-
81 abnehmen*
1. vt1) снимать (напр шляпу, бельё с сушилки); удалять (напр бороду); собирать (напр фрукты с дерева)den Hörer ábnehmen — снимать телефонную трубку
2) разг отвечать (на телефонный звонок)Er hat ihr die schwére Tásche ábgenommen. — Он взял у неё тяжёлую сумку.
4) перенимать (какую-л работу); помогать (кому-л с чем-л)5) принимать (что-л от кого-л – напр посылку, цветы)für die Schúhreparatur zehn Éúro ábnehmen — взять десять евро за починку обуви
j-m den Führerschein ábnehmen — отобрать у кого-л водительские права
9) спускать петли (при вязании)10)Fíngerabdrücke ábnehmen — снимать отпечатки пальцев
2. vi1) худеть2) кончаться, уменьшаться, ослабеватьDie Táge néhmen ab. — Дни становятся короче.
Méíne Kräfte néhmen ab. — У меня кончаются силы.
-
82 arg
1. a (сотр ärger, superl ärgst)1) высок уст дурной, гнусный, злойarge Gedánken — дурные мысли
2) диал дурной, плохой, неприятныйarges Wétter — скверная погода
3) диал или высок большой, сильный2. adv1) злоDas Schícksal hat ihr arg mítgespielt. — Судьба сыграла с ней злую шутку.
2) диал очень сильноEs ist arg kalt. — Ужасно холодно.
-
83 beteuern
vt (j-m) заверять (кого-л в чём-л), клясться (кому-л в чём-л)Er hat ihr séíne Líébe betéúert. — Он поклялся ей в своей любви.
-
84 einbrocken
vt1) диал уст (на)крошить2) разг натворить (что-л)Sie hat ihr éíne schöne Súppe éíngebrockt! — Ну и кашу она заварила!
-
85 färben
1. vt1) красить, окрашиватьÓstereier färben — красить Пасхальные яйца
Die Áússage war irónisch gefärbt. — Высказывание носило иронический характер.
3) красить волосы, краситьсяSie hat ihr Haar (rot) gefärbt. — Она перекрасилась [перекрасила волосы] (в рыжий цвет).
2.vi разг линять, краситься (о материале и т. п.)3. sich färben1) окрашиваться, менять цвет2) охот линять, менять окраску (о дичи)3) краситься, пользоваться косметикой -
86 Grobheit
-
87 investieren
[-v-]vt1) эк инвестировать, вкладывать, помещать (капитал)Sie hat ihr Vermögen in Immobílien investíért. — Она вложила своё состояние в недвижимость.
2) перен вкладывать, затрачивать, посвящать (силы, время)in etw. (A) viel Zeit investíéren — посвящать чему-л много времени
3) книжн утверждать в должности, возводить в сан -
88 Liste
f <-, -n>1) список, перечень; ведомость, реестрéíne Líste áúfstellen — составлять список
etw. (A) auf die Líste sétzen (s, h), in éíner Líste führen, in éíne Líste áúfnehmen* — внести [занести] что-л в список
sich in éíne Líste éíntragen* — зарегистрироваться, вписать своё имя в ведомость [реестр]
Díése Líste kann ich unéndlich wéíterführen. перен — Я могу продолжать этот список до бесконечности.
Sie hat ihr längst von íhrer Líste gestríchen. перен — Она давно уже вычеркнула её из своего списка (друзей).
2) сокр от Wahlliste избирательный список, список кандидатов на выборахj-n auf die Líste sétzen (s, h) — внести чью-л кандидатуру в (избирательный) список
schwárze Líste разг — чёрный список (список подозрительных, внушающих опасение лиц)
auf der [éíner] schwárzen Líste stéhen* разг — 1) быть [находиться] в чёрном списке (относиться к подозрительным, внушающим опасение лицам), 2) быть [находиться] в чёрном списке (быть тем, кому отказано в каком-л праве)
Róte Líste — Красная книга (список редких и находящихся под угрозой исчезновения животных и растений; книга, содержащая список разрешённых к использованию лекарственных препаратов)
-
89 Maximum
n <-s,..ma> книжн pl редк максимальная величина, максимальное количествоDie Temperatúr hat ihr absolútes Máximum erréícht. — Температура достигла своей максимальной величины.
-
90 verstauchen
vt вывихнуть, растянуть (связки, сухожилия и т. п.)Sie hat ihr den Fuß verstáúcht. — Она вывихнула [растянула] ногу.
-
91 vorhalten*
1. vt1) держать (что-л перед чем-л)Er hat ihr den Spíégel vórgehalten. — Он держал перед ней зеркало.
2) указывать (на что-л); упрекать (в чём-л)j-m séíne Schwäche vórhalten — указывать кому-л на его слабость
2. vi разг1) сохраняться, держаться (о настроении, чувстве и т. п.)2) хватать, быть достаточнымDie Vórräte hálten bis zum Wínter vor. — Запасов хватит до зимы.
-
92 abtreiben
abtreiben сноси́ть, относи́ть (самолё́т, су́дно - ве́тром, тече́нием)die Leibesfrucht abtreiben сде́лать або́рт, вы́травить плодdie Frucht abtreiben сде́лать або́рт, вы́травить плодdas Kind abtreiben сде́лать або́рт, вы́травить плодWürmer abtreiben выводи́ть глисто́вabtreiben тех. отделя́ть при́меси окисле́нием (при рафини́ровании благоро́дных мета́ллов); купели́роватьden Wald abtreiben охот. прочеса́ть лес, травя́ зве́ряabtreiben лома́ть (ка́мень на каменоло́мне)abtreiben диал. заме́шивать (напр., те́сто)er hat ihr ein Würmchen abgetrieben он у неё́ всю ду́шу вы́мотал -
93 Begleitung
Begleitung f -, -en сопровожде́ниеin j-n Begleitung - в сопровожде́нии (кого-л.)er hat ihr seine Begleitung - angeboten он предложи́л ей проводи́ть еёsie war in seiner Begleitung - он провожа́л еёBegleitung - сви́та, сопровожда́ющие ли́цаseine ständige Begleitung - bildete eine Krankenpflegerin его́ постоя́нно сопровожда́ла сиде́лкаder Könug erschien mit großer Begleitung - коро́ль появи́лся в сопровожде́нии большо́й сви́тыBegleitung - мор. конво́й; эско́ртBegleitung - муз. аккомпанеме́нт -
94 schmeicheln
schmeicheln I n льститьes schmeichelte ihm э́то ему́ льсти́лоer fühlte sich [er war] (sehr) geschmeichelt он был (о́чень) польщё́нsie schmeichelte es ihm aus den Händen она́ вы́манила э́то у него́ с по́мощью ле́стиer schmeichelt sich (D), das gut getan zu haben он льстит себя́ наде́ждой [наде́ется] что сде́лал э́то хорошо́der Maler hat ihr auf dem Bilde geschmeichelt на портре́те худо́жник её́ о́чень приукра́силdas Bild ist geschmeichelt портре́т приукра́шенschmeicheln II : sich schmeicheln ласка́ться; втира́ться в дове́рие (разг.); die schöne Musik schmeichelte sich ins Ohr прекра́сная му́зыка ласка́ла слух -
95 Zeitung
Zeitung f =, -en (сокр. Z., Ztg.) газе́таwas bringt die Zeitung? что пи́шут в газе́тах?die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt, разг. ist eingegangen газе́та закры́ласьeine Zeitung abonnieren подпи́сываться на газе́ту, получа́ть газатуeine Zeitung halten получа́ть газе́ту, быть подпи́счиком газе́тыZeitungen austragen разноси́ть газе́тыan einer Zeitung mitarbeiten сотру́дничать в газе́теer ist bei der Zeitung разг. он рабо́тает в газе́теeinen Artikel in die Zeitung setzen [bringen] помести́ть статью́ в газе́теdieser Vorfall steht heute in der Zeitung об э́том слу́чае сего́дня пи́шут в газе́теer ist [kommt] von der Zeitung разг. он из (реда́кции) газе́тыZeitung f =, -en уст. изве́стие, весть -
96 Schaf
овца́. Demin ове́чка. übertr: Pers дура́к, глупе́ц. weibl ду́ра. die Schafe Paarzehergruppe бара́ны. ( so) ein (dummes) Schaf (како́й) дура́к <глупе́ц> [кака́я ду́ра]. du (mein) kleines Schaf! zärtlich ты мой ма́ленький дурачо́к <глупы́шка>! jd. ist ein rechtes Schaf кто-н. глу́п(ый) <настоя́щий осёл>. jd. ist sanft wie ein Schaf кто-н. кро́ткий как а́гнец <ове́чка>. wie eine Herde Schafe как ста́до бара́нов das schwarze Schaf парши́вая овца́. jede Familie hat ihr schwarzes Schaf в семье́ не без уро́да. das verlorene Schaf заблу́дшая овца́. ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank парши́вая овца́ всё ста́до по́ртит -
97 Zeitung
газе́та. bei der Zeitung arbeiten < sein> рабо́тать в газе́те. eine Zeitung halten получа́ть газе́ту, быть подпи́счиком газе́ты. die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt газе́та закры́лась <переста́ла выходи́ть>. etw. geht durch alle Zeitungen о чём-н. пи́шут все газе́ты. die Zeitungen sind voll von diesem Ereignis газе́ты запо́лнены описа́нием э́того собы́тия. er kommt von der Zeitung он из (реда́кции) газе́ты -
98 Begleitung
Begléitung f =, -en1. сопровожде́ниеsie war in sé iner Beglé itung — он провожа́л её́
er hat ihr seí ne Beglé itung á ngeboten — он предложи́л ей проводи́ть её́
2. конво́й; эско́рт; сви́таder Präsidé nt und sé ine Beglé itung — президе́нт и сопровожда́ющие его́ ли́ца
3. воен. сопровожде́ние, конвои́рование4. муз. аккомпанеме́нт -
99 schmeicheln
schméichelnI vi, vt1. льститьdas Bild ist geschmé ichelt — портре́т приукра́шен
der Má ler hat ihr auf dem Bild geschmé ichelt — э́тим портре́том худо́жник ей о́чень польсти́л
ich schmé ichle mir (mit der Hóffnung), das gut getá n zu há ben книжн. — я льщу себя́ наде́ждой [я наде́юсь], что вы́полнил(а) э́то хорошо́
2. ласка́ться, ла́ститься -
100 Zeitung
Zéitung f =, -en1. газе́таwas bringt die Zé itung? — что пи́шут в газе́те?
é inen Artí kel in die Zé itung sétzen [brí ngen*] — помести́ть статью́ в газе́те
die Zé itung hat ihr Ersché inen éingestellt [ist é ingegangen разг.] — газе́та закры́лась
er ist bei der Zé itung разг. — он рабо́тает в газе́те
2. уст. изве́стие
См. также в других словарях:
Die Dummheit hat ihr Sublimes so gut als der Verstand, und wer darin bis zum Absurden gehen kann, ha… — Die Dummheit hat ihr Sublimes so gut als der Verstand, und wer darin bis zum Absurden gehen kann, hat das Erhabene in dieser Art erreicht. См. От великого до смешного один шаг … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ihr — [i:ɐ̯] <Possessivpronomen>: bezeichnet ein Besitz oder Zugehörigkeitsverhältnis zu einer oder mehreren mit »Sie« angeredeten Personen: wo steht Ihr Wagen?; <substantiviert:> das Ihre. * * * ihr I 〈Personalpron.〉 I.I 〈Dat. von〉 sie (3 … Universal-Lexikon
ihr — 1ihr [i:ɐ̯] <Personalpronomen>: 1. <2. Person Plural> bezeichnet mehrere gemeinsam angeredete vertraute Personen: ihr habt den Nutzen davon; ihr Deutschen. 2. <Dativ von ↑ »sie (1)«> er hat ihr die Heirat versprochen. 2ihr… … Universal-Lexikon
Ihr kennt mich nicht! — ist ein Jugendroman von David Klass, der 2001 unter dem Titel You don t know me bei Farrar, Straus and Giroux in den Vereinigten Staaten erschien. Im selben Jahr folgte beim Arena Verlag die deutsche Erstausgabe in der Übersetzung von Alexandra… … Deutsch Wikipedia
Ihr Platz — GmbH + Co. KG Rechtsform GmbH Co KG Gründung 1895 Sitz … Deutsch Wikipedia
Ihr Kinderlein, kommet — (eigentlich Die Kinder bey der Krippe) ist ein kirchliches Weihnachtslied aus dem 18. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Liedtext 3 Literatur 4 Einzelnachweis … Deutsch Wikipedia
Hat Yai — … Deutsch Wikipedia
Ihr Kinderlein kommet — (eigentlich Die Kinder bey der Krippe) ist ein kirchliches Weihnachtslied aus dem 18. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Liedtext 3 Literatur 4 Einzelnachweise // … Deutsch Wikipedia
Ihr werdet weinen und heulen — (BWV 103) is a sacred cantata by Johann Sebastian Bach, composed for Jubilate (the third Sunday after Easter) in 1725. The work, to a text by German poetess Christiane Marianne von Ziegler (1695–1760), is scored for bass, tenor and alto soloists … Wikipedia
Hat sich was — Diese Redensart geht auf die ursprüngliche Verwendung von »haben« mit Infinitiv mit »zu« zurück, wie zum Beispiel »es hat sich was zu bezahlen« mit der Bedeutung »es soll, muss bezahlt werden«. Daraus leitet sich die ironische Bedeutung der… … Universal-Lexikon
Ihr Mann ist tot und lässt sie grüßen — Mit diesen Worten teilt Mephisto in Goethes Faust (Teil I, Der Nachbarin Haus) Frau Marthe ziemlich unvermittelt und wenig einfühlsam mit, dass ihr vermisster Mann gestorben sei, und gibt vor, Näheres über seinen Tod zu wissen. Das Zitat wird… … Universal-Lexikon