,6.
    -मज्ज a. fatless, meagre.
    -मत्सर a. free from envy, unenvious; निर्मत्सरे मत्समे वत्स... वसुन्धराभारमारोप्य Rāmāyaṇachampū.
    -मत्स्य a. fishless.
    -मद a.
    1 not intoxicated, sober, quiet.
    -2 not proud, humble.
    -3 sad, sorry.
    -4 not in rut (as an elephant).
    -मनुज, -मनुष्य a. tenantless, uninhabited, deserted by men.
    -मन्तु a. faultless, innocent.
    -मन्त्र a.
    1 a ceremony, unaccompanied by holy texts.
    -2 not familiar with holy texts; Mb.12.36.43.
    -मन्यु, -मन्युक a. free from anger; Mb.5.133.4.
    -मम a.
    1 free from all connections with the outer world, who has renounced all worldly ties; संसारमिव निर्ममः (ततार) R.12.6; Bg.2.71; निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः 3.3.
    -2 unselfish, disinterested.
    -3 indifferent to (with loc.); निर्ममे निर्ममो$र्थेषु मथुरां मधुराकृतिः R.15.28; प्राप्तेष्वर्थेषु निर्ममाः Mb.
    -4 an epithet of Śiva.
    -मर्याद a.
    1 boundless, immeasurable.
    -2 transgressing the limits of right or propriety, unrestrained, unruly, sinful, criminal; मनुजपशुभिर्निर्मर्यादैर्भवद्भिरुदायुधैः Ve.3.22.
    -3 confused.
    -4 insolent, immodest. (
    -दम्) ind. confusedly, topsy- turvy. (
    -दम्) confusion, disorder.
    -मल a.
    1 free from dirt or impurities, clear, pure, stainless, unsullied (fig. also); नीरान्निर्मलतो जनिः Bv.1.63.
    -2 resplendent, bright; Bh.1.56.
    -3 sinless, virtuous; निर्मलाः स्वर्गमायान्ति सन्तः सुकृतिनो यथा Ms.8.318.
    (-लम्) 1 talc.
    -2 the remainings of an offering made to a deity. ˚उपलः a crystal.
    - मशक a. free from gnats.
    -मांस a. fleshless; स्वल्प- स्नायुवसावशेषमलिनं निर्मांसमप्यस्थिकम् Bh.2.3.
    -मान a.
    1 without self-confidence.
    -2 free from pride.
    -मानुष a. uninhabited, desolate.
    -मार्ग a. roadless, pathless.
    -मिथ्य a. not false, true; H. Yoga.
    -मुटः 1 a tree bearing large blossoms.
    -2 the sun.
    -3 a rogue. (
    -टम्) a large free market or fair.
    -मूल a.
    1 rootless (as a tree).
    -2 baseless, unfounded (statement, charge &c.).
    -3 eradicated.
    -मेघ a. cloudless.
    -मेध a. without un- derstanding, stupid, foolish, dull.
    -मोह a. free from illusion. (
    -हः) an epithet of Śiva.
    -यत्न a. inactive, lazy, dull.
    -यन्त्रण a.
    1 unrestrained, unobstructed, uncontrolled, unrestricted.
    -2 unruly, self-willed, in- dependent.
    (-णम्) 1 squeezing out.
    -2 absence of restraint, independence.
    -यशस्क a. without fame, dis- creditable, inglorious.
    -युक्त a.
    1 constructed, built.
    -2 directed.
    -3 (in music) limited to metre and mea- sure.
    -युक्ति f.
    1 disunion.
    -2 absence of connection or government.
    -3 unfitness, impropriety.
    -युक्तिक a.
    1 disjoined, unconnected.
    -2 illogical, unmeaning.
    -3 unfit, improper.
    -यूथ a. separated from the herd, strayed from the flock (as an elephant).
    -यूष = निर्यास.
    -योगक्षेम a. free from care (about acquisition); Bg.2. 45.
    -रक्त a. (
    -नीरक्त) colourless, faded.
    -रज, -रजस्क a.
    (-नीरज, नीरजस्क) 1 free from dust.
    -2 devoid of passion or darkness. (
    -जः) an epithet of Śiva.
    -रजस् (नरिजस्) a. see
    नीरज. (-f.) a woman not men- struating. ˚तमसा absence of passion or darkness.
    -रत (नीरत) a. not attached to, indifferent.
    -रन्ध्र a.
    (नीरन्ध्र) 1 without holes or interstices, very close or contiguous, thickly situated; नीरन्ध्रनीरनिचुलानि सरित्तटानि U.2.23.
    -2 thick, dense.
    -3 coarse, gross.
    -रव a. (
    -नीरव) not making any noise, noiseless; गतिविभ्रमसाद- नीरवा (रसना) R.8.58.
    -रस a.
    (नीरस) 1 tasteless, unsavoury, flavourless.
    -2 (fig.) insipid, without any poetic charm; नीरसानां पद्मानाम् S. D.1.
    -3 sapless, without juice, withered or dried up; Ś. Til.9.
    -4 vain, use- less, fruitless; अलब्धफलनीरसान् मम विधाय तस्मिन् जने V.2.11.
    -5 disagreeable.
    -6 cruel, merciless. (
    -सः) the pomegranate.
    - रसन a. (
    नीरसन) having no girdle (रसना); Ki.5.11.
    -रुच् a. (
    नीरुच्) without lustre, faded, dim; परिमलरुचिराभिर्न्यक्कृतास्तु प्रभाते युवतिभिरुप- भोगान्नीरुचः पुष्पमालाः Śi.11.27.
    -रुज्, -रुज a. (नीरुज्, नीरुज) free from sickness, healthy, sound; नीरुजस्य किमौषधैः H.1.
    -रूप a. (नीरूप) formless, shapeless.
    (-पः) 1 air, wind.
    -2 a god. (
    -पम्) ether.
    -रोग a. (नीरोग) free from sickness or disease, healthy, sound; यथा नेच्छति नीरोगः कदाचित् सुचिकित्सकम् Pt.1.118.
    -लक्षण a.
    1 having no auspicious marks, ill-featured.
    -2 undisting- uished.
    -3 unimportant, insignificant.
    -4 unspotted.
    -5 having a white back.
    -लक्ष्य a. invisible.
    -लज्ज a. shameless, impudent.
    -लाञ्छनम् the marking of dome- stic animals (by perforating the nose &c.).
    -लिङ्ग a. having no distinguishing or characteristic marks.
    -लिप्त a.
    1 unanointed.
    -2 undefiled, unsullied.
    -3 indifferent to.
    (-प्तः) 1 N. of Kṛiṣṇa.
    -2 a sage.
    -लून a. cut through or off.
    -लेप a.
    1 unsmeared, unanointed; निर्लेपं काञ्चनं भाण्डमद्भिरेव विशुध्यति Ms.5.112.
    -2 stainless, sinless. (
    -पः) a sage.
    -लोभ a. free from desire or avarice, unavaricious.
    -लोमन् a. devoid of hair, hairless.
    -वंश a. without posterity, childless.
    1 not speaking, silent.
    -2 unobjectionable, blameless; (for other senses see the word separately).
    -नम् ind. silently; माल्येन तां निर्वचनं जघान Ku.7.19.
    -वण, -वन a.
    1 being out of a wood.
    -2 free from woods.
    -3 bare, open.
    -वत्सल a. not loving or fondling (esp. children); निर्वत्सले सुतशतस्य विपत्तिमेतां त्वं नानुचिन्तयसि Ve.5.3.
    -वर = निर्दरम् q. v.
    -वसु a. destitute of wealth, poor.
    -वाच्य a.
    1 not fit to be said.
    -2 blameless, unobjectionable; सखीषु निर्वाच्य- मधार्ष्ट्यदूषितं प्रियाङ्गसंश्लेषमवाप मानिनी Ki.8.48.
    -वात a. free or sheltered from wind, calm, still; हिमनिष्यन्दिनी प्रातर्निर्वातेव वनस्थली R.15.66. (
    -तः) a place sheltered from or not exposed to wind; निर्वाते व्यजनम् H.2.124.
    -वानर a. free from monkeys.
    -वायस a. free from crows.
    -वार्य a.
    1 irresistible.
    -2 acting fearlessly or boldly.
    -विकल्प, -विकल्पक a.
    1 not admitting an alternative.
    -2 being without determination or resolu- tion.
    -3 not capable of mutual relation.
    -4 conditioned.
    -5 undeliberative.
    -6 recognizing no such distinction as that of subject and object, or of the knower and the known; as applied to समाधि or contemplation, it is 'an exclusive concentration upon the one entity without distinct and separate consciousness of the knower, the known, and the knowing, and without even self-consciousness'; निर्विकल्पकः ज्ञातृज्ञानादिविकल्पभेद- लयापेक्षः; नो चेत् चेतः प्रविश सहसा निर्विकल्पे समाधौ Bh.3.61; आत्मारामा विहितरतयो निर्विकल्पे समाधौ Ve.1.23.
    -7 (in phil.) not arising from the relation of the qualifier and the qualified, (विशेषणविशेष्यसंबन्धानवगाहि प्रत्यक्षं ज्ञानम्) said of knowledge not derived from the senses, as घटत्व. (
    -ल्पम्) ind. without hesitation or wavering.
    -विकार a.
    1 unchanged, unchangeable, immutable.
    -2 not dispos- ed; तौ स्थास्यतस्ते नृपती निदेशे परस्परावग्रहनिर्विकारौ M.5.14.
    -3 disinterested; तरुविटपलतानां बान्धवो निर्विकारः Ṛs.2.28. (
    -रः) the Supreme deity.
    -विकास a. unblown.
    -विघ्न a. uninterrupted, unobstructed, free from impediments; निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा. (
    -घ्नम्) absence of impedi- ment.
    -विचार a. not reflecting, thoughtless, incon- siderate; रे रे स्वैरिणि निर्विचारकविते मास्मत्प्रकाशीभव Chandr. 1.2. (
    -रम्) ind. thoughtlessly, unhesitatingly.
    -वि- चिकित्स a. free from doubt or reflection.
    -विचेष्ट a. motionless, insensible; यो हि दिष्टमुपासीनो निर्विचेष्टः सुखं शयेत् Mb.3.32.14.
    -वितर्क a. unreflecting.
    -विनोद a. without amusement, void of pastime, diversion or solace; शङ्के रात्रौ गुरुतरशुचं निर्विनोदां सखीं ते Me.9.
    -विन्ध्या N. of a river in the Vindhya hills; निर्विन्ध्यायाः पथि भव रसाभ्यन्तरः सन्निपत्य Me.28.
    -विमर्श a.
    1 void of reflec- tion, thoughtless.
    -2 not having विमर्श Sandhi.
    -विवर a.
    1 having no opening or cavity.
    2 without interstices or interval, close, compact; घटते हि संहततया जनितामिदमेव निर्विवरतां दधतोः Śi.9.44.
    -विवाद a.
    1 not contending or disagreeing.
    -2 undisputed, not contra- dicted or disputed, universally acknowledged.
    -विवेक a. indiscreet, void of judgment, wanting in discrimination, foolish.
    -विशङ्क a. fearless, undaunted, confident; Ms.7.176; यस्मिन्कृत्यं समावेश्य निर्विशङ्केन चेतसा । आस्यते सेवकः स स्यात् कलत्रमिव चापरम् ॥ Pt.1.85.
    -विशेष a. showing or making no difference, indiscriminating, without dis- tinction; निर्विशेषा वयं त्वयि Mb.; निर्विशेषो विशेषः Bh.3.5. 'a difference without distinction'.
    -2 having no difference, same, like, not differing from (oft. in comp.); निर्विशेषाकृति 'having the same form'; प्रवातनीलो- त्पलनिर्विशेषम् Ku.1.46; स निर्विशेषप्रतिपत्तिरासीत् R.14.22.
    -3 indiscriminate, promiscuous. (
    -षः) absence of difference. (निर्विशेषम् and निर्विशेषेण are used adverbially in the sense of 'without difference', 'equally', indiscrimi- nately'; क्रुद्धेन विप्रमुक्तो$यं निर्विशेषं प्रियाप्रिये Rām.7.22.41. स्वगृहनिर्विशेषमत्र स्थीयताम् H.1; R.5.6.).
    -विशेषण a. without attributes.
    -विष a. poisonless (as a snake); निर्विषा डुण्डुभाः स्मृताः.
    -विषङ्ग a. not attached, indifferent.
    -विषय a.
    1 expelled or driven away from one's home, residence or proper place; मनोनिर्विषयार्थकामया Ku.5.38; R.9.32; also
    -निर्विषयीकृत; वने प्राक्कलनं तीर्थं ये ते निर्विषयी- कृताः Rām.2.14.4.
    -2 having no scope or sphere of action; किंच एवं काव्यं प्रविरलविषयं निर्विषयं वा स्यात् S. D.1.
    -3 not attached to sensual objects (as mind).
    -विषाण a. destitute of horns.
    -विहार a. having no pleasure.
    -वीज, -बीज a.
    1 seedless.
    -2 impotent.
    -3 causeless.
    -वीर a.
    1 deprived of heroes; निर्वीरमुर्वीतलम् P. R.1.31.
    -2 cowardly.
    -वीरा a woman whose husband and children are dead.
    -वीर्य a. powerless, feeble, unmanly, impotent; निर्वीर्यं गुरुशापभाषितवशात् किं मे तवेवायुधम् Ve.3.34.
    -वीरुध, -वृक्ष a. treeless.
    -वृत्ति f. accomplishment, achievement; अत आसां निर्वृत्त्या अपवर्गः स्यात् । आतण्डुलनिर्वृत्तेः आ च पिष्टनिर्वृत्तेरभ्यास इति ॥ ŚB. on MS.11.1.27. -a. having no occupation, destitute. See निर्वृति.
    -वृष a. depriv- ed of bulls.
    -वेग a. not moving, quiet, calm.
    -वेतन a honorary, unsalaried.
    -वेद a. not acknowledging the Vedas, an atheist, infidel.
    -वेष्टनम् a. a weaver's shuttle.
    -वैर a. free from enmity, amicable, peaceable. (
    -रम्) absence of enmity.
    -वैलक्ष्य a. shameless.
    -व्यञ्जन a.
    1 straight-forward.
    -2 without condiment. (
    -नम् ind.) plainly, in a straight-forward or honest manner.
    -व्यथ, -न a.
    1 free from pain.
    -2 quiet, calm.
    -व्यथनम् a hole; छिद्रं निर्व्यथनम् Ak.
    -व्यपेक्ष a. indifferent to, regardless of; मृग्यश्च दर्भाङ्कुरनिर्व्यपेक्षास्तवागतिज्ञं समबोधयन् माम् R.13.25;14.39.
    -व्यलीक a.
    1 not hurting or offending.
    -2 without pain.
    -3 pleased, doing anything willingly.
    -4 sincere, genuine, undissembling.
    -व्यवधान a. (ground) uncovered, bare.
    -व्यवश्थ a. moving hither and thither.
    -व्यसन a. free from bad inclination.
    -व्याकुल a. calm.
    -व्याघ्र a. not haunted or infested by tigers.
    -व्याज a.
    1 candid, upright, honest, plain.
    -2 without fraud, true, genuine.
    -3 got by heroism or daring deeds (not by fraud or cowardly conduct); अशस्त्रपूतनिर्व्याजम् (महामांसम्) Māl.5.12. (v. l.)
    -4 not hypocritical; धर्मस्य निर्व्याजता (विभूषणम्) Bh.2.82. (
    -जम् ind.) plainly, honestly, candidly; निर्व्याजमालिङ्गितः Amaru.85.
    -व्याजीकृत a. made plain, freed from deceit.
    -व्यापार a.
    1 without employment or business, free from occupation; तं दधन्मैथिलीकण्ठनिर्व्यापारेण बाहुना R.15.56.
    -2 motionless; U.6.
    -व्यावृत्ति a. not invol- ving any return (to worldly existence).
    -व्रण a.
    1 un- hurt, without wounds.
    -2 without rents.
    -व्रत a. not observing vows.
    -व्रीड a. shameless, impudent.
    -हिमम् cessation of winter.
    -हेति a. weaponless.
    -हेतु a. cause- less, having no cause or reason.
    -ह्रीक a.
    1 shameless, impudent.
    -2 bold, daring.

    Sanskrit-English dictionary > निर् _nir

  • 126 installation

    installation [ɛ̃stalasjɔ̃]
    feminine noun
       a. ( = mise en service, pose) [de chauffage central, téléphone, eau courante] installation ; [de rideaux, étagère] putting up
    frais/travaux d'installation installation costs/work
       b. ( = aménagement) [de pièce, appartement] fitting out
       c. ( = établissement) [d'artisan, commerçant] setting up
       d. (dans un logement) settling ; ( = emménagement) settling in
       e. ( = équipement) (gén pl) fittings ; ( = usine) plant uncount
    * * *
    ɛ̃stalasjɔ̃
    1.
    1) ( mise en place) (d'appareil ménager, de téléphone, gaz) installation, putting in; (de toilettes publiques, douches, canalisations) putting in; (de système de sécurité, d'équipement informatique, usine) installation; (de table pliante, chevalet) putting up

    installation gratuite — ‘free installation’

    2) ( appareils) system
    4) ( usine) plant
    5) ( arrivée)

    dès leur installation au pouvoir, les insurgés... — as soon as they came to power, the rebels...


    2.
    installations nom féminin pluriel ( équipements) facilities
    Phrasal Verbs:
    * * *
    ɛ̃stalasjɔ̃
    1. nf
    1) [meuble, étagère, tente] putting up, [élément de cuisine] putting in, fitting
    2) [gaz, électricité, haut débit] putting in, installing
    3) [appartement] fitting out
    4) (de qn dans un logement, un lieu) settling in

    Depuis leur installation en France, la famille s'est agrandie. — Since they settled in France, their family has grown.

    5) (électrique, sanitaire) fittings pl installations pl
    2. installations nfpl
    1) (= équipements) installations
    2) (industrielles) plant sg
    3) (de loisirs) facilities
    * * *
    A nf
    1 ( mise en place) (de téléphone, chauffage, gaz, lave-vaisselle) installation, putting in; (de toilettes publiques, douches, canalisations) putting in; (de système de sécurité, d'équipement informatique) installation; (de table pliante, chevalet) putting up; l'installation du bureau près de la fenêtre putting the desk near the window; installation gratuite ‘free installation’;
    2 ( appareils) system;
    3 ( déménagement) move; depuis mon installation à Paris since I moved to Paris; l'installation de réfugiés dans de nouveaux territoires the settlement of refugees in new territories; l'installation des forains sur la place the setting up of the fair in the square;
    4 ( manière d'être installé) notre installation est rudimentaire/temporaire we're not properly/permanently settled;
    5 ( implantation) ( d'usine) installation; l'installation d'entreprises étrangères dans la région foreign companies setting up in the area;
    6 ( usine) plant;
    7 ( professionnellement) ton installation à ton compte your setting up on your own;
    8 ( arrivée) dès leur installation au pouvoir, les insurgés… as soon as they came to power, the rebels…; quelques jours après l'installation du nouveau gouvernement a few days after the new government took office.
    B installations nfpl gén facilities.
    installation de chauffage heating system; installation électrique electric wiring; installation téléphonique telephone system; installations militaires military installations; installations nucléaires nuclear sites; installations pétrolières oil production facilities; installations sanitaires sanitation ¢; installations sidérurgiques steelworks (+ v sg ou pl), steelyard (sg); installations sportives sports facilities.
    [ɛ̃stalasjɔ̃] nom féminin
    1. [dispositif, équipement] installation
    [aménagement] set-up
    2. [d'un dentiste, d'un médecin] setting up (practice)
    [d'un commerçant] opening, setting up (shop)
    [d'un locataire] moving in
    3. [mise en service - de l'électricité, du gaz, du chauffage] installation, installing, putting in ; [ - d'un appareil ménager] installation, installing ; [ - d'une grue] setting up ; [ - d'une antenne] installing ; [ - d'une cuisine, d'un atelier, d'un laboratoire] fitting out
    qui a fait l'installation de la prise/du lave-linge? who wired the socket/plumbed in the washing machine?
    4. [implantation - d'une usine] setting up
    ————————
    installations nom féminin pluriel
    [dans une usine] machinery and equipment
    [complexe, bâtiment] installations

    Dictionnaire Français-Anglais > installation

  • 127 HVÍTR

    a. white (hvítt silfr); h. á hár, white-haired.
    * * *
    adj. [Ulf. hweits = λευκός; A. S. hwít; Engl. white; Hel. huît; O. H. G. hwîz; Germ. weiss; Swed. hvit; Dan. hvid]:—white; hvít skinn, white fur, 4. 24; h. motr, a white cap, Ld. 188; h. skjöldr, a white shield, Fms. x. 347; hit hvíta feldarins, Fbr. 148; hvítt blóm, white blossom, 4. 24; hvítt hold, white flesh (skin), id.; hvít hönd, a white band, Hallfred; h. háls, a white neck, of a lady, Rm.; h. hestr, a white horse, Fms. ix. 527; hvítr á har, white-haired, vi. 130; h. maðr ( fair of hue) ok vænn í andliti, x. 420; hvítan mann ok huglausan, Ld. 232; hvít mörk, white money, of pure silver, opp. to grátt ( grey) silver, B. K. 95; hvítr matr, white meat, i. e. milk, curds, and the like, opp. to flesh, in the eccl. law, K. Þ. K. 126; hvítr dögurðr, a white day meal, Sighvat; hvíta-matr, id, K. Þ. K. 102; mjall-hvítr, fann-h., snjó-h., drift-h., white as driven snow; al-h., white allover.
    B. Eccl. use of the word white:
    I. at the introduction of Christianity, neophytes in the week after their baptism used to wear white garments, called hvíta-váðir, f. pl. white weeds, as a symbol of baptism cleansing from sin and being a new birth; a neophyte was called hvít-váðungr, m. a white-weedling,’ one dressed in white weeds, Niðrst. 111: the Sagas contain many touching episodes of neophytes, esp. such as were baptized in old age, and died whilst in the white weeds; þat er sögn flestra manna at Kjartan hafi þann dag görzt handgenginn Ólafi konungi er hann var færðr ór hvíta-váðum ok þeir Bolli báðir, Ld. ch. 40; síðan hafði konungr þá í boði sínu ok veitti þeim ena virðuligustu veizlu meðan þeir vóru í hvítaváðum, ok lét kenna þeim heilög fræði, Fms. i. 230; Glúmr (Víga-Glúm) var biskupaðr í banasótt af Kol biskupi ok andaðisk í hvítaváðum, Glúm. 397; Bárðr tók sótt litlu síðar enn hann var skírðr ok andaðisk í hvítaváðum, Fms. ii. 153; Ólafr á Haukagili var skírðr ok andaðisk í hvítaváðum, Fs. (Vd.) 77; var Tóki síðan skírðr af hirðbiskupi Ólafs konungs, ok andaðisk í hvítaváðum, Fb. ii. 138; síðan andaðisk Gestr í hvítaváðum, Bárð. (sub fin.) Sweden, but above all Gothland, remained in great part heathen throughout the whole of the 11th century, after the neighbouring countries Denmark and Norway had become Christian, and so we find in Sweden Runic stones referring to Swedes who had died in the white weeds, some abroad and some at home; sem varð dauðr íhvítaváðum í Danmörku, Baut. 435; hann varð dauðr í Danmörku í hvítaváðum, 610; þeir dó í hvítaváðum, 68; sem dó í hvítaváðum, 271; hann varð dauðr í hvítaváðum, 223, 497. Churches when consecrated used to be dressed out with white; var Kjartan at Borg grafinn, þá var kirkja nyvígð ok í hvítaváðum, Ld. 230.
    II. the white garments gave rise to new words and phrases amongst the first generation of northern Christians:
    1. Hvíta-Kristr, m. White-Christ,’ was the favourite name of Christ; hafa láti mik heitan Hvíta-Kristr at viti eld, ef…, Sighvat; another poet (Edda 91) uses the word; and in prose, dugi þú mér, Hvíta-Kristr, help thou me, White-Christ! Fs. 101; ok þeir er þann sið hafa taka nafn af þeim Guði er þeir trúa á, ok kallaðr er Hvíta-Kristr ok því heita þeir Kristnir, mér er ok sagt at H. sé svá miskunsamr, at …, Fms. i. 295; en ef ek skal á guð nacquat trúa, hvat er mér þá verra at ek trúa á Hvíta-Krist en á annat guð? Ó. H. 204; Arnljótr svarar, heyrt hefi ek getið Hvíta-Krists, en ekki er mér kunnigt um athöfn hans eða hvar hann ræðr fyrir, 211; en þó trúi ek á Hvíta-Krist, Fb. ii. 137.
    2. the great festivals, Yule (see Ld. ch. 40), Easter and Pentecost, but especially the two latter, were the great seasons for christening; in the Roman Catholic church especially Easter, whence in Roman usage the first Sunday after Easter was called Dominica in Albis; but in the northern churches, perhaps owing to the cold weather at Easter time, Pentecost, as the birthday of the church, seems to have been specially appointed for christening and for ordination, see Hungrv. ch. 2, Thom. 318; hence the following week was termed the Holy Week (Helga Vika). Hence; Pentecost derived its name from the white garments, and was called Hvíta-dagar, the White days, i. e. Whitsun-week; frá Páskadegi inum fýrsta skulu vera vikur sjau til Drottins-dags í Hvítadögum; Drottinsdag í Hvítadögum skulu vér halda sem hinn fyrsta Páskadag, K. Þ. K. 102; þváttdag fyrir Hvítadaga = Saturday next before Whitsunday, 126, 128; Páskadag inn fyrsta ok Uppstigningar-dag ok Drottinsdag í Hvítadögum, 112; þá Imbrudaga er um Hvítadaga verða, 120; vóru afteknir tveir dagar í Hvítadögum, Bs. i. 420; um várit á Hvítadögum, Orkn. 438: Hvítadaga-vika, u, f. White-day week = Whitsun-week, K. Þ. K. 126: in sing., þeir kómu at Hvítadegi (= Whitsunday) til Björgynjar, Fms. x. 63, v. 1.: Hvítadaga-helgi, f. the White-day feast, Whitsuntide, Fms. viii. 373, xi. 339, Sturl. iii. 206: Hvítadaga-hríð, a snow storm during the White days, Ann. 1330: Hvít-Drottins-dagr, m. the White Lord’s day, i. e. Whitsunday, the northern Dominica in Albis, Rb. 484, Fms. vii. 156, Bs. i. 62, where it refers to the 20th of May, 1056, on which day Isleif the first bishop of Iceland was consecrated. The name that at last prevailed was Hvíta-sunna, u, f. Whitsun, i. e. White-sun, D. N. ii. 263, 403: Hvítasunni-dagr, m. Whitsuday, Fb. ii. 546, Fms. viii. 63, v. l.: Hvítasunnudags-vika, u, f. Whitsun-week, Fb. ii. 546; Páskaviku, ok Hvítasunnudagsviku, ok þrjár vikur fyrir Jónsvöku, ok svá fyrir Michials-messu, N. G. L. i. 150; hvítasunnudagshátíð, Thom. 318. As the English was the mother-church of that of Norway and Iceland, the Icelandic eccl. phrases are derived from the English language. See Bingham’s Origg. s. vv. White Garments, and Dominica in Albis, where however no reference is given to Icel. writers. In modern Denmark and Norway the old name has been displaced by Pindse, i. e. Pfingsten, derived from the Greek word, whereas in Icel., as in Engl., only the name Hvítasunna is known, ☞ In Denmark the people make a practice of thronging to the woods on Whitsun morning to see the rising of the sun, and returning with green branches in their hands, the trees being just in bud at that season.
    C. COMPDS: hvítabjörn, hvítadagar, hvítagnípa, hvítalogn, hvítamatr, Hvítasunna, hvítaváðir, hvítavalr, hvítarmr, hvítbránn, hvítbrúnn, hvítdreki, Hvítdrottinsdagr, hvítfaldaðr, hvítfjaðraðr, hvítflekkóttr, hvítfyrsa, hvítfyssi, hvíthaddaðr, hvíthárr, hvítjarpr, hvítklæddr, hvítmelingar, hvítröndóttr, hvítskeggjaðr, hvítskinn, hvítváðungr.
    II. as pr. names, Hvítr, Engl. White, Dan. Hvid, Landn.; esp. as a surname, Hvíti, the White, Óláfr Hvíti, Þorsteinn Hvíti, Landn.: Hvít-beinn, m. White-hone, a nickname, Landn.; as also Hvíta-skáld, Hvíta-ský, Hvíta-leðr, Hvíta-kollr, Landn.: in local names, Hvíta-býr, Whitby; Hvíta-nes, Hvíta-dalr, Landn.; Hvít-á, the White-water, a name of several Icel. rivers flowing from glaciers, Hvítár-vellir, Hvítár-síða, Landn.; Hvítramanna-land, White-men’s-land, old name of the southern part of the present United States, Landn.

    Íslensk-ensk orðabók > HVÍTR

  • 128 nūndinae

        nūndinae ārum, f    [novem+dies], the ninth day, market-day, fair-day, weekly market: nundinarum panh/guris.—In the phrase trinūm nundinūm (sc. spatium), a period of three market-days, till the third market-day (17 to 24 days): ubi promulgatio trinūm nundinūm?—Since nundinum came to be regarded later as an acc sing. n.: comitia in trinum nundinum indicta, on the third market-day, L.— A market-place, market-town: Capuam nundinas rusticorum esse voluerunt.— Fig., trade, traffic, sale: totius rei p. nundinae: vectigalium flagitiosissimae.

    Latin-English dictionary > nūndinae

См. также в других словарях:

  • Days Inn Airport/Fair & Expo Center - Louisville (Louisville) — Days Inn Airport/Fair & Expo Center Louisville country: United States, city: Louisville (Airport: Louisville Int l) Days Inn Airport/Fair & Expo Center Louisville Situated in the city of Louisville, the Days Inn Airport Fair and Expo Centre is an …   International hotels

  • Days Inn Fair and Expo/ Airport Louisville — (Луисвилл,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • fair — Ⅰ. fair [1] ► ADJECTIVE 1) just or appropriate in the circumstances. 2) treating people equally. 3) considerable in size or amount. 4) moderately good. 5) (of hair or complexion) light; blonde. 6) (of weather) f …   English terms dictionary

  • Fair to Midland — Origin Sulphur Springs, Texas, United States Genres Alternative metal Progressive rock Years active 1998–present Labels FT …   Wikipedia

  • Fair — Fair, n. [OE. feire, OF. feire, F. foire, fr. L. fariae, pl., days of rest, holidays, festivals, akin to festus festal. See {Feast}.] 1. A gathering of buyers and sellers, assembled at a particular place with their merchandise at a stated or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Days of Heaven — Theatrical release poster Directed by Terrence Malick Produced by …   Wikipedia

  • Days Difference — Origin Virginia Beach, Virginia, United States Genres Rock Pop Instruments Guitar, Vocals, Drums, Bass Guitar Years active 2004–present …   Wikipedia

  • Fair Haven Beach State Park — is on the shore of Lake Ontario. This park is in the Town of Sterling in Cayuga County, New York. The park is northeast of the Village of Fair Haven on the east side of Little Sodus Bay. The southern part of the park is sometimes called Fair… …   Wikipedia

  • Days Difference (album) — Days Difference Studio album by Days Difference Released October 6, 2009 Recorded Synchronicity Music, Los Angeles, California Genre …   Wikipedia

  • Days Inn - Dallas/Garland I-30 (Dallas/Fort Worth) — Days Inn Dallas/Garland I 30 country: United States, city: Dallas/Fort Worth (Garland) Days Inn Dallas/Garland I 30 The Days Inn Dallas, Garland is conveniently located 10 miles East of downtown Dallas with easy access to Interstate Highway 30.… …   International hotels

  • Days Inn Dallas Garland West (Dallas/Fort Worth) — Days Inn Dallas Garland West country: United States, city: Dallas/Fort Worth (Garland) Days Inn Dallas Garland West Days Inn Dallas Garland West is nestled just a few miles away from family restaurants, cultural diversity that inspires many… …   International hotels

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»