-
61 froid
fʀwa
1. adj1) kalt, kühlIl fait un froid de canard. — Es ist hundekalt.
laisser froid qn (fig) — jdn kalt lassen
2) ( physique) gefühllos3) ( distant) unpersönlich4) (fig) kalt
2. mKälte ffroidfroid [fʀwa]1 (température) Kälte féminin; Beispiel: quelqu'un a froid jdm ist kalt; Beispiel: avoir froid aux pieds kalte Füße haben; Beispiel: il fait froid es ist kalt; Beispiel: attraper [oder prendre] [un coup de] froid sich erkälten; Beispiel: crever familier [oder mourir] de froid erfrieren; (avoir très froid) sich fast zu Tode frieren2 (brouille) Verstimmung féminin; Beispiel: être en froid avec quelqu'un ein unterkühltes Verhältnis zu jemandem haben; Beispiel: jeter un froid personne eine frostige Stimmung verbreiten; intervention, remarque wie eine kalte Dusche wirken►Wendungen: froid de canard [ oder loup] familier Saukälte féminin; quelqu'un en a froid dans le dos jdm läuft es kalt den Rücken herunter; ne pas avoir froid aux yeux entschlossen seinII Adverbeà froid technique kalt; (sans préparation) unvorbereitet; (sans émotion) emotionslos; (avec insensibilité) kaltblütig; Beispiel: démarrage à froid Kaltstart masculin————————froid1 (opp: chaud) kalt2 (distant, calme, indifférent) kühl; Beispiel: il entra dans une colère froide ihn packte die kalte Wut; Beispiel: laisser froid quelqu'un jdn kalt lassen; Beispiel: prendre un air froid eine eisige Miene aufsetzen; Beispiel: rester froid comme le marbre ungerührt bleiben -
62 gorgé
gɔʀʒf1) ANAT Hals m, Kehle f2) Schlucht f, Klamm f3)faire des gorges chaudes de qn — laut auflachen, sich lustig machen über
4)gorgéBeispiel: fruits gorgés de soleil von der Sonne verwöhnte Früchte; Beispiel: terre gorgée d'eau wasserdurchtränkte Erde -
63 impassible
-
64 inactif
inaktifadj1) flau2) ( oisif) müßig3) ( inefficace) unwirksam4) ( passif) tatenlos5) untätig, nicht in Betrieb, stagnierendinactifinactif , -ive [inaktif, -iv]I Adjectif1 (oisif) untätig; Beispiel: ne pas rester inactif personne nicht untätig bleiben; personne nicht arbeitend; Beispiel: être inactif personne nicht arbeiten können2 (inefficace) unwirksamII Substantif masculin, fémininNichterwerbstätige(r) féminin(masculin) -
65 laisser
lɛsev1) lassense laisser prendre (fam) — anbeißen
se laisser entraîner dans — sich einlassen auf, sich einlassen mit
2) ( derrière soi) hinterlassen, zurücklassen3) ( céder) überlassenlaisserlaisser [lese] <1>1 (faire rester) lassen; Beispiel: laisser quelqu'un perplexe jdn perplex machen; Beispiel: laisser quelqu'un tranquille jdn in Ruhe lassen; Beispiel: laisser quelqu'un à ses illusions jdm seine Illusionen lassen2 (accorder) lassen choix; Beispiel: laisser la vie à quelqu'un jdn am Leben lassen; Beispiel: laisser la parole à quelqu'un jdm das Wort überlassen3 (ne pas prendre) [stehen] lassen, stehen lassen dessert; Beispiel: laisser quelque chose etw zurücklassen/nicht mitnehmen; Beispiel: laisser une route à sa droite eine Straße rechts liegen lassen4 (réserver) übrig lassen part de tarte; Beispiel: laisser quelque chose à quelqu'un etw für jemanden übrig lassen5 (quitter) Beispiel: je te/vous laisse! ich gehe jetzt!; Beispiel: je l'ai laissé en pleine forme als ich ihn verließ, war er in bester Form7 (oublier) liegen lassen9 (remettre) hinterlassen message; lassen voiture; [über]lassen maison; Beispiel: laisser ses enfants à quelqu'un seine Kinder bei jemandem lassen; Beispiel: laisse-moi le soin de... überlass es mir...II auxiliaire2 (permettre) Beispiel: laisser quelqu'un/quelque chose faire quelque chose jdn/etwas etwas tun lassen; Beispiel: laisser quelqu'un faire quelque chose jdm gestatten etwas zu tun►Wendungen: laisser faire die Dinge laufen lassen familier; se laisser faire (subir) sich datif alles gefallen lassen familier; Beispiel: laisse-toi faire!; (pour décider quelqu'un) sei doch nicht so! -
66 marbre
-
67 méduser
medyzevverblüffen, einen Schrecken einjagenméduserméduser [medyze] <1>verblüffen; Beispiel: rester médusé [par quelque chose] [durch etwas] wie gelähmt sein -
68 ne pas faire de vieux os
ne pas faire de vieux os(ne pas rester longtemps) [bestimmt] nicht alt werden -
69 neutre
nøtʀadj1) neutral, überparteilich2) GRAMM sächlich3) CHEM neutral4) (fig) neutral, unparteilich, unparteiischneutreneutre [nøtʀ]I Adjectif1 (impartial) neutral; Beispiel: rester neutre neutral bleiben; Beispiel: être neutre personne sich neutral verhalten; livre, rapport einen neutralen Standpunkt vertreten6 (asexué) geschlechtslos -
70 norme
-
71 os
ɔsm; ANATKnochen mêtre trempé jusqu'aux os — völlig durchnässt sein/nass bis auf die Haut sein
Il y a un os. — Die Sache hat einen Haken./An der Sache ist etw faul.
osos [ɔs, o] <os>1 anatomie Knochen masculin; du bassin, bras, crâne -knochen; du nez -bein neutre; Beispiel: os à moelle Markknochen; Beispiel: os de seiche Schulp masculin►Wendungen: ne pas faire de vieux os (ne pas rester longtemps) [bestimmt] nicht alt werden; ( familier: mourir rapidement) es nicht mehr lange machen familier; il y a un os familier die Sache hat einen Haken; elle tombe sur un os familier ihr kommt etwas dazwischen -
72 panne
I pan f1) Panne fêtre en panne (fig) — kaputt sein/nicht weitermachen können
2) TECH Störung f3) ( d'électricité) Ausfall m4) ( défaut) Versagen n
II pan f( étoffe) Segel n
III pan f( de porc) Bauchfett npannepanne [pan]1 (arrêt de fonctionnement) Panne féminin; Beispiel: panne de courant [oder d'électricité] Stromausfall masculin; Beispiel: panne de moteur Motorschaden masculin; Beispiel: être en panne automobiliste, voiture eine Panne haben; moteur, machine defekt [ oder kaputt] sein; Beispiel: je suis tombé/ma voiture est tombée en panne ich hatte eine Autopanne -
73 panthéon
panthéonpanthéon [pãteõ]4 (ensemble de personnages célèbres) Beispiel: rester au panthéon de l'histoire in die Geschichte eingehen; Beispiel: il aura une place au panthéon des artistes die Nachwelt wird ihn als bedeutenden Künstler ehren -
74 pantois
pɑ̃twaadjverdutzt, verblüfftpantoisverdutzt; Beispiel: laisser quelqu'un pantois jdn verblüffen; Beispiel: rester pantois ganz verblüfft sein -
75 peinard
pɛnaʀadj(fam) zurückgezogen, ruhig, still, friedlichpeinardfamilier personne ruhig, verträglich; coin ruhig; boulot, vie bequem; Beispiel: avoir un boulot peinard eine ruhige Kugel schieben -
76 perdre
pɛʀdʀv1) verlierenJe m'y perds. — Da komme ich nicht mehr mit.
Rien n'est perdu. — Noch ist nicht alles verloren.
2) ( de l'argent) einbüßen3)se perdre — sich verlaufen, sich verirren
4)se perdre dans (fig) — versinken in
5)perdreperdre [pεʀdʀ] <14>verlieren; Beispiel: perdre au jeu/au loto/aux élections beim Spiel/beim Lotto/bei den Wahlen verlieren1 (ne plus trouver) verlieren trace, guide, chien; nicht mehr finden page, enfant; vergessen nom; Beispiel: perdre son chemin sich verlaufen [ oder verirren]; Beispiel: être perdu sich verlaufen [ oder verirrt] haben2 (cesser d'avoir) einbüßen réputation, estime; ablegen [mauvaise] habitude; Beispiel: perdre de son prestige an Prestige verlieren; Beispiel: perdre de la vitesse langsamer werden; Beispiel: n'avoir rien à perdre dans quelque chose bei etwas nichts zu verlieren haben3 (se voir privé d'une partie de soi) verlieren; Beispiel: perdre la vue/l'ouïe blind/taub werden; Beispiel: perdre le goût de quelque chose die Freude an etwas datif verlieren7 (gaspiller) Beispiel: perdre une occasion eine Gelegenheit versäumen; Beispiel: faire perdre une heure à quelqu'un rangement jdn eine Stunde kosten8 (rater) Beispiel: perdre quelque chose en ne faisant pas quelque chose [oder à ne pas faire quelque chose] etwas versäumen, wenn man etwas nicht tut; Beispiel: tu n'y perds rien! da hast du nichts verpasst!►Wendungen: tu ne perds rien pour attendre! so leicht kommst du mir nicht davon!; ne pas perdre une miette de quelque chose sich datif nicht das Geringste von etwas entgehen lassen1 (s'égarer) Beispiel: se perdre dans la/en forêt; (à pied/en voiture) sich im Wald verirren [ oder verlaufen] /verfahren; Beispiel: se perdre en route colis, lettre unterwegs verloren gehen4 (disparaître) Beispiel: se perdre sens, bonnes habitudes verloren gehen; coutume, traditions in Vergessenheit geraten, aussterben; métier aussterben5 (faire naufrage) Beispiel: se perdre verschwinden; Beispiel: un bateaux s'est perdu ein Schiff ist verschollen7 (rester inutilisé) Beispiel: se perdre ressources ungenutzt bleiben; occasion nicht genutzt werden; initiative im Sand verlaufen►Wendungen: il y a des gifles qui se perdent familier er/sie braucht mal ein paar hinter die Ohren; je m'y perds da kann ich nicht mehr folgen -
77 piquet
-
78 pourvu
puʀvykəkonjpourvu que — unter der Bedingung, dass, hoffentlich
Tu peux rester, pourvu que tu te taises. — Du kannst bleiben, unter der Bedingung, dass du ruhig bist.
pourvupourvu [puʀvy]1 (souhait) wenn... nur; Beispiel: pourvu que nous ne manquions pas le train! wenn wir nur den Zug nicht verpassen! -
79 quitter
kitev1) verlassen2) (parti, église) austreten3)4)5)se quitter — sich trennen, sich verlassen
Ils se sont quittés bons amis. — Sie haben sich in Freundschaft getrennt.
quitterquitter [kite] <1>1 (prendre congé de) Beispiel: quitter quelqu'un jdn verlassen; Beispiel: ne quittez pas télécommunications bleiben Sie am Apparat4 (partir de) verlassen ville, pays; Beispiel: quitter l'école die Schule verlassen; Beispiel: ils ont quitté Paris sie sind aus Paris weggezogen -
80 rien
ʀjɛ̃
1. pronDe rien! — Gern geschehen!/Keine Ursache!
en un rien de temps — in null Komma nichts, im Nu
Il ne se prend pas pour rien. — Er ist mächtig von sich eingenommen.
2. m1) Nichts n2)rienrien [ʀjɛ̃]I Pronom1 (aucune chose) nichts; Beispiel: c'est ça ou rien entweder das oder nichts; Beispiel: ça ne vaut rien das ist nichts wert; Beispiel: rien d'autre nichts weiter; Beispiel: rien de nouveau/mieux nichts Neues/Besseres; Beispiel: il n'y a plus rien es ist nichts mehr da2 (seulement) Beispiel: rien que la chambre coûte 400 euros das Zimmer allein kostet schon 400 Euro; Beispiel: rien que d'y penser wenn ich nur daran denke3 (quelque chose) etwas; Beispiel: être incapable de rien dire unfähig sein etwas zu sagen; Beispiel: rester sans rien faire untätig bleiben►Wendungen: quelqu'un en a rien à cirer familier das ist jemandem piepegal; ce n'est rien es ist nicht schlimm; comme si de rien n'était als ob nichts gewesen wäre; n'être pour rien dans un problème mit einem Problem nichts zu tun zu haben; de rien! keine Ursache!, gern geschehen!; blessure de rien du tout ganz leichte Verletzung; rien du tout überhaupt nichts; rien que ça! ( ironique: pas plus) ist das alles?; (c'est abuser) aber sonst geht's dir gut! familier2 (un petit peu) ein wenig; Beispiel: un rien de cognac ein Schuss masculin Cognac; Beispiel: un rien trop large/moins fort familier ein wenig zu weit/leiser
См. также в других словарях:
rester — [ rɛste ] v. intr. <conjug. : 1> • 2e moitié XIIe; lat. restare I ♦ 1 ♦ Continuer d être dans un lieu. ⇒ demeurer. (Sujet personne) « C était dans un champ de carottes, nous y sommes restés cinq heures » (Zola). « Restez là, jusqu à ce que… … Encyclopédie Universelle
Rester la même (Single) — Rester la même Single par Lorie extrait de l’album Rester la même Face A Rester la même (Radio Edit) Face B On chante (Techno Mix) Sortie 5 décembre 2005 … Wikipédia en Français
Rester la même (single) — Rester la même Single par Lorie extrait de l’album Rester la même Face A Rester la même (Radio Edit) Face B On chante (Techno Mix) Sortie 5 décembre 2005 … Wikipédia en Français
Rester La Même — Album par Lorie Sortie 31 octobre 2005 (France, Belgique, Suisse) Enregistrement 2005 Durée 73:00 Genre(s) V … Wikipédia en Français
Rester la meme — Rester la même Rester la même Album par Lorie Sortie 31 octobre 2005 (France, Belgique, Suisse) Enregistrement 2005 Durée 73:00 Genre(s) V … Wikipédia en Français
Rester la même (chanson) — Rester la même Single par Lorie extrait de l’album Rester la même Face A Rester la même (Radio Edit) Face B On chante (Techno Mix) Sortie 5 décembre 2005 … Wikipédia en Français
Rester la même — Album par Lorie Sortie 31 octobre 2005 (France, Belgique, Suisse) Enregistrement 2005 Durée 73:00 Genre … Wikipédia en Français
Rester vivant — Rester vivant : méthode Auteur Michel Houellebecq Genre Essai Pays d origine France Lieu de parution … Wikipédia en Français
Rester vrai (album) — Rester vrai Album par Florent Pagny Sortie 1994 Genre Pop Blues rock World Pop rock Rock Albums de Florent Pagny … Wikipédia en Français
Rester coi, se tenir coi — ● Rester coi, se tenir coi rester, demeurer calme, tranquille, muet, sous l effet de la surprise, de l émotion, de la crainte, etc … Encyclopédie Universelle
Rester dans la pénombre — ● Rester dans la pénombre rester dans une situation obscure … Encyclopédie Universelle