-
1 external auditor
external auditorexternal auditor [eks'tə:nl 'lucida sans unicodeɔfont:ditə] <->sostantivo Maskulin Feminin(revisore del bilancio) externer Bilanzprüfer Maskulin, Revisor MaskulinDizionario italiano-tedesco > external auditor
2 rosetta di sicurezza con linguetta
"external tab washer;Sicherheitsscheibe Mit Lasche;rondelle de securite avec languette;arandela de seguridad con laminilla;anilha de segurança com lingueta"Dizionario Italiano-Inglese > rosetta di sicurezza con linguetta
3 esterno
"outer;Äusserer;externo"* * *1. adj externalper uso esterno for external use only2. m outsidein film location shotall'esterno on the outside* * *esterno agg.1 external, outer, exterior; outward (attr.); outside (attr.): muro esterno, outside wall; angolo esterno, exterior (o outer) angle; lato esterno, outer side; il mondo esterno, the external (o outside) world; scala esterna, outside staircase; segni esterni, outward signs; superficie esterna, outer (o exterior) surface; non fermarti all'aspetto esterno delle cose, don't just go by outward appearances // pericoli esterni, external dangers // (sport) vittoria, sconfitta esterna, away victory, defeat // (econ.) economie, diseconomie esterne, external economies, diseconomies // solo per uso esterno, for external use only; ( sulle etichette) 'not to be taken'◆ s.m.1 outside: all'esterno, on the outside (o outside); all'esterno della casa, outside the house; dall'esterno, from the outside; l'esterno della nostra casa è molto vecchio, the outside of our house is very old2 ( di medico in un ospedale) non-resident assistant3 ( di collegio) day-pupil* * *[es'tɛrno] esterno (-a)1. aggaspetto esterno — (di persona) outward appearance
3) Geom4) (allievo) day attr, (candidato) external2. sm(di edificio) outside, exterior, (di scatola) outside3. sm/f(allievo) day pupil, (candidato) external candidate* * *[es'tɛrno] 1.1) [muro, scala, lato] outer; [ superficie] external; [decorazioni, riprese] exteriorsolo per uso esterno — farm. for external use o application only, not to be taken internally
2) [ realtà] external (a to)3) [causa, controllo, intervento] external; [ rumore] extraneous; [influenza, stimolo] extrinsic4) sport2.sostantivo maschile1) outside, exteriordall'esterno — [chiuso, visto] from the outside
3.all'esterno — on the exterior o outside
sostantivo maschile1) (in un'azienda, un'organizzazione) outsider2) sportesterno destro, sinistro — (nel calcio) outside right, left
3) (allievo) dayboy BE4.in -i — [ trasmissione] outside, on location
* * *esterno/es'tεrno/1 [muro, scala, lato] outer; [ superficie] external; [decorazioni, riprese] exterior; temperatura -a outside temperature; aspetto esterno outward appearance; solo per uso esterno farm. for external use o application only, not to be taken internally2 [ realtà] external (a to); il mondo esterno the outside world3 [causa, controllo, intervento] external; [ rumore] extraneous; [influenza, stimolo] extrinsic; osservatore esterno outside observer4 sport partita -a away match1 outside, exterior; dall'esterno [chiuso, visto] from the outside; all'esterno on the exterior o outside; all'esterno della casa outside the house2 outside worldIII sostantivo m.1 (in un'azienda, un'organizzazione) outsider3 (allievo) dayboy BEIV esterni m.pl.cinem. telev. outdoor location shots; in -i [ trasmissione] outside, on location; scena in -i outdoor scene.4 esteriore
m noun adj exterior, outside* * *esteriore agg.1 outward (attr.); outside (attr.); exterior; outer (attr.); ( materiale) physical, material: aspetto esteriore, outward appearance; il mondo esteriore, the outside (o physical) world; muro esteriore, external (o outer o exterior) wall2 ( superficiale) superficial, external: la sua generosità è solo esteriore, his generosity is only superficial◆ s.m. exterior; outside; ( apparenza) outward appearance; appearances (pl.); looks (pl.): non giudicare alcun uomo dall'esteriore, don't judge any man by his outward appearance; non badare solo all'esteriore, don't just take appearances into account.* * *[este'rjore]1) [realtà, mondo] external, outward, outer, outside; (relativo all'aspetto fisico)aspetto esteriore — external o outward appearance
2) fig. (apparente, superficiale) outward, superficial* * *esteriore/este'rjore/1 [realtà, mondo] external, outward, outer, outside; (relativo all'aspetto fisico) aspetto esteriore external o outward appearance2 fig. (apparente, superficiale) outward, superficial.5 esterno
[es'tɛrno] esterno (-a)1. aggaspetto esterno — (di persona) outward appearance
3) Geom4) (allievo) day attr, (candidato) external2. sm(di edificio) outside, exterior, (di scatola) outside3. sm/f(allievo) day pupil, (candidato) external candidate6 privatista
1 external student, private student; ( agli esami) external candidate: una sessione per i privatisti, a session for external candidates2 ( studioso di diritto privato) expert in private law.* * *m.pl. -i, f.pl. -e [priva'tista] sostantivo maschile e sostantivo femminile (studente) = external student who enters for an exam without having attended official state-run courses* * *privatistam.pl. -i, f.pl. -e /priva'tista/m. e f.(studente) = external student who enters for an exam without having attended official state-run courses.7 estero
1. adj foreignministro m degli Affari esteri Foreign Secretary, AE Secretary of State2. m foreign countriesall'estero abroad* * *estero agg. foreign, overseas: prodotti, stati esteri, foreign products, states; valuta estera, foreign currency; (comm.) settore estero, overseas sector; (banca) portafoglio estero, foreign bills (portfolio); commercio estero, foreign trade; corrispondente estero, foreign correspondent; una saggia politica estera, a wise foreign policy◆ s.m. foreign countries: mantenere buone relazioni con l'estero, to maintain good relations with foreign countries; notizie dall' estero, foreign news (o news from abroad) // all'estero, abroad (o overseas): in patria e all'estero, at home and abroad; andare all'estero, to go abroad; dall'estero, from abroad // fondi di investimento operanti all'estero, offshore funds.* * *['ɛstero] estero (-a)1. agg2. smandare all'estero o partire per l'estero — to go abroad
vivere all'estero — to live abroad o in a foreign country
ministero degli Esteri o gli Esteri — Ministry for Foreign Affairs, Foreign Office Brit, State Department Am
* * *['ɛstero] 1. 2.sostantivo maschile foreign countries pl.vivere, lavorare all'estero — to live, work abroad
3.notizie dall'estero — giorn. news from abroad, foreign news
sostantivo maschile plurale esteri pol.* * *estero/'εstero/[paese, politica] foreign; [mercato, commercio] foreign, external; [ debito] externalforeign countries pl.; vivere, lavorare all'estero to live, work abroad; viaggi all'estero foreign travel; notizie dall'estero giorn. news from abroad, foreign newsIII esteri m.pl.8 uso
m use( abitudine) custompronto per l'uso ready to usefuori uso out of useuso indebito misuseper uso interno for internal useper uso esterno not to be taken internally* * *uso agg. used, accustomed: non sono uso a essere insultato, I am not used to being insulted; non sono uso a queste cose, a fare queste cose, I am not used (o accustomed) to these things, to doing these things.uso s.m.1 use: l'uso del carbone per riscaldare le case, the use of coal to heat houses; uso errato di una frase, wrong use of a phrase; l'uso estensivo, figurato di una parola, the extended, figurative use of a word; un'automobile fuori uso, an unserviceable car; istruzioni per l'uso, directions (o instructions) for use; logoro dall'uso, worn with use (o worn-out); oggetto di uso corrente, object of everyday use; un prodotto pronto all'uso, a ready-to-use product; per uso esterno, for external use only; per mio uso e consumo, for my own use; uno strumento a più usi, a tool with several uses; qual è il suo uso?, what is its use?; c'è un extra per l'uso dell'auto, there is an extra charge for the use of the car; è diventato largo con l'uso, it has become too loose with use; è necessario l'uso dei guanti protettivi, the use of protective gloves is necessary; questa grammatica è ancora in uso, this grammar is still in use; questo modo di dire è fuori uso, this idiom is obsolete (o is not in use); stanza con uso di cucina, room with use of kitchen; andare fuori uso, to become obsolete; avere pieno uso delle proprie facoltà, to have full use of one's faculties; fare uso di qlco., to make use of sthg.: fare buon, cattivo uso del proprio denaro, to make good, bad use of one's money; perdere l'uso di un braccio, to lose the use of an arm; perdere, riacquistare l'uso della parola, to lose, to regain the power of speech // (dir.) diritto d'uso, right of user // (econ.): uso industriale, industrial use; scorte d'uso, expendable material (o stock)2 ( usanza) usage, use; custom; fashion: gli usi del nostro paese, the usages (o customs) of our country; usi e costumi, usages and customs; consacrato dall'uso, sanctified by usage (o custom); nell'uso moderno, in modern usage; c'è l'uso di mangiare il tacchino a Natale, it is customary to eat turkey at Christmas; venire in uso, to come into use // secondo l'uso, according to custom; secondo l'uso, all'uso dei Greci, after the Greek fashion // d'uso, usual; habitual: complimenti d'uso, habitual compliments; con le referenze d'uso, with the usual references; frasi d'uso, conversational commonplaces // (dir.): uso commerciale, trade usage (o custom of trade); uso di Borsa, di banca, Stock Exchange, bank practice.* * *I ['uzo] sm1) (gen) use, (di parola) usage, Dir exercisetesto a uso delle elementari — book for use in primary Brit o elementary Am schools
fare buon/cattivo uso di qc — to make good/bad use of sth
2) (esercizio) practice3) (abitudine) usage, customd'uso — (corrente) in use
II uso (-a)essere in uso — to be in common o current use
letteruso a qc/a fare qc — accustomed to sth/to doing sth
* * *I ['uzo]sostantivo maschile1) use Ufare uso di qcs. — to use sth., to make use of sth.
fare uso di droga — to take o use o be on drugs
fare buon uso di qcs. — to make good use of sth., to put sth. to good use
fare cattivo uso di qcs. — to misuse sth.
a uso di qcn. — for the use of sb.
con uso di — with use of [cucina, bagno]
avere l'uso di — to have the use of [casa, cucina]
per uso esterno — farm. for external use
2) ling. usage, use Cuna parola di uso comune — a word in common o general use
3) (usanza) usage, customII ['uzo]essere uso a, a fare — to be used o accustomed to, to doing
* * *uso1/'uzo/sostantivo m.1 use U; in uso in use; fare uso di qcs. to use sth., to make use of sth.; fare uso di droga to take o use o be on drugs; fare buon uso di qcs. to make good use of sth., to put sth. to good use; fare cattivo uso di qcs. to misuse sth.; uso eccessivo overuse; a uso di qcn. for the use of sb.; con uso di with use of [cucina, bagno]; avere l'uso di to have the use of [casa, cucina]; per mio uso e consumo for my own use; per uso esterno farm. for external use; locali uso ufficio office accommodation; istruzioni per l'uso instructions for use; perdere l'uso delle gambe to lose the use of one's legs; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; perdere l'uso della ragione to lose one's reason; fuori uso [ macchina] out of order o use, not working2 ling. usage, use C; in uso in usage; una parola di uso comune a word in common o general use; entrare nell'uso comune to come into use; una parola non più in uso a word no longer used3 (usanza) usage, custom; gli -i e costumi di un popolo the costumes and traditions of a country; come vuole l'uso as is customary.————————uso2/'uzo/9 esogeno agg
10 esogeno
11 targa
ftarga d'itinerario, esterna
—FRA plaque f d’itinéraire, extérieureDEU Wagenlaufschild n, äußeresITA targa f d'itinerario, esternaPLN tablica f kierunkowa zewnętrznaRUS указатель m направления (наружный)см. поз. 2913 наtarga d'itinerario, interna
—FRA plaque f d’itinéraire, intérieureDEU Wagenlaufschild n, inneresITA targa f d'itinerario, internaPLN tablica f kierunkowa, wewnętrznaRUS указатель m направления (внутренний)см. поз. 2914 на—FRA plaque f de numérotation extérieureDEU Nummernschild n, äußeresITA targa f esterna di numerazionePLN tabliczka f numeracji wagonu, zewnętrznaRUS указатель m номера вагона (наружный)см. поз. 2915 на—FRA plaque f de numérotation, intérieureDEU Nummernschild n, inneresITA targa f interna di numerazionePLN tabliczka f numeracji wagonu, wewnętrznaRUS указатель m номера вагона (внутренний)—FRA plaque f d’inscriptionITA targa f per iscrizionePLN tabliczka f na napisyRUS щиток m для надписейсм. поз. 2868 на,
targhe d'itinerario e di numerazione
—FRA Plaques d’itinéraire et de numérotation12 ECA
I сокр. от epatite cronica attiva II сокр. от external carotid arteryItaliano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > ECA
13 aspetto esteriore
14 auricolare
m earphone* * *auricolare agg. auricular: (eccl.) confessione auricolare, auricular confession; (dir.) testimone auricolare, auricular witness // (anat.) padiglione auricolare, auricle◆ s.m. earphone.* * *[auriko'lare]1. aggauricular, ear attr2. smRadio earphone* * *[auriko'lare] 1.aggettivo anat. med. auricular2.sostantivo maschile earpiece, earphone; (per cellulare) hands-free headset* * *auricolare/auriko'lare/anat. med. auricular; padiglione auricolare auricleearpiece, earphone; (per cellulare) hands-free headset.15 ballatoio
ballatoio1 s.m.1 balcony (external accessway running along the wall of a block of flats)2 ( alpinismo) ledge3 (mar.) gallery.* * *1) (di una casa) = long balcony leading onto a number of flats, usually overlooking a courtyard2) alp. ledge* * *ballatoiopl. -oi /balla'tojo, oi/sostantivo m.1 (di una casa) = long balcony leading onto a number of flats, usually overlooking a courtyard2 alp. ledge.16 bilancia
f (pl -ce) scalesfinance balancebilancia commerciale balance of tradebilancia dei pagamenti balance of payments* * *bilancia s.f.1 balance, scale (s): bilancia a bilico, platform scales; bilancia a indice, dial balance; bilancia a molla, spring balance; bilancia a ponte, weigh bridge; bilancia d'assaggio, ( per orefici) assay balance; bilancia di precisione, precision balance; bilancia elettrica, electric balance; bilancia idrostatica, hydrostatic balance; bilancia pesa bambini, baby scales; bilancia romana, ( stadera) steelyard; piatto della bilancia, scale // far pendere la bilancia da una parte, to tip the scales (in favour of) (o to give more weight to sthg.) // la bilancia della giustizia, the scales of justice // porre due cose sulla bilancia, (fig.) to weigh two things against each other // tenere in pari la bilancia, to hold the scales even2 (econ.) balance: bilancia commerciale, balance of trade (o trade balance o trade account); bilancia commerciale attiva, active (o favourable) trade balance; bilancia commerciale passiva, passive (o adverse) trade balance; bilancia dei pagamenti, balance of payments; bilancia dei pagamenti in attivo, in passivo, favourable, unfavourable balance of payments; bilancia delle partite visibili, invisibili, visible, invisible balance; bilancia dei pagamenti correnti, balance of current payments; bilancia dei conti esteri, balance of external (o international) payments; bilancia delle importazioni ed esportazioni, balance of imports and exports; bilancia dei capitali, capital balance; bilancia dei conti, capital account3 ( rete da pesca) trawl (-net)4 (traversa di carrozza, carro) whipple tree, swingle tree* * *[bi'lantʃa]sostantivo femminile invariabile astrol. Libra, the Balance* * *bilanciapl. -ce /bi'lant∫a, t∫e/sostantivo f.(apparecchio per pesare) scales pl., balance; mettere, pesare qcs. sulla bilancia to weight sth. in the balance (anche fig.); piatto della bilancia scale pan\fare pendere la bilancia to tip the scales ( a favore di in favour of)\bilancia commerciale balance of trade, trade balance; bilancia da cucina kitchen scales; bilancia dei pagamenti balance of payments; bilancia pesapersone weighing machine, bathroom scales.17 commercio
m (pl -ci) trade, businessinternazionale tradedi droga trafficcommercio all'ingrosso wholesale tradecommercio al minuto retail tradecamera f di commercio chamber of commerceessere in commercio be availablemettere in commercio qualcosa put something on the market* * *commercio s.m. commerce, trade, dealing; ( affari) business; ( mercato) market; (spec. illegale) traffic: il commercio e l'industria, commerce and industry; commercio al dettaglio, al minuto, retail trade; commercio all'ingrosso, wholesale trade; commercio della lana, di tessuti, dealing in wool, in textiles; commercio di prodotti alimentari, foodstuff trade; commercio di cavalli, horsetrading; commercio ambulante, hawking (o peddling); commercio attivo, lively trade; commercio fiacco, dull market; commercio interno, internal (o home) trade; commercio estero, external (o foreign o overseas) trade; commercio con l'estero, foreign trade; commercio internazionale, international (o overseas) trade; commercio illecito, illegal trade; commercio in compensazione ( negli scambi internazionali), countertrade; commercio protetto ( contro la concorrenza straniera), sheltered trade; commercio elettronico, electronic commerce, e-commerce; essere nel commercio, to be in business; mettersi nel, darsi al commercio, to go into business; è nel commercio delle calzature, he is in the shoe trade // fuori commercio ( non in vendita), not for sale, ( esaurito) out of stock, ( di libro) out of print; essere in commercio, to be on sale (o on the market); mettere in commercio qlco., to put sthg. on the market; ritirare un prodotto dal commercio, to withdraw a product from the market; ritirarsi dal commercio, to retire from business // (fin., banca): commercio bancario, banking business; commercio in titoli, Stock Exchange transactions (o dealings) // Camera di Commercio, Chamber of Commerce, (amer.) Board of Trade.* * *mettere qcs. in commercio — to put sth. on the market
togliere qcs. dal commercio — to withdraw a product from sale, to recall a product
* * *commerciopl. -ci /kom'mεrt∫o, t∫i/sostantivo m.commerce, trade; essere nel commercio to be in business; in commercio (commercially) available; fuori commercio not for sale; mettere qcs. in commercio to put sth. on the market; togliere qcs. dal commercio to withdraw a product from sale, to recall a product\commercio al dettaglio retail trade; commercio equo e solidale fair trade; commercio all'ingrosso wholesale trade; commercio al minuto → commercio al dettaglio.18 conto
m ( calcolo) calculationfinance accountin ristorante bill, AE checkconto corrente current account, AE checking accountconto corrente postale Post Office accountconto profitti e perdite profit and loss accountconto vincolato term depositrendere conto di qualcosa account for somethingrendersi conto di qualcosa realize somethingfare conto su qualcuno count on someonetenere conto di qualcosa take something into accountconto alla rovescia countdownper conto mio ( secondo me) in my opinion( da solo) on my ownsapere qualcosa sul conto di qualcuno know something about someonein fin dei conti when all's said and done, after all* * *conto s.m.1 ( calcolo) calculation, reckoning: i conti sono sbagliati, the calculations are wrong; essere bravo nei conti, to be good at figures2 (amm.) account; ( di mastro) ledger account: conto di esercizio, working account; conto di gestione, management account; conto aperto, open account; ( presso negozio) credit account (o amer. charge account); conto spese, expense account; conto retribuzioni, pay account; conto vendite, sales account; conto delle entrate e delle spese, profit and loss account; conto di scoperto, short account; conto terzi, third parties; conto movimenti cassa, receipts and payments account; i conti sono in ordine, the accounts are straight; i conti non tornano, the accounts don't balance; saldare i conti, to settle accounts // in conto deposito, on consignment; conto di ammortamento, sinking fund account // conto perequazione imposte, tax equalization account // revisione dei conti, audit of accounts (o account auditing); revisore dei conti, auditor; Corte dei Conti, Audit Office (o State Auditors' Department) // (econ.): conto titoli, securities account; conto capitale, capital (o stock) account; conto profitti e perdite, profit and loss account (o earnings report o statement of profit and loss o income statement o amer. statement of loss); conto di bilancio, balance sheet account; conto societario, corporate account // (banca): conto del dare, charge account; conto effetti all'incasso, notes receivable account; conto effetti passivi, bills payable; conto effetti attivi, bills receivable; conto clienti, conto creditori, account receivable; conto debitori, debtor account (o account payable); conto creditori e debitori diversi, sundries account3 ( in banca) account: conto bancario, bank account; conto corrente, current (o cheque) account, (amer.) drawing (o checking) account; conto congiunto, joint account; conto bloccato, blocked account; conto cifrato, numbered account; conto scoperto, overdrawn account; conto vincolato, deposit account (o time deposit); conto estero, external account; conto valutario, foreign currency account; conto a tasso fisso, flat-rate account; conto corrente fruttifero, interest-bearing account; estratto conto, statement of account; intestatario di conto corrente, holder of an account (o account holder); intestazione di un conto corrente, account heading; chiudere un conto ( presso una banca), to close an account; ha aperto un conto presso la Lloyd's Bank, he opened an account with Lloyd's Bank; il mio conto è in rosso, my account is in the red; prelevare una somma dal proprio conto corrente; to withdraw a sum of money from one's current account; versare una somma su un conto, to pay a sum of money into an account; accreditare sul conto di qlcu., to credit to s.o.'s account; non mi è ancora stato accreditato in conto, it hasn't been credited to my account yet; addebitare in conto, to debit s.o.'s account // anticipazione in conto corrente, advance by overdraft // conto corrente postale, postal giro account4 ( fattura) bill: il conto, per favore, could I have the bill (o amer. check), please?; il conto è stato salato, the bill was high; ho molti conti in sospeso, da pagare, I've still got a lot of bills to pay // (comm.) conto arretrato, outstanding account // mettere in conto, to charge (s.o.), to put on the bill (of s.o.)5 ( stima, reputazione) esteem, regard: cose, persone di nessuno, poco conto, things (o matters), people of no, of little account; tenere in qualche conto, to treat with respect; tenere qlcu. in poco conto, to hold s.o. in low esteem.◆ FRASEOLOGIA: per conto mio, ( quanto a me) as for me (o as far as I am concerned) // stare per conto proprio, to be on one's own // a buon conto, in any case // in fin dei conti, after all // chiedere informazioni sul conto di qlcu., to ask for information about s.o. // fare i conti in tasca a qlcu., to pry into s.o.'s financial affairs // fare i conti con qlcu., to bring (o to call) s.o. to account: con te farò i conti più tardi, (fam.) I will square things up with you later; un giorno dovrai fare i conti con la giustizia per i tuoi delitti, one day you will be brought to book for your crimes // faccio conto su di te, I'm relying on you; fare conto sull'appoggio di qlcu., to count (o to reckon) on s.o.'s support // fare conto di, ( immaginare) to imagine; ( proporsi) to intend // fare i conti senza l'oste, (fam.) to reckon without one's host // mettere conto, to be worthwhile (o to pay): non mette conto d'arrabbiarsi, it is not worthwhile getting angry; non mette conto di lavorare tanto, it does not pay to work so hard // mettersi per proprio conto, to set up on one's own // regolare i conti con qlcu., (fig.) to balance (o to square) accounts with s.o. // a conti fatti, all things considered (o after all) // alla resa dei conti, at the showdown // rendere conto di qlco., to answer for sthg. (o to account for sthg.) // rendersi conto di qlco., to realize sthg.* * *['konto]1. sm1) (calcolo) calculationil conto, per favore — could I have the bill, please?
pagare o saldare il conto — to pay the bill
far bene/male i propri conti (anche) fig — to get one's sums right/wrong
non aveva fatto i conti con possibili imprevisti — he hadn't allowed for anything unexpected happening
avere un conto in sospeso (con qn) — to have an outstanding account (with sb), fig to have a score to settle (with sb)
3)(stima, considerazione)
di poco/nessun conto — of little/no importancetener conto di qn/qc — to take sb/sth into consideration o account
4)a conti fatti, in fin dei conti — all things considered, when all is said and donebe', in fin dei conti non ha tutti i torti — well, after all, he's quite right
per conto mio — (a mio avviso) in my opinion, as far as I'm concerned, (a nome mio) on my behalf, (da solo) on my own
fare conto che... — (supporre) to suppose that...
fare conto su qn/qc — to rely o depend o count on sb/sth
chiedere conto di qc a qn — to ask sb to give an account o explanation of sth
rendersi conto di qc/che... — to realize sth/that
essere alla resa dei conti... — to come to the day of reckoning
2.* * *['konto]sostantivo maschile1) (calcolo) count, calculationfare il conto di — to work out [ spese]; to count (up) [persone, oggetti]
tenere il conto di qcs. — to keep (a) count of sth.
i -i tornano — (di soldi) that's the right amount; (di oggetti, persone) that's the right number; fig. it all adds up
i -i non tornano — fig. it doesn't add up
2) amm.fare i -i — (a fine giornata) to cash up
3) (somma da pagare) amount; (fattura) bill, check AE, tab AEmettere qcs. sul conto di qcn. — to charge sth. to o put sth. on sb.'s account
pagare il conto — to pay o settle a bill, to pick up the check o tab
il conto, per favore! — could I have the bill, please?
4) econ. banc. account ( presso with)sul conto di qcn. — in sb.'s account
aprire, chiudere un conto — to open, close an account
tenere conto di qcs. — to take account of sth., to reckon with sth., to consider sth.
mettere qcs. in conto — to take sth. into account
tenuto conto di — in consideration of, considering
fare conto su — to rely o depend on
rendere conto di qcs. a qcn. — to account for sth. to sb.
chiedere conto a qcn. — to ask for an explanation from sb., to ask sb. for an explanation
8) per conto diper conto di qcn. — (da parte di) on o in AE behalf of sb.
per conto proprio — (da solo) on one's own, by oneself, alone
mettersi per conto proprio — to set (oneself) up in business, to set up one's own business
per conto mio — (secondo me) in my opinion, to my mind colloq.
9) sul conto di (riguardo a) about•conto bancario, in banca — bank account
conto corrente — current BE o checking AE account
conto alla rovescia — countdown (anche fig.)
••in fin dei -i, a -i fatti — after all, all things considered
fare i -i con qcn., qcs. — to reckon with sb., sth.
regolare i -i con qcn. — to settle a score with sb., to square one's account(s) with sb.
fare i -i in tasca a qcn. — = to reckon sb.'s worth
fare i -i senza l'oste — = to make a decision without consulting the person in charge
fare conto — (immaginare) to imagine ( di fare doing; che that); (prefiggersi) to reckon ( di fare to do; che that)
rendersi conto di qcs., che — to realize sth., that, to be o become aware of sth., that
* * *conto/'konto/sostantivo m.1 (calcolo) count, calculation; far di conto to count; fare il conto di to work out [ spese]; to count (up) [persone, oggetti]; sbagliare il conto to make a mistake in one's calculation; tenere il conto di qcs. to keep (a) count of sth.; perdere il conto to lose count; i -i tornano (di soldi) that's the right amount; (di oggetti, persone) that's the right number; fig. it all adds up; i -i non tornano fig. it doesn't add up3 (somma da pagare) amount; (fattura) bill, check AE, tab AE; avere un conto aperto presso un negozio to have an account at a shop; mettere qcs. sul conto di qcn. to charge sth. to o put sth. on sb.'s account; pagare il conto to pay o settle a bill, to pick up the check o tab; il conto, per favore! could I have the bill, please?4 econ. banc. account ( presso with); sul conto di qcn. in sb.'s account; aprire, chiudere un conto to open, close an account5 (considerazione) tenere conto di qcs. to take account of sth., to reckon with sth., to consider sth.; mettere qcs. in conto to take sth. into account; una questione di poco conto a small affair; essere di poco conto to be of little account; tenuto conto di in consideration of, considering7 (spiegazione) rendere conto di qcs. a qcn. to account for sth. to sb.; chiedere conto a qcn. to ask for an explanation from sb., to ask sb. for an explanation8 per conto di per conto di qcn. (da parte di) on o in AE behalf of sb.; per conto proprio (da solo) on one's own, by oneself, alone; mettersi per conto proprio to set (oneself) up in business, to set up one's own business; per conto mio (secondo me) in my opinion, to my mind colloq.9 sul conto di (riguardo a) aboutin fin dei -i, a -i fatti after all, all things considered; a ogni buon conto in any case; fare bene i propri -i to do one's sums; fare i -i con qcn., qcs. to reckon with sb., sth.; regolare i -i con qcn. to settle a score with sb., to square one's account(s) with sb.; fare i -i in tasca a qcn. = to reckon sb.'s worth; fare i -i senza l'oste = to make a decision without consulting the person in charge; fare conto (immaginare) to imagine ( di fare doing; che that); (prefiggersi) to reckon ( di fare to do; che that); rendersi conto di qcs., che to realize sth., that, to be o become aware of sth., that\conto bancario, in banca bank account; conto corrente current BE o checking AE account; conto corrente postale post office account; conto alla rovescia countdown (anche fig.).19 debito
1. adj due, proper2. m debt( dovere) dutyfinance debito pubblico national debtavere un debito con qualcuno be in debt to someonefig sentirsi in debito verso qualcuno feel indebted to s.o.* * *debito agg. due, proper, right, suitable: a tempo debito, in due (o proper) time; con il debito riguardo, with due regard; nel modo debito, in the right way; (comm.) rilasciare debita ricevuta, to deliver due receipt; scegliere il tempo debito per fare qlco., to choose the proper time to do sthg.; lo accolsero con i debiti onori, they welcomed him with all due honours.debito s.m.1 debt: debiti di gioco, gambling debts; far debiti, to run (o to get) into debts; ingolfarsi nei debiti, to run heavily into debt; essere pieno di debiti, to be deeply in debt (o to be up to one's ears in debt); accollarsi un debito, to take over a debt; condonare un debito, to remit a debt; incassare un debito, to collect a debt; estinguere un debito, to pay off a debt; essere in debito verso qlcu., con qlcu., to be in debt to s.o., (fig.) to be indebted to s.o. // sentirsi in debito verso qlcu., to feel indebted towards s.o. // farsene un debito di coscienza, to consider it a moral duty // saldare i debiti sospesi, (fig.) to settle scores // (comm.): debito immobiliare, debt on real estate; debiti arretrati, arrears; debiti postergati, deferred (o subordinated) debts; debiti verso fornitori, due to suppliers; riconoscimento di debito, acknowledgment of debt, IOU (I owe you) // (econ.): debito consolidato, fixed (o consolidated) debt; debito pubblico, nazionale, national (o public) debt; government loans (pl.); debito nazionale lordo, netto, gross, net national debt; debito ordinario, ordinary debt; debito fluttuante, floating (o unfunded) debt; debito obbligazionario, bonded debt; debito a breve termine, short-term debt; debito a lunga scadenza, long-term (o funded) debt; debito estero, external debt // (banca): debito irredimibile, funded (o perpetual) debt; debito non saldato, insoluto, undischarged (o outstanding) debt; debito privilegiato, garantito, secure (d) (o privileged o preferential) debt; debito allo scoperto, non garantito, unsecure (d) debt // debito d'imposta, tax liability // (dir.): debito ipotecario, mortgage debt; debito vitalizio, life debt; debiti chirografari, book debts2 (amm.) ( addebito) debit: segnare una somma a debito di un conto, to debit an account with an amount; saldo a debito, debit balance; a Vs. debito, to your debit; nota di debito, debit note.* * *I ['debito]sostantivo maschile1) (importo dovuto) debtessere in debito — to be in debt, to have debts
avere un debito con qcn. — to be in debt to sb.
2) amm. econ. debit3) (obbligo morale) debt, obligationessere in debito con qcn. — to be under obligation to sb.
avere un debito di riconoscenza verso qcn. — to owe sb. a debt of gratitude
•II ['debito]aggettivo (opportuno) due, proper, righta tempo debito — duly, in due time o course
prendere le -e precauzioni — to exercise due o proper care
* * *debito1/'debito/sostantivo m.1 (importo dovuto) debt; avere un debito di 80 euro to be 80 euros in debt; essere in debito to be in debt, to have debts; avere un debito con qcn. to be in debt to sb.; fare -i to run up debts2 amm. econ. debit; segnare una somma a debito di un conto to debit a bank account with a sum3 (obbligo morale) debt, obligation; essere in debito con qcn. to be under obligation to sb.; avere un debito di riconoscenza verso qcn. to owe sb. a debt of gratitudedebito estero foreign debt; debito nazionale national debt; debito d'onore debt of honour; debito pubblico public debt.————————debito2/'debito/(opportuno) due, proper, right; a tempo debito duly, in due time o course; prendere le -e precauzioni to exercise due o proper care.20 deficit
m invar deficitdeficit del bilancio pubblico budget deficit, public spending deficit* * *deficit s.m.1 (fin.) deficit, deficiency: deficit di cassa, cash deficit (o shortage); essere in deficit, to show a deficit; colmare il deficit, to make good the deficit // (econ.): deficit pubblico, state deficit; deficit estero, external deficit; deficit ( della bilancia) commerciale, trade deficit; deficit della bilancia dei pagamenti, (balance of) payments deficit; deficit di bilancio ( preventivo), budget deficit; deficit in dollari, dollar deficit (o gap); in deficit, ( riferito a budget) unbalanced // (trib.): deficit delle entrate pubbliche, deficiency in the public revenue; deficit nel gettito tributario, deficiency in taxes // (amm.) bilancio in deficit, debit balance* * *['dɛfitʃit]sostantivo maschile invariabile1) comm. econ. deficit2) med. deficiency3) fig.* * *deficit/'dεfit∫it/m.inv.1 comm. econ. deficit; essere in deficit to show a deficit2 med. deficiency3 fig. deficit culturale cultural shortcoming.СтраницыСм. также в других словарях:
external — ex‧ter‧nal [ɪkˈstɜːnl ǁ ɜːr ] adjective coming from outside a company, organization, or country: • the repayment of external debts • Domestic demand fell in the latest quarter, while external demand rose. * * * external UK US /ɪkˈstɜːnəl/… … Financial and business terms
External — Ex*ter nal, a. [L. externus, fr. exter, exterus, on the outside, outward. See {Exterior}.] 1. Outward; exterior; relating to the outside, as of a body; being without; acting from without; opposed to {internal}; as, the external form or surface of … The Collaborative International Dictionary of English
external — [ek stʉr′nəl, ikstʉr′nəl] adj. [ME < L externus, outward, external < exter, exterus, on the outside, compar. form < ex, out of (see EX 1) + AL] 1. on or having to do with the outside; outer; exterior 2. on, or for use on, the outside of… … English World dictionary
External — Ex*ter nal, n. Something external or without; outward part; that which makes a show, rather than that which is intrinsic; visible form; usually in the plural. [1913 Webster] Adam was then no less glorious in his externals South. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
external — index alien (foreign), extrinsic, peripheral, physical, specious, superficial Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
external — early 15c. (implied in externalle), from M.Fr. externe or directly from L. externus outside, outward (from exterus; see EXTERIOR (Cf. exterior)) + AL (Cf. al) (1). This version won out over exterial. Related: Externally … Etymology dictionary
external — adj *outer, exterior, outward, outside Analogous words: *extrinsic, extraneous, foreign, alien Antonyms: internal Contrasted words: interior, intestine, *inner, inward, inside: intrinsic, ingrained, inherent … New Dictionary of Synonyms
external — [adj] outside, extrinsic alien, apparent, exterior, extraneous, foreign, independent, out, outer, outermost, outmost, outward, over, peripheral, superficial, surface, visible; concept 583 Ant. inside, internal, intrinsic … New thesaurus
external — ► ADJECTIVE 1) belonging to, situated on, or forming the outside. 2) coming or derived from a source outside the subject affected. 3) coming from or relating to another country or institution. ► NOUN (externals) ▪ outward features. DERIVATIVES … English terms dictionary
external — On the outside or farther from the center; often incorrectly used to mean lateral. SYN: externus [TA]. [L. externus] * * * ex·ter·nal ek stərn əl adj 1) capable of being perceived outwardly: BODILY <external signs of a disease> 2 a)… … Medical dictionary
external — [[t]ɪkstɜ͟ː(r)n(ə)l[/t]] 1) ADJ: usu ADJ n External is used to indicate that something is on the outside of a surface or body, or that it exists, happens, or comes from outside. ...a much reduced heat loss through external walls. ...internal and… … English dictionary
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский