-
1 ennemi
ɛn(ə)mi
1. mFeind m, Gegner mC'est son pire ennemi. — Das ist sein ärgster Feind.
ennemi juré — Todfeind m
2. adjfeindlich, gegnerischennemiI Adjectiffeindlich; frères verfeindetFeind(in) masculin(féminin); Beispiel: ennemi public numéro un Staatsfeind Nummer eins; Beispiel: ennemi héréditaire Erbfeind; Beispiel: ennemi juré [oder mortel] Todfeind►Wendungen: passer à l'ennemi [zum Feind] überlaufen -
2 passer à l'ennemi
passer à l'ennemi[zum Feind] überlaufen -
3 tomber aux mains de l'ennemi
tomber aux mains de l'ennemidem Feind in die Hände fallenDictionnaire Français-Allemand > tomber aux mains de l'ennemi
-
4 implacable
ɛ̃plakabladj1) ( personne) grausam, unerbittlich, erbittert, schrecklich2) ( chose) unerbittlich, unausweichlich, fatalimplacableimplacable [ɛ̃plakabl]ennemi, juge unerbittlich -
5 passer
pɑsev1) vorbeigehen, entlanggehen, hingehen, durchgehenIl faut en passer par là. — Da muss man durch.
Passez donc! — Bitte, treten Sie ein!
2) ( chez qn) vorbeikommen, vorbeifahren3) ( se dérouler) vergehen, vorbeigehen4) ( temps) verbringen, vertreiben5) ( tamiser) sieben, passieren6) ( se faner) verleben, verblühen7) ( un vêtement) in..., schlüpfen, anziehen8) TEL verbinden9) ( contrat) schließen10) ( examen) absolvieren11)12)13)passer les bornes (fig) — zu weit gehen, über die Hutschnur gehen
14)15)16)se passer — vorkommen, geschehen, sich abspielen
17)passer à (fig: l'ennemi) — überlaufen zu
passerpasser [pαse] <1>1 (se déplacer) vorbeigehen; véhicule, automobiliste vorbeifahren; caravane vorbeiziehen; Beispiel: laisser passer quelqu'un/une voiture jdn/ein Auto vorbeilassen2 (desservir) bus, métro, train fahren; Beispiel: le bus va bientôt passer der Bus wird gleich kommen3 (s'arrêter un court instant) Beispiel: passer chez quelqu'un bei jemandem vorbeikommen; Beispiel: passer à la poste bei [ oder an] der Post vorbeikommen4 (avoir un certain trajet) Beispiel: passer au bord de quelque chose train an etwas datif vorbeifahren; route an etwas datif vorbeiführen; Beispiel: passer dans une ville automobiliste, voiture durch eine Stadt fahren; rivière durch eine Stadt fließen; Beispiel: passer devant quelqu'un/quelque chose an jemandem/etwas vorbeigehen; Beispiel: passer entre deux maisons personne zwischen zwei Häusern durchgehen; route zwischen zwei Häusern verlaufen; Beispiel: passer par Francfort automobiliste über Frankfurt fahren; avion über Frankfurt fliegen; route über Frankfurt führen; Beispiel: passer par la porte durch die Tür gehen; Beispiel: passer sous quelque chose personne unter etwas datif durchgehen/durchfahren; véhicule unter etwas datif durchfahren; route, tunnel, canal unter etwas datif durchführen; Beispiel: passer sur un pont über eine Brücke gehen/fahren; Beispiel: passer sur l'autre rive [ans andere Ufer] übersetzen5 (traverser en brisant) Beispiel: passer à travers le pare-brise durch die Windschutzscheibe geschleudert werden; Beispiel: passer à travers la glace auf dem Eis einbrechen7 (s'infiltrer par, filtrer) café durchlaufen; Beispiel: passer à travers quelque chose eau, lumière durch etwas dringen8 (se trouver) Beispiel: où est passée ta sœur/la clé? wo ist deine Schwester geblieben/der Schlüssel hingekommen?9 (changer) Beispiel: passer de la salle à manger au salon vom Esszimmer in den Salon [hinüber]gehen; Beispiel: passer de maison en maison von Haus zu Haus gehen; Beispiel: passer en seconde automobilef in den zweiten Gang schalten; Beispiel: le feu passe au rouge/du vert à l'orange die Ampel schaltet auf Rot/von Grün auf Gelb11 (être consacré à) Beispiel: 60% du budget passent dans les traitements 60% des Budgets gehen für Gehälter ab [ oder weg]12 (faire l'expérience de) Beispiel: passer par des moments difficiles schwierige Zeiten durchmachen; Beispiel: il est passé par la Légion étrangère er war in der Fremdenlegion14 (être plus/moins important) Beispiel: passer avant/après quelqu'un/quelque chose wichtiger als jemand/etwas/nicht so wichtig wie jemand/etwas sein15 (avoir son tour, être présenté) drankommen; Beispiel: faire passer quelqu'un avant/après les autres jdn vor/nach den anderen drannehmen familier; Beispiel: passer à un examen in eine Prüfung gehen; Beispiel: passer à la radio/télé im Radio/Fernsehen kommen; Beispiel: le film passe au Rex der Film läuft im Rex16 (être accepté) Beispiel: passer en sixième in die 6. Klasse [ oder in die 1. Klasse des "Collège"] versetzt werden; Beispiel: le candidat est passé à l'examen der Kandidat hat die Prüfung bestanden; Beispiel: la plaisanterie est bien/mal passée der Scherz ist gut/schlecht angekommen; Beispiel: la pièce de théâtre n'est pas passée das Theaterstück ist durchgefallen17 (ne pas tenir compte de, oublier) Beispiel: passer sur les détails über die Einzelheiten hinwegsehen; Beispiel: passons! sei(')s drum!18 jeux passen20 (disparaître) vergehen; colère verfliegen; mode, chagrin vorübergehen; pluie, orage nachlassen; couleur verblassen; Beispiel: ça te passera das wird dir schon vergehen21 (devenir) Beispiel: passer capitaine/directeur zum Hauptmann befördert/zum Direktor ernannt werden23 (avoir la réputation de) als etwas gelten►Wendungen: passe encore que quelqu'un ait fait quelque chose es mag ja noch angehen, dass jemand etwas getan hat; passer outre à quelque chose sich über etwas Accusatif hinwegsetzen; ça passe ou ça casse! familier alles oder nichts!1 (donner) geben, reichen sel, photo; übergeben consigne, travail, affaire; Beispiel: passer un message à quelqu'un jdm etwas ausrichten; Beispiel: passer la grippe/un virus à quelqu'un jdn mit Grippe/einem Virus anstecken4 (au téléphone) Beispiel: passer quelqu'un à quelqu'un jdm jemanden geben, jemanden mit jemandem verbinden5 école,université machen examen; Beispiel: passer son bac das Abitur machen; Beispiel: passer un examen avec succès eine Prüfung bestehen6 (vivre, occuper) Beispiel: passer ses vacances à Rome seine Ferien in Rom verbringen; Beispiel: des nuits passées à boire durchzechte Nächte Pluriel8 (franchir) überqueren rivière; überschreiten seuil; überqueren montagne; überwinden obstacle (en sautant) überspringen obstacle; durchfahren tunnel, écluse; durchbrechen mur du son; passieren frontière; Beispiel: faire passer la frontière à quelqu'un jdn über die Grenze bringen9 (faire mouvoir) Beispiel: passer par une ouverture étroite durch eine enge Öffnung durchkommen; Beispiel: passer le chiffon sur l'étagère auf dem Regal etwas Staub wischen10 (étaler, étendre) Beispiel: passer une couche de peinture sur quelque chose eine Schicht Farbe auf etwas Accusatif auftragen13 (calmer) Beispiel: passer sa colère sur quelqu'un/quelque chose seine Wut an jemandem/etwas auslassen14 (sauter [volontairement]) überspringen2 (avoir lieu) geschehen; Beispiel: que s'est-il passé? was ist passiert?; Beispiel: que se passe-t-il? was ist denn los?3 (se dérouler) Beispiel: se passer action, histoire sich abspielen; fête, manifestation stattfinden; Beispiel: l'accident s'est passé de nuit der Unfall hat sich nachts ereignet; Beispiel: si tout se passe bien wenn alles gut geht4 (se débrouiller sans) Beispiel: se passer de quelqu'un/quelque chose ohne jemanden/etwas auskommen; Beispiel: voilà qui se passe de commentaires! Kommentar überflüssig!6 (se mettre) Beispiel: se passer de la crème sur le visage sich datif das Gesicht eincremen; Beispiel: se passer la main sur le front/dans les cheveux sich datif mit der Hand über die Stirn/übers Haar streichen [ oder fahren] -
6 ami
amim (f - amie)Freund(in) m/f, Bekannte(r) m/fpetit(e) ami — Freund(in) m/f
ami1 (opp: ennemi) Freund(in) masculin(féminin); Beispiel: ami des bêtes Tierfreund; Beispiel: mon cher ami/ma chère amie mein Lieber/meine Liebe; Beispiel: se faire des amis Freunde finden2 (amant) Freund(in) masculin(féminin); Beispiel: petit ami [fester] Freund masculin/[feste] Freundin fémininII Adjectifregard, parole freundschaftlich; pays befreundet; Beispiel: être très ami avec quelqu'un mit jemandem eng befreundet sein -
7 anéantir
aneɑ̃tiʀv1) vernichten, vertilgen2) ( détruire) ruinieren3)s'anéantir — zunichte werden, sich zerschlagen
anéantiranéantir [aneãtiʀ] <8>1 (détruire) vernichten ennemi; aufreiben armée; dem Erdboden gleichmachen ville; zunichte machen effort, espoirBeispiel: s'anéantir volonté ins Wanken geraten -
8 avancer
avɑ̃sev1) ( montre) vorgehen2) ( tirer vers le devant) vorziehen3) ( argent) auslegen4) ( progresser) fortschreiten5)(avancer dans) — vorankommen, vorwärts kommen
6) ( pénétrer) vordringen7) ( rendez-vous) vorverlegen8)faire avancer — forcieren, vorantreiben
9)avanceravancer [avãse] <2>1 (opp: retarder) vorstellen montre; vorverlegen rendez-vous, départ; Beispiel: avancer la date du départ d'un jour den Abreisetermin um einen Tag vorverlegen2 (pousser en avant) vorrücken chaise, table; vorfahren voiture; Beispiel: avancer de huit cases jeux acht Felder vorrücken►Wendungen: ça t'avance/nous avance à quoi? [und] was hast du/haben wir davon?; ça ne t'avance/nous avance à rien! das bringt dir/uns gar nichts [ein]!1 (approcher) conducteur, voiture [weiter] vorfahren; personne vorwärts kommen; Beispiel: avance vers moi! komm näher her!4 (former une avancée, une saillie) rocher, balcon vorspringen5 (progresser) personne vorankommen; travail vorangehen; nuit, jour voranschreiten; Beispiel: à mesure que l'on avance en âge mit zunehmendem Alter1 Beispiel: s'avancer; (pour sortir d'un rang) vortreten; (pour continuer sa route) weitergehen; (en s'approchant) näher kommen; Beispiel: s'avancer vers quelqu'un/quelque chose auf jemanden/etwas zugehen3 (se risquer, anticiper) Beispiel: s'avancer trop sich zu weit vorwagen; Beispiel: là, tu t'avances trop! da bist du etwas zu voreilig! -
9 avancée
-
10 cerner
-
11 combattre
kɔ̃batʀv irr1) kämpfen2) ( contester) anfechten3) ( se battre contre) bekämpfen4)combattrekämpfen gegen ennemi; bekämpfen incendie, maladieBeispiel: combattre contre quelqu'un/quelque chose/pour quelque chose gegen jemanden/etwas/für etwas kämpfenBeispiel: se combattre sich bekämpfen -
12 déclaré
-
13 entourer
ɑ̃tuʀev1) umkreisen2)3) ( aider) beistehen, zur Seite stehenentourerentourer [ãtuʀe] <1>1 (être autour) umgeben; police umstellen; ennemi einkreisen; Beispiel: la foule entoure le chanteur die Menge umringt den Sänger; Beispiel: être entouré d'arbres/de jeunes von Bäumen/jungen Leuten umgeben sein2 (mettre autour) Beispiel: entourer un mot ein Wort einkreisen; Beispiel: entourer un jardin d'une clôture einen Garten einzäunen4 (soutenir) Beispiel: entourer quelqu'un jdm zur Seite stehen; Beispiel: entourer quelqu'un de soins jdn liebevoll pflegenBeispiel: s'entourer de bons amis/d'objets d'art sich mit guten Freunden/Kunstgegenständen umgeben; Beispiel: s'entourer de garanties/précautions sich nach allen Seiten absichern -
14 envahisseur
ɑ̃vaisœʀmenvahisseurenvahisseur , -euse [ãvaisœʀ, -øz]Substantif masculin, féminin1 (ennemi qui envahit) Eindringling masculin, féminin -
15 ferme
I fɛʀm adj1) ( dur) fest, hart2) ( contrat) bindend3) ( décidé) fest, sicher, entschieden, bestimmt4)
II fɛʀm1) Bauernhof m, Hof m2) ARCH Dachstuhl mferme1ferme1 [fεʀm]I Adjectif3 (résolu) bestimmt4 personne standhaft; intention, résolution fest; volonté unerschütterlich; Beispiel: être ferme avec quelqu'un jdm gegenüber bestimmt auftreten6 finances, bourse cours, marché unverändertII Adverbe2 discuter heftig4 (avec opiniâtreté) Beispiel: tenir ferme; (contre l'ennemi) standhalten; (dans des négociations) hart bleiben————————ferme2ferme2 [fεʀm] -
16 fondre
fɔ̃dʀv1) ( liquéfier) tauen2)faire fondre — lösen, schmelzen
3)4)se fondre — zerrinnen, schmelzen, zergehen
fondrefondre [fõdʀ] <14>1 schmelzen2 (se dissoudre) Beispiel: fondre dans un liquide zerfließen; Beispiel: fondre sous la langue auf der Zunge zergehen5 (diminuer rapidement) argent, muscles dahinschwinden; (diminuer partiellement) [zusammen]schrumpfen; Beispiel: fondre devant quelque chose sentiment angesichts einer S. schwinden7 (se précipiter) Beispiel: fondre sur quelqu'un/quelque chose oiseau, ennemi sich auf jemanden/etwas stürzen; Beispiel: fondre sur quelqu'un figuré; ennuis auf jemanden zukommen; soucis jdn befallen; malheurs über jemanden hereinbrechen2 (fabriquer) gießen1 Beispiel: se fondre en quelque chose sich zu etwas vereinigen3 (disparaître) Beispiel: se fondre dans quelque chose in etwas datif verschwinden; appel in etwas datif untergehen -
17 fraterniser
fʀatɛʀnizevverbrüdern, fraternisieren, verbündenIls ont tout de suite fraternisé. — Sie haben sofort Brüderschaft geschlossen.
fraterniserfraterniser [fʀatεʀnize] <1>1 sich verbrüdern2 (sympathiser) Freundschaft schließen -
18 harceler
aʀsəlev1) MIL stören, ablenken, beunruhigen2) (fig) bedrängen, verfolgen, auf den Fersen seinLes remords le harcèlent. — Er wird von Gewissensbissen verfolgt.
harcelerharceler [´aʀsəle] <4>2 (importuner) belästigen -
19 héréditaire
-
20 intelligence
ɛ̃teliʒɑ̃sf1) ( esprit) Geist m2) ( raison) Intelligenz f, Verstand m, Klugheit f3)4) ( entente) Verständnis n, Einsicht f, Kenntnis f5)intelligenceintelligence [ɛ̃teliʒãs]1 (entendement) Intelligenz féminin pluriel, geistige Fähigkeiten Pluriel; Beispiel: intelligence artificielle künstliche Intelligenz2 (discernement) Klugheit féminin; Beispiel: avec intelligence klug; Beispiel: faire preuve de beaucoup d'intelligence sich als äußerst klug erweisen4 (personne) intelligenter Mensch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ennemi — ennemi, ie [ en(ə)mi ] n. et adj. • enemi 1080; inimi Xe; lat. inimicus, de in et amicus « ami » I ♦ 1 ♦ Personne qui déteste qqn et cherche à lui nuire. ⇒ adversaire, antagoniste, rival. C est son ennemi mortel, son pire ennemi. Ennemi juré,… … Encyclopédie Universelle
ennemi — ennemi, ie (è ne mi, mie ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 192, la prononciation annemi était reçue à côté de l autre) s. m. et f. 1° Celui, celle qui hait quelqu un, et cherche toutes les occasions de lui nuire. Un ennemi déclaré. Ennemi… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ennemi — ENNEMI, IE. subst. (Prononcez comme s il y avoit Enemi, c est à dire, avec un e ouvert.) Celui ou celle qui hait quelqu un, qui veut du mal à quelqu un. Ennemi déclaré. Ennemi couvert. Ennemi capital, juré, mortel, irréconciliable, puissant,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ennemi — Ennemi, [ennem]ie. s. Il se prononce comme il s escrit. Celuy, celle qui hait quelqu un, qui veut du ma à quelqu un. Ennemi declaré. ennemi couvert. ennemi capital, juré, mortel, irreconciliable, puissant, cruel. l Ennemi d un tel. ennemi de Dieu … Dictionnaire de l'Académie française
ennemi — Ennemi, Hostis, Inimicus, Iniquus, Saeuus. Ancien ennemi, Hostis veteranus. L ennemi commun de tous, Communis hostis. Un dur ennemi et violent, Aduersarius acerrimus. Ennemis espandus, Hostes superfusi. Ennemis espars et mis en fuite, Fusi… … Thresor de la langue françoyse
ENNEMI — IE. s. (On prononce Ènemi. ) Celui, celle qui hait quelqu un, qui veut du mal à quelqu un. Ennemi déclaré. Ennemi souvert. Ennemi capital, juré, mortel, irréconciliable, puissant, cruel, implacable. C est être ennemi de Dieu et des hommes. Il est … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENNEMI, IE — n. Celui, celle qui veut du mal à quelqu’un. Ennemi déclaré. Ennemi juré, mortel. Ennemi de l’état, de la patrie. Se déclarer ennemi de quelqu’un. Se faire un ennemi, des ennemis. Ennemis politiques. Ennemis littéraires. Par extension, Le chat… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Ennemi — BERNANOS (Georges) Bio express : Écrivain français (1888 1948) «Les vrais ennemis de la société ne sont pas ceux qu elle exploite ou tyrannise, ce sont ceux qu elle humilie.» Source : Nous autres Français Mot(s) clé(s) :… … Dictionnaire des citations politiques
Ennemi de l'État — Ennemi du peuple La formule « ennemi du peuple » a été utilisée à divers moments de l Histoire pour désigner les ennemis agissant contre la société dans son ensemble. Le terme est proche de la notion d ennemi public . Sommaire 1 Origine … Wikipédia en Français
Ennemi Public — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Un ennemi public désigne un hors la loi dangereux pour le public. En France, le nom d « ennemi public numéro un » a été utilisée dans les années … Wikipédia en Français
Ennemi d'État — Données clés Titre québécois Ennemi de l État Titre original Enemy of the State Réalisation Tony Scott Scénario David Marconi Sociétés de production Touchstone Pictures … Wikipédia en Français