-
101 Ausmerzung
-
102 Doping
* * *Do|ping ['dɔpIŋ, 'doːpɪŋ]nt -s, -s (SPORT)drug-taking; (bei Pferden) doping* * *Do·ping<-s, -s>[ˈdo:pɪŋ]nt illicit use of drugs before sporting events* * *das; Dopings, Dopings1) (bei Sportlern) taking drugs2) (von Pferden usw.) doping* * ** * *das; Dopings, Dopings1) (bei Sportlern) taking drugs2) (von Pferden usw.) doping -
103 Zeichnung
f1. drawing (auch TECH.); (Skizze) sketch; (Entwurf) draft; (Illustration) illustration; technisch I 12. fig. (Schilderung) portrayal, depiction4. BOT., ZOOL. (Muster) markings Pl., pattern(ing)5. nur Sg.; WIRTS. subscription (+ Gen to); eine Anleihe zur Zeichnung auflegen invite subscriptions for a loan; zur Zeichnung aufliegen be offered for subscription* * *die Zeichnungdrawing; sketch; design* * *Zeich|nung ['tsaiçnʊŋ]f -, -en1) (= Darstellung) drawing; (= Entwurf) draft, drawing; (fig = Schilderung) portrayal, depiction2) (= Muster) patterning; (von Gefieder, Fell) markings pleine Anleihe zur Zéíchnung auflegen — to invite subscriptions for a loan
* * *Zeich·nung<-, -en>feine \Zeichnung [von jdm/etw] anfertigen to make a drawing [of sb/sth]3. FIN subscription, signingöffentliche \Zeichnung public issue* * *die; Zeichnung, Zeichnungen1) drawing; (fig.) portrayal2) (bei Tieren und Pflanzen) markings pl.3) (Kaufmannsspr.) subscriber* * *1. drawing ( auch TECH); (Skizze) sketch; (Entwurf) draft; (Illustration) illustration; → technisch A 12. fig (Schilderung) portrayal, depiction5. nur sg; WIRTSCH subscription (+gen to);eine Anleihe zur Zeichnung auflegen invite subscriptions for a loan;zur Zeichnung aufliegen be offered for subscription* * *die; Zeichnung, Zeichnungen1) drawing; (fig.) portrayal2) (bei Tieren und Pflanzen) markings pl.3) (Kaufmannsspr.) subscriber* * *f.draft n.drawing n.painting n.sketch n.(§ pl.: sketches) -
104 brünstig
-
105 Befreiung
f2. exemption; ( von from)3. relief ( von from)4. ridding (of); befreien* * *die Befreiungdispensation; deliverance; liberation; exemption; extrication; riddance; emancipation* * *Be|frei|ung [bə'fraiʊŋ]f -, -en1) (= das Befreien) freeing, releasing; (von Volk, Land) liberation, freeing; (von Gefangenen, Tieren) setting free, freeing2) (= Freistellung) excusing; (von Militärdienst, Steuern) exemption; (von Eid) absolving; (von Pflichten) releasingum Befréíung von etw bitten — to ask to be excused/exempted from sth
4) (von Ungeziefer) ridding; (von Schnee, Eis) freeing* * *die1) (the act of freeing a town etc from siege: the relief of Mafeking.) relief2) emancipation3) extrication4) exemption5) liberation* * *Be·frei·ung<-, -en>die \Befreiung der Geiseln the release of the hostages2. (Befreien aus der Unterdrückung) liberationdie \Befreiung der Frau women's liberation [or emancipationich brauche eine \Befreiung vom Sportunterricht I need to be excused from the sports lesson4. ((körperliche) Erlösung) releaserasch \Befreiung [von Schmerzen] verschaffen to provide a rapid release [from pain]5. (Erleichterung) relief* * *die; Befreiung1) s. befreien 1. 1): freeing; liberation2) (Erlösung)3) (Erleichterung) relief4) (Freistellung) exemptionum Befreiung vom Sportunterricht/von einer Pflicht bitten — ask to be excused [from] sport/released from an obligation
* * *1. freeing, setting free, release; liberation; rescue ( alle:von from)2. exemption;(von from)3. relief (von from)* * *die; Befreiung1) s. befreien 1. 1): freeing; liberation2) (Erlösung)3) (Erleichterung) relief4) (Freistellung) exemptionum Befreiung vom Sportunterricht/von einer Pflicht bitten — ask to be excused [from] sport/released from an obligation
* * *f.deliverance n.liberation n.release n.riddance n. -
106 verstehen
(unreg.)I vt/i1. understand; (erkennen, einsehen) see; falsch verstehen misunderstand, get s.th. oder s.o. wrong; fig. auch take s.th. in bad part (Am. the wrong way); verstehen Sie mich recht! don’t get me wrong; wenn ich recht / Sie recht verstehe if I’ve got it right / if I understood you correctly; verstehe ich recht? erstaunt: did I hear right?; ich verstehe kein einziges Wort I can’t understand a word oder thing (you’re etc. saying); sie tut so, als verstehe sie nicht umg. she’s pretending not to understand; jemandem zu verstehen geben, dass... give s.o. to understand that...; wollen Sie mir damit zu verstehen geben, dass...? am I to understand (from this) that...?; verstehen Sie? do you see (what I mean)?; ich verstehe! I see, I understand; ich verstehe vollkommen I fully understand, I understand perfectly; verstanden? (do you) understand?; haben Sie mich verstanden? bes. drohend: do you read me?; habe schon verstanden! umg. okay, I get it; bei Kritik: point taken; was verstehen Sie unter...? what do you understand (meinen: auch mean) by...?; das ist nicht wörtlich zu verstehen that’s not meant ( oder not to be taken) literally; wie soll ich das verstehen? how am I supposed to take that?, what are you getting at?; das ist als Spaß / Drohung etc. zu verstehen that’s meant to be ( oder meant as) a joke / threat etc.; Bahnhof 23. (Fremdsprache) know; ich verstehe ein bisschen Französisch, kann es aber nicht sprechen I can understand a bit of French (Am. a little French) but I can’t speak it4. (auslegen) interpret; (auffassen) take; ich habe das so verstanden, dass... I took it to mean that...5. (sich mit etw. auskennen) know about s.th.; er versteht etwas davon he knows a thing or two about it; er versteht gar nichts davon he doesn’t know the first thing about it; was verstehst du schon davon? what do you know about it?6. es verstehen zu (+ Inf.) know how to (+ Inf.) er versteht es, mit Kindern umzugehen he has a way with children; er versteht es nicht besser he doesn’t know any more about it; Handwerk, Sache etc.II v/refl1. understand each other2. emotional: sich gut verstehen get on (Am. along) well (with each other); sich mit jemandem gut verstehen get (Am. along) on (well) with s.o.; wir verstehen uns einfach nicht we just don’t get on (Am. along)3. sich verstehen auf (+ Akk) (etw.) know (how to do), ( auch sich gut verstehen auf +Akk) be good at; stärker: be a dab (Am. an old) hand at; (Menschen, Tiere etc.) have a way with; sich aufs Dichten verstehen be good at writing poetry4. sich verstehen als see o.s. as; als was versteht er sich? what does he see himself as?; das versteht sich ( doch) von selbst that goes without saying5. WIRTS.: die Preise verstehen sich ab Werk / ohne Mehrwertsteuer etc. the prices are ex works (Am. are factory-gate) / exclusive of VAT etc.* * *to savvy; to understand; to see; to make out; to get; to realize; to catch; to comprehend; to catch on;sich verstehen(verständlich sein) to understand each other* * *ver|ste|hen ptp versta\#nden irreg [fɛɐ'ʃtandn]1. vti1) (= begreifen) to understand; (= einsehen) to see, to understandjdn/etw falsch or nicht recht verstéhen — to misunderstand sb/sth
versteh mich recht — don't misunderstand me, don't get me wrong
wenn ich recht verstehe... — if I understand correctly...
jdm zu verstéhen geben, dass... — to give sb to understand that...
ich gab ihm meinen Standpunkt zu verstéhen — I intimated my point of view to him
ein verstéhender Blick — a knowing look
See:→ Bahnhof, Spaß2) (= hören) to hear, to understandSee:→ Wort2. vt1) (= können, beherrschen) to know; Sprache to understand, to knowes verstéhen, etw zu tun — to know how to do sth
es mit Kindern verstéhen — to be good with children, to have a way with children
es mit seinen Kollegen verstéhen — to know how to get on (Brit) or along with one's colleagues
etwas/nichts von etw verstéhen — to know something/nothing about sth
etw machen, so gut man es versteht — to do sth to the best of one's ability, to do sth as well as one can
See:→ Handwerk2) (= auslegen) to understand, to interpret, to seeverstéhen — to understand sth by sth
wie soll ich das verstéhen? — how am I supposed to take that?
das ist bildlich or nicht wörtlich zu verstéhen — that isn't to be taken literally
3. vr1) (= kommunizieren können) to understand each other2) (= miteinander auskommen) to get on (Brit) or along (with each other or together)sich mit jdm verstéhen — to get on (Brit) or along with sb
3) (= klar sein) to go without sayingversteht sich! (inf) — of course!, naturally!
4)5)(= können)
verstéhen — to be (an) expert at sth, to be a dab hand at sth (Brit inf), to be very good at sth6)die Preise verstéhen sich einschließlich Lieferung — prices are inclusive of delivery
* * *1) (understand; to be aware of: I appreciate your difficulties but I cannot help.) appreciate2) (to understand: I didn't get the point of his story.) get3) (to understand: She didn't see the point of the joke.) see4) (to see or know the meaning of (something): I can't understand his absence; Speak slowly to foreigners so that they'll understand you.) understand* * *ver·ste·hen< verstand verstanden>I. vt▪ jdn/etw \verstehen to hear [or understand] sb/sthich verstehe nicht, was da gesagt wird I can't make out what's being saidich kann Sie nicht [gut] \verstehen I don't understand [very well] what you're saying2. (begreifen)▪ etw \verstehen to understand sth[ist das] verstanden? [is that] understood?, [do you] understand?haben Sie das jetzt endlich verstanden? have you finally got it now?▪ \verstehen, dass/warum/was/wie... to understand [that]/why/what/how...jdm etw zu \verstehen geben to give sb to [or to make sb] understand sthsie gab ihm ihren Unmut deutlich zu \verstehen she clearly showed him her displeasurewillst du mir damit zu \verstehen geben, dass...? am I to understand from this that...?▪ jdn \verstehen to understand sbversteh mich recht don't misunderstand me, don't get me wrongjdn falsch \verstehen to misunderstand sb▪ etw \verstehen to understand sth▪ \verstehen, dass... to understand [or see] [that]...5. (können, beherrschen)▪ etw \verstehen to understand sthich verstehe genügend Französisch, um mich in Paris zu verständigen I know enough French to make myself understood in Pariser macht die Arbeit, so gut er es eben versteht he does the job as well as he can▪ es \verstehen, etw zu tun to know how to do sthdu verstehst es wirklich meisterhaft, im unpassendsten Moment zu kommen you're an absolute genius at [or you have an amazing knack of] turning up at the most inconvenient momentes mit Kindern/Tieren \verstehen to have a way with children/animals6. (auslegen)▪ etw irgendwie \verstehen to take sth somehowdieser Satz ist wörtlich zu \verstehen this sentence is to be taken literallymeiner Meinung nach ist diese Textstelle anders zu \verstehen I believe this passage has a different meaning [or interpretation]wie darf [o soll] ich das \verstehen? how am I to interpret that?, what am I supposed to make of that?darf ich unter dieser Bemerkung \verstehen, dass...? am I to understand by this remark that...?unter diesem schwammigen Begriff kann man vieles \verstehen this woolly concept can be interpreted in a number of waysII. vr\verstehen wir uns? do we understand each other?2. (auskommen)sie \verstehen sich prächtig they get along with each other like a house on firealle Preise \verstehen sich inklusive Mehrwertsteuer all prices are inclusive of VATversteht sich! (fam) of course!das versteht sich von selbst that goes without sayingIII. vi1. (hören) to understand2. (begreifen) to understand, to seesie warf ihm einen \verstehenden Blick zu she gave him a knowing lookwenn ich recht verstehe... if I understand correctly...ich verstehe I seeverstehst du? you know [or see]?verstanden? [do you] understand?, understood?, you got it? fam* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wahrnehmen) understand; make outer war am Telefon gut/schlecht/kaum zu verstehen — it was easy/difficult/barely possible to understand or make out what he was saying on the telephone
2) auch itr. (begreifen, interpretieren) understandich verstehe — I understand; I see
wir verstehen uns schon — we understand each other; we see eye to eye
du bleibst hier, verstehst du! — you stay here, understand!
das ist in dem Sinne od. so zu verstehen, dass... — it is supposed to mean that...
wie soll ich das verstehen? — how am I to interpret that?; what am I supposed to make of that?
jemanden/etwas falsch verstehen — misunderstand somebody/something
versteh mich bitte richtig od. nicht falsch — please don't misunderstand me or get me wrong
etwas unter etwas (Dat.) verstehen — understand something by something
jemanden/sich als etwas verstehen — see somebody/oneself as something; consider somebody/oneself to be something; s. auch Spaß 2)
3) (beherrschen, wissen)2.es verstehen, etwas zu tun — know how to do something
1)das versteht sich [von selbst] — that goes without saying
3) (Kaufmannsspr.): (gemeint sein)4)sich auf Pferde/Autos usw. (Akk.) verstehen — know what one is doing with horses/cars; know all about horses/cars
* * *verstehen (irr)A. v/t & v/i1. understand; (erkennen, einsehen) see;falsch verstehen misunderstand, get sth oder sb wrong; fig auch take sth in bad part (US the wrong way);verstehen Sie mich recht! don’t get me wrong;wenn ich recht/Sie recht verstehe if I’ve got it right/if I understood you correctly;verstehe ich recht? erstaunt: did I hear right?;sie tut so, als verstehe sie nicht umg she’s pretending not to understand;jemandem zu verstehen geben, dass … give sb to understand that …;wollen Sie mir damit zu verstehen geben, dass …? am I to understand (from this) that …?;verstehen Sie? do you see (what I mean)?;ich verstehe! I see, I understand;ich verstehe vollkommen I fully understand, I understand perfectly;verstanden? (do you) understand?;haben Sie mich verstanden? besonders drohend: do you read me?;was verstehen Sie unter …? what do you understand (meinen: auch mean) by …?;das ist nicht wörtlich zu verstehen that’s not meant ( oder not to be taken) literally;wie soll ich das verstehen? how am I supposed to take that?, what are you getting at?;das ist als Spaß/Drohung etc2. (hören können) hear;verstehen Sie mich? Funkverkehr: do you read me?3. (Fremdsprache) know;ich verstehe ein bisschen Französisch, kann es aber nicht sprechen I can understand a bit of French (US a little French) but I can’t speak itich habe das so verstanden, dass … I took it to mean that …er versteht etwas davon he knows a thing or two about it;er versteht gar nichts davon he doesn’t know the first thing about it;was verstehst du schon davon? what do you know about it?6.er versteht es, mit Kindern umzugehen he has a way with children;B. v/r1. understand each other2. emotional:sich gut verstehen get on (US along) well (with each other);sich mit jemandem gut verstehen get (US along) on (well) with sb;wir verstehen uns einfach nicht we just don’t get on (US along)3.sich gut verstehen auf +akk) be good at; stärker: be a dab (US an old) hand at; (Menschen, Tiere etc) have a way with;sich aufs Dichten verstehen be good at writing poetry4.sich verstehen als see o.s. as;als was versteht er sich? what does he see himself as?;das versteht sich (doch) von selbst that goes without saying5. WIRTSCH:die Preise verstehen sich ab Werk/ohne Mehrwertsteuer etc the prices are ex works (US are factory-gate)/exclusive of VAT etc* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (wahrnehmen) understand; make outer war am Telefon gut/schlecht/kaum zu verstehen — it was easy/difficult/barely possible to understand or make out what he was saying on the telephone
2) auch itr. (begreifen, interpretieren) understandich verstehe — I understand; I see
wir verstehen uns schon — we understand each other; we see eye to eye
du bleibst hier, verstehst du! — you stay here, understand!
das ist in dem Sinne od. so zu verstehen, dass... — it is supposed to mean that...
wie soll ich das verstehen? — how am I to interpret that?; what am I supposed to make of that?
jemanden/etwas falsch verstehen — misunderstand somebody/something
versteh mich bitte richtig od. nicht falsch — please don't misunderstand me or get me wrong
etwas unter etwas (Dat.) verstehen — understand something by something
jemanden/sich als etwas verstehen — see somebody/oneself as something; consider somebody/oneself to be something; s. auch Spaß 2)
3) (beherrschen, wissen)2.es verstehen, etwas zu tun — know how to do something
1)das versteht sich [von selbst] — that goes without saying
3) (Kaufmannsspr.): (gemeint sein)4)sich auf Pferde/Autos usw. (Akk.) verstehen — know what one is doing with horses/cars; know all about horses/cars
* * *n.understanding n. -
107 dessen
(Gen. Sg. von der, das)I Rel. Pron. whose; Sache: auch of which; das Kind, dessen Vater krank ist the child whose father is ill; ein Fass, dessen Boden ein Loch hat a barrel which (Am. bes. that) has a leak in its base; mein Bekannter und dessen Frau my friend and his wife; ein Raum, an dessen Ende ein Tisch steht a room with a table at one endII Dem. Pron.: dessen bin ich sicher I’m absolutely certain about that; ist er sich dessen bewusst? is he aware of it?; dessen ungeachtet notwithstanding (that), nevertheless, all the same* * *that one's; whose; its* * *dẹs|sen ['dɛsn]1. dem pron genhis; (von Sachen, Tieren) its2. rel pron genwhose; (von Sachen) of which, which... ofdessen ungeachtet (geh) — nevertheless, notwithstanding (this)
* * *(of whom or which (the): Show me the boy whose father is a policeman; What is the name of the man whose this book is?) whose* * *des·sen[ˈdɛsn̩]* * *1. 2.Demonstrativpronomen; Gen. Sg. v. der I 2. 2), das 2. 2)mein Onkel, sein Sohn und dessen Hund — my uncle, his son, and 'his dog
* * *dessen (gen sg von der, das)A. rel pr whose; Sache: auch of which;das Kind, dessen Vater krank ist the child whose father is ill;mein Bekannter und dessen Frau my friend and his wife;ein Raum, an dessen Ende ein Tisch steht a room with a table at one endB. dem pr:dessen bin ich sicher I’m absolutely certain about that;ist er sich dessen bewusst? is he aware of it?;dessen ungeachtet notwithstanding (that), nevertheless, all the same* * *1.2.der Großvater, dessen wir uns gern erinnern — our grandfather, of whom we have fond memories
mein Onkel, sein Sohn und dessen Hund — my uncle, his son, and 'his dog
-
108 Hinterhand
f1. Pferd etc.: hindquarters Pl.2. Kartenspiel: youngest hand; in der Hinterhand sein be the youngest hand; in der Hinterhand haben fig. have s.th. up one’s sleeve* * *Hịn|ter|handf(von Pferd, Hund) hindquarters pl* * *Hin·ter·hand▶ etw in der \Hinterhand haben to have sth up one's sleeve [or in reserve]* * *1) (bei Tieren) hindquarters pl.2)etwas in der Hinterhand haben — have something up one's sleeve or in reserve
* * *1. Pferd etc: hindquarters plin der Hinterhand sein be the youngest hand;* * *1) (bei Tieren) hindquarters pl.2)etwas in der Hinterhand haben — have something up one's sleeve or in reserve
-
109 Zange
f; -, -n1. (Flachzange) pliers Pl.; (Beißzange) pincers Pl; zum Greifen, für Kohlen, Zucker etc.: tongs Pl.; zum Lochen: punch; eine Zange a pair of pliers ( oder pincers oder tongs); zum Lochen: a punch2. ZOOL. pincers Pl., nippers Pl.3. MED. forceps (Pl. forceps)4. fig.: in die Zange nehmen MIL. encircle, surround; Ringen: put a double lock on; Fußball: sandwich s.o.; umg. put the screws on s.o.; jemanden in der Zange haben have s.o. where one wants him etc.; das / ihn würde ich nicht mit der Zange anfassen I wouldn’t touch it / him with a bargepole (Am. a ten-foot pole)* * *die Zange(Beißzange) forceps;(Feuerzange) tongs; pair of tongs;(Flachzange) pliers* * *Zạn|ge ['tsaŋə]f -, -n(= Flachzange, Rundzange) (pair of) pliers pl; (= Beißzange) (pair of) pincers pl; (= Greifzange, Kohlenzange, Zuckerzange) (pair of) tongs pl; (von Tier) pincers pl; (MED) forceps pl; (inf RINGEN) double lockjdn in die Zange nehmen (Ringen) — to put a double lock on sb; (Ftbl etc) to sandwich sb; (fig) to put the screws on sb (inf)
ihn/das möchte ich nicht mit der Zange anfassen (inf) — I wouldn't touch him/it with a bargepole (Brit inf) or a ten-foot pole (US inf)
* * *die1) (a kind of tool used for gripping, bending or cutting wire etc: He used a pair of pliers to pull the nail out; Where are my pliers?) pliers2) (a tool for gripping things tightly: She used (a pair of) pincers to grasp the head of the nail.) pincers3) (the claws of lobsters, crabs etc.) pincers4) (an instrument for holding and lifting objects: sugar-tongs; a pair of tongs.) tongs* * *Zan·ge<-, -n>[ˈtsaŋə]* * *die; Zange, Zangen1) (Werkzeug) pliers pl.; (EiswürfelZange, WäscheZange, ZuckerZange) tongs pl.; (GeburtsZange) forceps pl.; (KneifZange) pincers pl.; (LochZange) puncheine Zange — a pair of pliers/tongs/forceps/pincers/a punch
jemanden in die Zange nehmen — (fig. ugs.) put the screws on somebody; (Fußballjargon) crowd somebody out
2) (bei Tieren) pincer* * *1. (Flachzange) pliers pl; (Beißzange) pincers pl; zum Greifen, für Kohlen, Zucker etc: tongs pl; zum Lochen: punch;2. ZOOL pincers pl, nippers pl3. MED forceps (pl forceps)4. fig:in die Zange nehmen MIL encircle, surround; Ringen: put a double lock on; Fußball: sandwich sb; umg put the screws on sb;jemanden in der Zange haben have sb where one wants him etc;das/ihn würde ich nicht mit der Zange anfassen I wouldn’t touch it/him with a bargepole (US a ten-foot pole)* * *die; Zange, Zangen1) (Werkzeug) pliers pl.; (EiswürfelZange, WäscheZange, ZuckerZange) tongs pl.; (GeburtsZange) forceps pl.; (KneifZange) pincers pl.; (LochZange) puncheine Zange — a pair of pliers/tongs/forceps/pincers/a punch
jemanden in die Zange nehmen — (fig. ugs.) put the screws on somebody; (Fußballjargon) crowd somebody out
2) (bei Tieren) pincer* * *-n (Medizin) f.forceps n. -n f.nippers n.pliers n.pl.tongs n.pl. -
110 Wanderung
f1. hike; eine Wanderung machen go on a hike2. von Völkern, ZOOL. etc.: migration (auch ETRON.); von Lachsen etc.: ascent; SOZIOL. migration; massenweise: auch population shift3. Wanderungen travels, wanderings* * *die Wanderung(Fußmarsch) hike; walk; walking tour; ramble;(Völkerwanderung) migration;(Wanderschaft) wanderings; peregrination* * *Wạn|de|rung ['vandərʊŋ]f -, -en1) (= Ausflug) walkeine Wanderung machen — to go on a walk or hike or ramble (esp Brit)
2) old = Reise von Handwerksgesellen fig liter durchs Leben) journey3) (von Vögeln, Tieren, Völkern) migration; (SOCIOL = Wohnortwechsel) shift (in the population), population shift* * *die1) (a long walk, usually in the country: twenty-mile hike.) hike2) (a long walk.) tramp* * *Wan·de·rung<-, -en>[ˈvandərʊŋ]f1. (Fußmarsch) hike, rambleeine \Wanderung machen [o unternehmen] to go on a hike [or ramble2. CHEM, PHYS migration* * *die; Wanderung, Wanderungen1) hike; walking tour; (sehr lang) trekeine Wanderung machen — go on a hike/tour/trek
2) (Zool., Soziol.) migration* * *1. hike;eine Wanderung machen go on a hike2. von Völkern, ZOOL etc migration (auch Elektronik); von Lachsen etc: ascent; SOZIOL migration; massenweise: auch population shift3.Wanderungen travels, wanderings* * *die; Wanderung, Wanderungen1) hike; walking tour; (sehr lang) trekeine Wanderung machen — go on a hike/tour/trek
2) (Zool., Soziol.) migration* * *f.hike n.hiking n.migration n.peregrination n. -
111 Betreuung
f1. (das Betreuen) looking after, taking care of; von Patienten, Senioren etc.: care; medizinische Betreuung medical care; soziale Betreuung (social) welfare; die Betreuung des behinderten Kindes finanziert die Kasse the insurance is paying for the care of the disabled child; mit der Betreuung eines Projekts etc. beauftragt sein be in charge of a project etc.; du bist für die Betreuung dieser Gruppe zuständig you’re responsible for (looking after) this group; bei Bank: Herr X übernimmt die Betreuung Ihres Kontos Mr X has taken over responsibility for handling your account2. Person: person ( oder someone) to look after...; in Anzeigen: ... suchen eine Betreuung für älteren Menschen... seek someone to care for ( oder look after) an elderly person* * *die Betreuungcare; support service* * *Be|treu|ungf -, -enlooking after; (von Patienten, Tieren etc) career wurde mit der Betréúung der Gruppe beauftragt — he was put in charge of the group, the group was put in his care
* * *Be·treu·ung<-, -en>ffür die \Betreuung von Patienten sollten Fachkräfte eingesetzt werden qualified personnel are necessary to look after the patients2. (Betreuer) nurse, carer* * *die; Betreuung: care no indef. art.zwei Reiseleiter waren zu unserer Betreuung vorhanden — there were two couriers or travel guides to see to our needs
* * *medizinische Betreuung medical care;soziale Betreuung (social) welfare;die Betreuung des behinderten Kindes finanziert die Kasse the insurance is paying for the care of the disabled child;beauftragt sein be in charge of a project etc;du bist für die Betreuung dieser Gruppe zuständig you’re responsible for (looking after) this group; bei Bank:Herr X übernimmt die Betreuung Ihres Kontos Mr X has taken over responsibility for handling your account… suchen eine Betreuung für älteren Menschen … seek someone to care for ( oder look after) an elderly person* * *die; Betreuung: care no indef. art.zwei Reiseleiter waren zu unserer Betreuung vorhanden — there were two couriers or travel guides to see to our needs
-
112 Armee
f; -, -n* * *die Armeearmy* * *Ar|mee [ar'meː]f -, -n[-'meːən] (MIL fig) army; (= Gesamtheit der Streitkräfte) (armed) forces plbei der Arméé — in the army/forces
* * *(a large number of men armed and organized for war: The two armies met at dawn.) army* * *Ar·mee<-, -n>[arˈme:, pl -me:ən]f MIL armydie rote \Armee the Red Army* * *die; Armee, Armeen1) (auch fig.) army2)* * *1. MIL army;die Rote Armee the Red Army;bei der Armee sein be in the army ( oder forces)2. fig army, masses pl (von of)* * *die; Armee, Armeen1) (auch fig.) army2)die Armee — (die Streitkräfte) the armed forces pl
* * *-n f.army n. -
113 Besetzung
f1. eines Landes: occupation3. Amt, Stelle: filling (+ Gen of)4. (Belegschaft einer Firma etc.) staff; wir arbeiten seit Monaten mit voller Besetzung umg. we have been working for months at full strength ( oder with a full team); die Mannschaft spielt morgen erstmals in voller Besetzung the team is at full strength for the first time tomorrow5. (Mitglieder eines Gremiums etc.) members Pl.7. THEAT.a) cast; in oder mit welcher Besetzung hast du das Stück gesehen? who was in the play when you saw it?;b) (das Besetzen) casting; für die Besetzung dieser Rolle wollen wir einen Tänzer aus New York engagieren we want to get a dancer from New York for this part ( oder to take this part)8. MUS. instruments Pl.; (Spieler) players Pl.; in großer oder voller / kleiner Besetzung spielen play with a full complement / a reduced number of players* * *die Besetzung(Darsteller) line-up; cast;(Land) occupation* * *Be|sẹt|zung [bə'zɛtsʊŋ]f -, -en1) (= das Besetzen) (von Stelle) filling; (von Rolle) casting; (mit Tieren) stocking; (THEAT = Schauspieler) cast; (MUS = Arrangement) arrangement; (SPORT = Mannschaft) team, sidedas Stück in der neuen Besetzung — the play with the new cast
2) (MIL von Gebäude durch Hausbesetzer) occupation* * *die2) (the period of time during which a town, house etc is occupied: During the occupation, there was a shortage of food.) occupation* * *Be·set·zung<-, -en>f* * *die; Besetzung, Besetzungen1) (einer Stellung) filling2) (Mitwirkende) (Film, Theater usw.) cast3) (Eroberung) occupation* * *1. eines Landes: occupation3. Amt, Stelle: filling (+gen of)4. (Belegschaft einer Firma etc) staff;wir arbeiten seit Monaten mit voller Besetzung umg we have been working for months at full strength ( oder with a full team);die Mannschaft spielt morgen erstmals in voller Besetzung the team is at full strength for the first time tomorrow7. THEAT cast;in odermit welcher Besetzung hast du das Stück gesehen? who was in the play when you saw it?; (das Besetzen) casting;für die Besetzung dieser Rolle wollen wir einen Tänzer aus New York engagieren we want to get a dancer from New York for this part ( oder to take this part)voller/kleiner Besetzung spielen play with a full complement/a reduced number of players* * *die; Besetzung, Besetzungen1) (einer Stellung) filling2) (Mitwirkende) (Film, Theater usw.) cast3) (Eroberung) occupation* * *f.allocation n.cast (film, theatre) n.military occupation n. -
114 gemeinsam
I Adj.1. Eigenschaft, Interesse, Nenner, Ziel etc.: common (+ Dat to); Freund: mutual; Aktion, Reise etc.: joint, combined; WIRTS., JUR. joint; Konto: auch shared; Besitz: auch common; allen gemeinsam common to all; vieles gemeinsam haben have a lot in common; gemeinsame Anstrengung concerted effort; der Gemeinsame Markt POL., WIRTS. the Common Market; gemeinsame Überzeugung shared belief; unsere gemeinsame Zeit our time together; eine gemeinsame Reise machen go on a journey together; auf gemeinsame Rechnung to a joint account; im Restaurant etc.: shared ( oder split) between us etc.; gemeinsame Schritte unternehmen take joint action; gemeinsame Kasse machen umg. pool resources ( mit with); gemeinsame Sache machen umg. make common cause ( mit with); erinnerst du dich an unser gemeinsames Abenteuer? do you remember our little adventure together?; sie haben ein gemeinsames Zimmer etc. they share a room etc.; eine gewisse Unbeholfenheit ist beiden gemeinsam they share a certain awkwardness; NennerII Adv. together; (vereint) jointly; gemeinsam vorgehen take joint action; das gehört uns gemeinsam it belongs to us jointly* * *conjoint (Adj.); common (Adj.); together (Adv.); mutual (Adj.); in common (Adv.); consolidated (Adj.); joint (Adj.); concerted (Adj.)* * *ge|mein|sam [gə'mainzaːm]1. adj(= mehreren gehörend) Eigenschaft, Interesse, Zwecke, Politik common; Konto joint; Freund mutual; (= von mehreren unternommen) Aktion, Ausflug, Nutzung jointsie haben vieles geméínsam, ihnen ist vieles geméínsam — they have a great deal in common
die Firma ist geméínsames Eigentum or das geméínsame Eigentum der beiden Brüder — the firm belongs jointly to or is the joint property of the two brothers
unser geméínsames Leben — our life together
mit jdm geméínsame Sache machen —
er betonte das Gemeinsame — he stressed all that we/they had in common
2. advtogetheretw geméínsam haben — to have sth in common
es gehört den beiden geméínsam — it belongs jointly to the two of them
* * *1) (shared by, or belonging to, two or more: She and her husband have a joint bank account.) joint2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) common3) ((of interests, attitudes, characteristics etc) shared or alike: They have nothing in common - I don't know why they're getting married.) in common4) (together: to act in concert.) in concert5) (common to, or shared by, two or more: a mutual friend.) mutual6) (by action with one or more other people: Together we persuaded him.) together7) (made as a result of several people etc working together for a common purpose: Let us make a united effort to make our business successful.) united* * *ge·mein·sam[gəˈmainza:m]I. adj1. (mehreren gehörend) common, mutualdie Liebe zu Tieren ist ihnen \gemeinsam they both love animalsihnen ist vieles \gemeinsam they have a lot in commonein \gemeinsamer Freund a mutual friendein \gemeinsames Konto a joint accountkleinster \gemeinsamer Nenner MATH lowest common denominatormit jdm \gemeinsame Sache machen to make common cause with sbeine \gemeinsame Wanderung machen to go on a hike togetherII. adv jointly, together* * *1.1) common <interests, characteristics>; mutual <acquaintance, friend>; joint <property, account>; shared < experience>gemeinsame Kasse machen — pool funds or resources
2) nicht präd. (miteinander unternommen) joint <undertaking, consultations>; joint, concerted <efforts, action, measures>[mit jemandem] gemeinsame Sache machen — join forces or up [with somebody]
3) nicht attr2.viel Gemeinsames haben, viel[es] gemeinsam haben — have a lot in common
adverbial together* * *A. adj1. Eigenschaft, Interesse, Nenner, Ziel etc: common (+dat to); Freund: mutual; Aktion, Reise etc: joint, combined; WIRTSCH, JUR joint; Konto: auch shared; Besitz: auch common;allen gemeinsam common to all;vieles gemeinsam haben have a lot in common;gemeinsame Anstrengung concerted effort;der Gemeinsame Markt POL, WIRTSCH the Common Market;gemeinsame Überzeugung shared belief;unsere gemeinsame Zeit our time together;eine gemeinsame Reise machen go on a journey together;gemeinsame Schritte unternehmen take joint action;gemeinsame Kasse machen umg pool resources (mit with);gemeinsame Sache machen umg make common cause (mit with);erinnerst du dich an unser gemeinsames Abenteuer? do you remember our little adventure together?;gemeinsam vorgehen take joint action;das gehört uns gemeinsam it belongs to us jointly* * *1.1) common <interests, characteristics>; mutual <acquaintance, friend>; joint <property, account>; shared < experience>gemeinsame Kasse machen — pool funds or resources
2) nicht präd. (miteinander unternommen) joint <undertaking, consultations>; joint, concerted <efforts, action, measures>[mit jemandem] gemeinsame Sache machen — join forces or up [with somebody]
3) nicht attr2.viel Gemeinsames haben, viel[es] gemeinsam haben — have a lot in common
adverbial together* * *adj.common adj.conjoint adj.consolidated adj.in common expr.joint adj.mutual adj.together adj. adv.commonly adv.concertedly adv.conjointly adv.mutually adv. -
115 tierisch
I Adj. attr.1. von einem Tier: attr. animal...; fig. Gefühl etc.: primitive; tierische Fette animal fats; tierische Instinkte animal instincts2. pej. brutish, animal-like, mindless; (roh, grausam) brutal, savage; tierische Roheit (heartless) brutality; stärker: bestial savagery; tierische Grausamkeit savage ( oder bestial) cruelty3. fig. (ungeheuer) terrific, terrible, incredible; eine tierische Angst (blind) panic, (an) irrational fear; tierische Schmerzen umg. terrible pain Sg. ( oder pains); tierische Schmerzen haben umg. be in agony ( oder terrible pain)4. Jugendspr. (toll) great, fab, fantastic; tierische Stimmung umg. terrific ( oder great) atmosphereII Adv. umg., fig.: tierisch ernst deadly serious, präd. auch too deadly serious; tierisch schwer Gewicht: bloody Sl. heavy, incredibly heavy; (schwierig) bloody Sl. difficult ( oder hard); tierisch schuften müssen have to work one’s butt off, (have to) sweat blood; sich tierisch freuen / langweilen be over the moon / be bored out of one’s mind* * *bestial* * *tie|risch ['tiːrɪʃ]1. adjanimal attr; (fig) Rohheit, Grausamkeit bestial; (= unzivilisiert) Benehmen, Sitten animal attr; (fig inf = unerträglich) deadly (inf), terribletíérischer Ernst (inf) — deadly seriousness
2. advinf = ungeheuer) horribly (inf); wehtun, nerven like hell (inf); ernst deadly; gut incrediblyich habe mich tíérisch geärgert — I got really furious
tíérisch schaffen — to work like a dog/like dogs
tíérisch schwitzen — to sweat like a pig/like pigs (inf)
tíérisch wenig verdienen — to earn practically nothing
* * *tie·risch[ˈti:rɪʃ]I. adjeinen \tierischen Durst/Hunger haben to be thirsty/hungry as hell sl3. (grässlich) bestial, brutish\tierisch schuften/schwitzen to work/sweat like hell sl\tierisch wehtun to hurt like hell sl* * *1.1) animal attrib.; bestial, savage <cruelty, crime>2.2) (ugs.): (unerträglich) terribly (coll.); deadly < serious>; baking < hot>; perishing (coll.) < cold>* * *A. adj attr1. von einem Tier: attr animal …; fig Gefühl etc: primitive;tierische Fette animal fats;tierische Instinkte animal instincts2. pej brutish, animal-like, mindless; (roh, grausam) brutal, savage;tierische Roheit (heartless) brutality; stärker: bestial savagery;tierische Grausamkeit savage ( oder bestial) cruelty3. fig (ungeheuer) terrific, terrible, incredible;eine tierische Angst (blind) panic, (an) irrational fear;4. jugendspr (toll) great, fab, fantastic;B. adv umg, fig:tierisch ernst deadly serious, präd auch too deadly serious;tierisch schwer Gewicht: bloody sl heavy, incredibly heavy; (schwierig) bloody sl difficult ( oder hard);tierisch schuften müssen have to work one’s butt off, (have to) sweat blood;sich tierisch freuen/langweilen be over the moon/be bored out of one’s mind* * *1.1) animal attrib.; bestial, savage <cruelty, crime>2.2) (ugs.): (unerträglich) terribly (coll.); deadly < serious>; baking < hot>; perishing (coll.) < cold>* * *adj.beastly adj.bestial adj. adv.animally adv.bestially adv. -
116 Fleisch
-
117 Haut
-
118 ihm
dat von er, es¹1) ( dem Genannten) him;es geht \ihm nicht gut he doesn't feel very well; nach Präpositionen him;ich war gestern bei \ihm I was at his place yesterday;das ist ein Freund von \ihm he's a friend of his -
119 Lebensberechtigung
-
120 Rachen
I v/t avenge; (etw.) auch take revenge for; den Mord an seiner Tochter rächen avenge one’s daughter’s murderII v/refl get one’s revenge, get one’s own back umg. ( an jemandem on s.o.); sich wegen etw. an jemandem rächen take revenge on s.o. for s.th.; es wird sich bitter rächen, dass wir das tun we’ll have to pay dearly for doing this; seine Essgewohnheiten rächten sich his eating habits took their toll; die Vernachlässigung der Umwelt wird sich an unseren Kindern rächen our children will have to pay (the penalty) for our neglect of the environment* * *der Rachen(Abgrund) maw;(Mensch) throat; pharynx;(Tier) mouth; jaws* * *Rạ|chen ['raxn]m -s, -throat, pharynx (spec); (von großen Tieren) jaws pl; (fig) jaws pl, abyss, mawjdm etw in den Rachen werfen or schmeißen (inf) — to shove sth down sb's throat (inf)
jdm den Rachen stopfen (inf) — to give sb what he/she wants
* * *(the back part of the mouth connecting the openings of the stomach, lungs and nose: She has a sore throat.) throat* * *Ra·chen<-s, ->[ˈraxn̩]m3.* * *der; Rachens, Rachen1) (Schlund) pharynx (Anat.)* * *den Kopf in den Rachen des Löwen stecken put one’s head in the lion’s jaws;der Rachen des Todes liter the jaws of death;jemandem Geld in den Rachen werfen throw (ever more) money at sb;er kann den Rachen nicht vollkriegen he just can’t get enough* * *der; Rachens, Rachen1) (Schlund) pharynx (Anat.)* * *- m.pharyngeal n.throat n.
См. также в других словарях:
Halter von Tieren — gyvulio laikytojas statusas Aprobuotas sritis veislininkystė apibrėžtis Asmuo, kuris yra gyvulio savininkas ar jį laiko atlygintinai ar neatlygintinai. atitikmenys: angl. holder of animal vok. Halter von Tieren rus. содержатель животных ryšiai:… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Verarbeitung von Tieren aus Aquakultur — akvakultūros gyvūnų pirminis perdirbimas statusas Aprobuotas sritis veterinarija apibrėžtis Akvakultūros gyvūnų anatominio vientisumo suardymas (kraujo nuleidimas, išskrodimas, galvos nukirtimas, supjaustymas gabalais ir išpjaustymas) prieš… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
genealogische Linie von Tieren — genealoginė ūkinių gyvūnų linija statusas Aprobuotas sritis ūkinių gyvūnų ir paukščių genetiniai ištekliai apibrėžtis Grupė vertingų ūkinių gyvūnų, ne mažiau kaip penkių kartų palikuonių, kilusių iš bendro giminės pradininko. atitikmenys: angl.… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
genealogische Familie von Tieren — genealoginė ūkinių gyvūnų šeima statusas Aprobuotas sritis ūkinių gyvūnų ir paukščių genetiniai ištekliai apibrėžtis Grupė vertingų ūkinių gyvūnų, ne mažiau kaip penkių kartų palikuonių, kilusių iš bendros giminės pradininkės. atitikmenys: angl.… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Von der Nachtigall und der Blindschleiche — ist ein Tiermärchen (ATU 234). Es stand in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 an Stelle 6 (KHM 6a) und stammt aus Thomas Philippe Légiers Traditions et usages de la Sologne (Traditionen und Bräuche der… … Deutsch Wikipedia
Von Mäusen und Menschen — (engl. Of Mice and Men) ist ein Roman des US amerikanischen Schriftstellers John Steinbeck. Das Buch erschien 1937 und wurde erstmals 1940 von Elisabeth Rotten ins Deutsche übersetzt. Es beschreibt die Geschichte zweier Wanderarbeiter, die von… … Deutsch Wikipedia
Von Johannes-Wassersprung und Caspar-Wassersprung — ist ein Märchen (ATU 303). Es stand in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 an Stelle 74 (KHM 74a). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft und Vergleiche 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Von dem Tode des Hühnchens — ist ein Märchen (ATU 2021). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 80 (KHM 80). Ludwig Bechstein übernahm es in sein Deutsches Märchebuch als Vom Hühnchen und Hähnchen (1845 Nr. 31, 1853 Nr. 27). Sehr ähnlich ist die… … Deutsch Wikipedia
Von-der-Decken-Sifaka — (Propithecus deckenii) Systematik Ordnung: Primaten (Primates) … Deutsch Wikipedia
Von den Steinen — Dr. Karl von den Steinen (mitte) und seine Reisegefährten zur ersten Expedition in das Xingú Gebiet Karl von den Steinen (* 7. März 1855 in Mülheim an der Ruhr; † 4. November 1929 in Kronberg im Taunus) war ein deutscher … Deutsch Wikipedia
Zahlenverständnis bei Tieren — Ein Zahlenverständnis bei Tieren ist in mehreren, von einander unabhängigen verhaltensbiologischen Experimenten nachgewiesen worden. Insbesondere einige in Japan und in den USA mit Schimpansen – den nächsten Verwandten des Menschen −… … Deutsch Wikipedia