Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

fade+in

  • 1 ירק II

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > ירק II

  • 2 יָרַק

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > יָרַק

  • 3 בל

    adv. not, do not
    ————————
    v. be led away; transported; conveyed
    ————————
    v. be worn out; grow old
    ————————
    v. become worn out; grow old
    ————————
    v. to have fun, enjoy; spend time
    ————————
    v. to wear out; outlive
    ————————
    v. to wither, wilt, fade, decay

    Hebrew-English dictionary > בל

  • 4 דה

    v. to fade, discolor

    Hebrew-English dictionary > דה

  • 5 דעך

    v. be extinguished, quenched; destroyed
    ————————
    v. cause to extinguish, quench; weaken
    ————————
    v. to fade; die out, be extinguished, quenched

    Hebrew-English dictionary > דעך

  • 6 מוג

    v. be fade away

    Hebrew-English dictionary > מוג

  • 7 נמוג

    adj. fade away

    Hebrew-English dictionary > נמוג

  • 8 בלי

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בלי

  • 9 בלה

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בלה

  • 10 בָּלָה

    בלי, בָּלָה(b. h.; √בל, v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בֹולֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בֹולָה it (the earth) does not grow old. Taan.9a (play on עד בלי די Mal. 3:10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66d bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. 25:1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּהוכ׳ the soul survives the body. Ib. s. 19 (play on אין בלתך, 1 Sam. 2:2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh.105a, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלֹות (Gen. R. s. 42 לִבְלֹות) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets.87a נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146a עשויין לִיבָּלֹות made to be used up.

    Jewish literature > בָּלָה

  • 11 הלה

    הָלָה(tradit. pronunc. הֲלָה) m. (cmp. הָלָא) that one there, this one; (mostly in legal proceedings) the person concerned. B. Mets.III, 2. Shebu.VI, 6, sq. וה׳ אומרוכ׳ and the defendant says B. Mets. 113b; a. v. fr. Eduy. IV, 9 ה׳ תצא fem., v. הַלָּז.Pl. הֲלָלוּ. Erub.54a ה׳ נוצצין וה׳וכ׳ these blossom and those fade. Hor.14a מי הםה׳ שמימיהםוכ׳ who are those whose waters we drink ?Bets.15b ה׳ בעליוכ׳ these here (now leaving the assembly) are ; a. fr.

    Jewish literature > הלה

  • 12 הָלָה

    הָלָה(tradit. pronunc. הֲלָה) m. (cmp. הָלָא) that one there, this one; (mostly in legal proceedings) the person concerned. B. Mets.III, 2. Shebu.VI, 6, sq. וה׳ אומרוכ׳ and the defendant says B. Mets. 113b; a. v. fr. Eduy. IV, 9 ה׳ תצא fem., v. הַלָּז.Pl. הֲלָלוּ. Erub.54a ה׳ נוצצין וה׳וכ׳ these blossom and those fade. Hor.14a מי הםה׳ שמימיהםוכ׳ who are those whose waters we drink ?Bets.15b ה׳ בעליוכ׳ these here (now leaving the assembly) are ; a. fr.

    Jewish literature > הָלָה

  • 13 חמס

    חָמַס(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. v.) (to be heated, passionate, to insult, do violence, to rob. Y.Ab. Zar. II, 40d bot. לא סוף … אלא חֲמוֹסוכ׳ finally one does not say to another man, Kill that man, but, Attack Gen. R. s. 45 (ref. to חמסי, ib. 16: 5) חוֹמְסֵנִי את בדבריםוכ׳ thou provokest me to speak harshly, because thou seest Ib. s. 65, beg. מלכות … גוזלת וחוֹמֶסֶת the wicked government (Rome) robs and extorts; a. fr.Lev. R. s. 26 דור ודור וחוֹמְסָיו each generation with its violent men.Part. pass. חָמוּס. Ib. s. 30 גזול אני ח׳ אני I have been taken by force, by extortion. Nif. נֶחְמַס to be ruined (cmp. חָבַל). Lam. R. to II, 6 כגנהשנ׳ מעיינהוכ׳ like a garden the spring of which has been ruined, so that its vegetables fade. Pi. חִימֵּס (of beasts of prey) to seize with fangs, scratch with nails. Gen. R. s. 45 (play on חמסי, v. supra) חִימְּסָה פניו Ar. (ed. בפניו, some ed. חימסא, incorr.) she scratched his face; Ylamd. to Gen. l. c. (quot. in Ar.) חיטטה אותו וחימסה פניו כנמיה she scratched him and marked his face like a marten; Yalk. ib. 79 (not חומסה).

    Jewish literature > חמס

  • 14 חָמַס

    חָמַס(b. h.; v. Ges. H. Dict.10> s. v.) (to be heated, passionate, to insult, do violence, to rob. Y.Ab. Zar. II, 40d bot. לא סוף … אלא חֲמוֹסוכ׳ finally one does not say to another man, Kill that man, but, Attack Gen. R. s. 45 (ref. to חמסי, ib. 16: 5) חוֹמְסֵנִי את בדבריםוכ׳ thou provokest me to speak harshly, because thou seest Ib. s. 65, beg. מלכות … גוזלת וחוֹמֶסֶת the wicked government (Rome) robs and extorts; a. fr.Lev. R. s. 26 דור ודור וחוֹמְסָיו each generation with its violent men.Part. pass. חָמוּס. Ib. s. 30 גזול אני ח׳ אני I have been taken by force, by extortion. Nif. נֶחְמַס to be ruined (cmp. חָבַל). Lam. R. to II, 6 כגנהשנ׳ מעיינהוכ׳ like a garden the spring of which has been ruined, so that its vegetables fade. Pi. חִימֵּס (of beasts of prey) to seize with fangs, scratch with nails. Gen. R. s. 45 (play on חמסי, v. supra) חִימְּסָה פניו Ar. (ed. בפניו, some ed. חימסא, incorr.) she scratched his face; Ylamd. to Gen. l. c. (quot. in Ar.) חיטטה אותו וחימסה פניו כנמיה she scratched him and marked his face like a marten; Yalk. ib. 79 (not חומסה).

    Jewish literature > חָמַס

  • 15 כסף

    כָּסַף(b. h.) to peel, whiten (cmp. חָסַף).Part. pass. כָּסוּף, pl. כְּסוּפִים bright. Sifré Deut. 13 וותיקים כ׳ distinguished (of position), bright of intellect; ib. Num. 92 וכסופים. Hif. הִכְסִיף 1) to grow pale, fade, wither. Pes.III, 5 (expl. שיאור) כל שהִכְסִיפוּ פניו כאדםוכ׳ a dough the surface of which becomes pale and wrinkled, like (the sight of) a man whose hair (שַׂעַר) stands up from fright. Nidd.47a משיַכְסִיף ראשוכ׳ when the centre of the oblate portion of the breast begins to be wrinkled; Tosef. ib. VI, 4 משיִכָּסֵף (Nif.). Sabb.34b ה׳ התחתון when the lower horizon becomes pale (is no longer red); Y.Ber.I, 2b bot.Pes.39a פניו מַכְסִיפִין the leaves look faded (and curled); a. e. 2) to deteriorate, fall in value, opp. השביח (cmp. חָסַר). Arakh.30a וה׳ ועמד על מנה and fell until it was worth only one Manah. Keth.80b שמא תַכְסִיף the soil may deteriorate (through neglect); a. e. 3) to put to shame; to frighten, to alarm. Ex. R. s. 35 (play on כֶּסֶף, 1 Chr. 29:4) שהיה מֵכְסִיף כל הזהבים it alarmed all gold-workers (emptying their shops); Cant. R. to III, 10; Y.Yoma IV, 41d top שהיה מ׳ בעדוכ׳ spread alarm among all the shops of Nif. נִכְסַף to grow pale, v. supra.

    Jewish literature > כסף

  • 16 כָּסַף

    כָּסַף(b. h.) to peel, whiten (cmp. חָסַף).Part. pass. כָּסוּף, pl. כְּסוּפִים bright. Sifré Deut. 13 וותיקים כ׳ distinguished (of position), bright of intellect; ib. Num. 92 וכסופים. Hif. הִכְסִיף 1) to grow pale, fade, wither. Pes.III, 5 (expl. שיאור) כל שהִכְסִיפוּ פניו כאדםוכ׳ a dough the surface of which becomes pale and wrinkled, like (the sight of) a man whose hair (שַׂעַר) stands up from fright. Nidd.47a משיַכְסִיף ראשוכ׳ when the centre of the oblate portion of the breast begins to be wrinkled; Tosef. ib. VI, 4 משיִכָּסֵף (Nif.). Sabb.34b ה׳ התחתון when the lower horizon becomes pale (is no longer red); Y.Ber.I, 2b bot.Pes.39a פניו מַכְסִיפִין the leaves look faded (and curled); a. e. 2) to deteriorate, fall in value, opp. השביח (cmp. חָסַר). Arakh.30a וה׳ ועמד על מנה and fell until it was worth only one Manah. Keth.80b שמא תַכְסִיף the soil may deteriorate (through neglect); a. e. 3) to put to shame; to frighten, to alarm. Ex. R. s. 35 (play on כֶּסֶף, 1 Chr. 29:4) שהיה מֵכְסִיף כל הזהבים it alarmed all gold-workers (emptying their shops); Cant. R. to III, 10; Y.Yoma IV, 41d top שהיה מ׳ בעדוכ׳ spread alarm among all the shops of Nif. נִכְסַף to grow pale, v. supra.

    Jewish literature > כָּסַף

  • 17 כרשינה

    כַּרְשִׁינָהII (כַּרְשִׁינָא III) f. (cmp. כַּרְשִׁינָא I) a species of vetch, prob. horse-bean, rarely used as human food. Bekh.VI, l (37a) ניקבה מלא כ׳ if there is a hole in the ear lap of the size of a carshinah; ib. 37b, expl. הינדא; Tosef. ib. IV, 1. Y.Kidd.I, 59d top פחות מן הכ׳ less than the size of ; a. e.Pl. כַּרְשִׁינִים, כַּרְשִׁינִין. B. Mets.90a. Ḥall. IV, 9, a. fr. כַּרְשִׁינֵי תרומה beans set aside for the priests share. Maas. Sh. II, 4; Tosef. ib. II, 1. Y.Ḥall.IV, 60b אימתי גזרו על הכ׳ (contrad. to בִּיקְיָא) when was the law declaring carshinah subject to Trumah enacted?Answ. בימי רעבון in days of famine (when it served as human food). Esth. R. to I, 14 (play on כ̇ר̇ש̇נ̇א, ib.) אני בוזק לפניהם כ̇ר̇שינ̇ין ומש̇ירן מן העולם I shall crush vetch (to be placed) before them (send a famine compelling them to eat vetch) and make them fall off (fade away) from the world. Y.Maas. Sh. II, 53c קל … בכרשיני (read: בכרשינין) they made the law concerning carsh. less stringent. Ib. עיסה של כ׳ a dough made of c.Meïl. III, 6 כרשיני הקדש; Tosef. ib. I, 21 כַּרְשִׁנֵּי ed. Zuck. (some ed. כר שני, corr. acc.), v. הֶקְדֵּש; a. fr.Koh. R. to VI, 1 כַּרְשִׁנִּים בפלפלין he who puts vetch into pepper; (Tosef.B. Bath.V, 6 כּוּסְבֶּרֶת).

    Jewish literature > כרשינה

  • 18 כַּרְשִׁינָה

    כַּרְשִׁינָהII (כַּרְשִׁינָא III) f. (cmp. כַּרְשִׁינָא I) a species of vetch, prob. horse-bean, rarely used as human food. Bekh.VI, l (37a) ניקבה מלא כ׳ if there is a hole in the ear lap of the size of a carshinah; ib. 37b, expl. הינדא; Tosef. ib. IV, 1. Y.Kidd.I, 59d top פחות מן הכ׳ less than the size of ; a. e.Pl. כַּרְשִׁינִים, כַּרְשִׁינִין. B. Mets.90a. Ḥall. IV, 9, a. fr. כַּרְשִׁינֵי תרומה beans set aside for the priests share. Maas. Sh. II, 4; Tosef. ib. II, 1. Y.Ḥall.IV, 60b אימתי גזרו על הכ׳ (contrad. to בִּיקְיָא) when was the law declaring carshinah subject to Trumah enacted?Answ. בימי רעבון in days of famine (when it served as human food). Esth. R. to I, 14 (play on כ̇ר̇ש̇נ̇א, ib.) אני בוזק לפניהם כ̇ר̇שינ̇ין ומש̇ירן מן העולם I shall crush vetch (to be placed) before them (send a famine compelling them to eat vetch) and make them fall off (fade away) from the world. Y.Maas. Sh. II, 53c קל … בכרשיני (read: בכרשינין) they made the law concerning carsh. less stringent. Ib. עיסה של כ׳ a dough made of c.Meïl. III, 6 כרשיני הקדש; Tosef. ib. I, 21 כַּרְשִׁנֵּי ed. Zuck. (some ed. כר שני, corr. acc.), v. הֶקְדֵּש; a. fr.Koh. R. to VI, 1 כַּרְשִׁנִּים בפלפלין he who puts vetch into pepper; (Tosef.B. Bath.V, 6 כּוּסְבֶּרֶת).

    Jewish literature > כַּרְשִׁינָה

  • 19 מול

    מוּלch., Ithpol. אִתְמוֹלַל (v. מלל) to become brittle, fade. Targ. Job 14:2. Ib. 24:24 Ms. (ed. יתקטפ׳). Targ. Ps. 90:6; a. e.

    Jewish literature > מול

  • 20 מוּל

    מוּלch., Ithpol. אִתְמוֹלַל (v. מלל) to become brittle, fade. Targ. Job 14:2. Ib. 24:24 Ms. (ed. יתקטפ׳). Targ. Ps. 90:6; a. e.

    Jewish literature > מוּל

См. также в других словарях:

  • fade — fade …   Dictionnaire des rimes

  • fadé — fadé …   Dictionnaire des rimes

  • fade — fade …   Deutsch Wörterbuch

  • fade — [ fad ] adj. • XIIe; lat. pop. °fatidus, class. fatuus « fade », d apr. sapidus; cf. saveur 1 ♦ Qui manque de saveur, de goût. Aliment, boisson fade. ⇒ insipide; douceâtre, écœurant. Il aime la cuisine épicée, ici tout lui paraît fade. Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • fadé — fade [ fad ] adj. • XIIe; lat. pop. °fatidus, class. fatuus « fade », d apr. sapidus; cf. saveur 1 ♦ Qui manque de saveur, de goût. Aliment, boisson fade. ⇒ insipide; douceâtre, écœurant. Il aime la cuisine épicée, ici tout lui paraît fade. Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • fade — [ feıd ] verb ** ▸ 1 become less clear ▸ 2 become less famous ▸ 3 start to die ▸ 4 lose strength ▸ 5 stop performing well ▸ + PHRASES 1. ) intransitive if the light fades, it gets dark a ) intransitive or transitive if the color of something… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Fade — may refer to: *Fade (Blue Angel song), an obscure song by the band Blue Angel *Fade (Staind song), a song from Break the Cycle by alt rock band Staind *Fade (film), a cinematographic technique used in film *Fade (audio engineering), the gradual… …   Wikipedia

  • FADE — компьютерная программа, программное средство для защиты авторских прав, разработанное компанией Macrovision. FADE создан для использования в компьютерных играх и активно используется компанией Bohemia Interactive Studio в своих играх. Содержание… …   Википедия

  • fade — [feıd] v [Date: 1300 1400; : French; Origin: fader, from Latin fatuus; FATUOUS] 1.) also fade away to gradually disappear ▪ Hopes of a peace settlement are beginning to fade. ▪ Over the years her beauty had faded a little. 2.) …   Dictionary of contemporary English

  • fade — FADE. adj. de tout genre. Insipide, Sans goust, ou de peu de goust. Viande fade. une sausse fade. une douceur fade. On dit, Se sentir le coeur fade, pour dire, Avoir du degoust. Fade, se dit fig. pour dire, Qui n a rien de picquant, de vif, d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Fade — Fade, v. i. [imp. & p. p. {Faded}; p. pr. & vb. n. {Fading}.] [OE. faden, vaden, prob. fr. fade, a.; cf. Prov. D. vadden to fade, wither, vaddigh languid, torpid. Cf. {Fade}, a., {Vade}.] 1. To become fade; to grow weak; to lose strength; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»