Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ein+ziel

  • 121 beabsichtigen

    beabsichtigen, agitare consilium od. (v. mehreren) consilia alcis rei od. ad alqd faciendum (den Plan von etw. betreiben, mit dem Plane zu etwas umgehen, z. B. consilium fugae: u. consilia ad movenda bella). – cogitare alqd od. de alqa re (auf etwas denken, den Gedanken haben. etwas zu tun). – animo proponere alqd (sich im Geiste, in Gedanken vorsetzen). – animo intendere und bl. intendere alqd (sein Augenmerk auf etw. richten, auf etw. bedacht sein). – alqd velle, alqd facere velle (etw. wollen, tun wollen, z. B. bellum). – tendere ad alqd (nach etw. hinstreben, z. B. ad altiora et non concessa). sequi alqd (einer Sache nachgehen, auf etwas ausgehen, Ggstz. fugere). – spectare alqd od. ad alqd (auf etw. wie auf ein Ziel hinsehen, hinausgehen, bes. auch v. lebl. Subjj., z. B. consilium ad defectionem, ad concordiam spectat). – petere alqd (zu erlangen suchen, bezwecken, z. B. id quod solam voluptatem petit). – conari alqd (etw. versuchen, beginnen). – agere mit allg. Akk. (betreiben, vorhaben). – agitare de alqa re (mit etw. umgehen, z. B. de supplendo senatu). – etw. od. [337] nichts bei etwas b., aliquid od. nihil sequi in mit Abl. – etwas nur b., referre omnia consilia od. omnia consilia et facta od. bl. omnia ad alqd; alcis mens nihil praeter alqd videt. – was beabsichtigt diese Rede? quo haec spectat oratio? quorsum haec omnis spectat oratio?: was er beabsichtigt hatte (als Parenthese), id quod petierat: das hatte ich anfangs nicht beabsichtigt, id mihi propositum initio non fuit.ich beabsichtige, zu etc., consilium est mit folg. Genet. Gerundii od. mit folg. Infin. od. mit folg. ut u. Konj. (es ist mein Plan, meine Absicht, z. B. obviam eundi: u. Pomptinum exspectare: u. ea ut deseram). – habeo in animo, est in animo, est animus mit folg. Infin. (ich habe im Sinne, es ist mein Vorsatz, ich bin gesonnen, z. B. istum exhereditare). – cogito mit Infin. (ich gedenke, z. B. filium exhereditare; prägn. auch ohne Infin. = ich beabsichtige wohin zu reisen, z. B. cras cogito Romam). – animo intendo mit Infin. (ich bin darauf bedacht, z. B. Monam insulam redigere in potestatem). – mente agito mit Infin. (ich gehe im Gedanken damit um, z. B. bellum renovare).mihi propositum est, ut etc. (ich habe mir als Ziel vorgesetzt). – volo m. Infin., id volo mit Akk. u. Infin. (ich will = ich gedenke, z. B. illum volui exhereditare: u. id voluit nos duci falso gaudio). – id ago, id molior, verb. id ago et molior, ut etc. (ich betreibe dieses, daß oder daß nicht etc., z. B. ut aedilis fiam). beabsichtigt, cogitatus (bloß gedacht, z. B. parricidium). petitus (gesucht, absichtlich herbeigeführt, z. B. profusio alvi). – propositus et praeparatus (schon im Werke u. inder Ausführung begriffen, z. B. auxilium).

    deutsch-lateinisches > beabsichtigen

  • 122 streben

    streben, nach etwas, niti od. anniti ad alqd (mit Kraftanstrengung etw. zu bewirken suchen, z.B. nach dem Siege, niti ad victoriam; anniti vincere: nach Auszeichnung, anniti ad decus obtinendum). – tendere, contendere ad alqd (sich anstrengen, ein Ziel zu erreichen, z.B. tend. ad altiora, ad maiora: u. cont. ad victoriam: u. ad summam laudem gloriamque). – petere od. appetere alqd (nach etw. trachten, verlangen, z.B. pet. honores, praeturam, virtutem, principatum eloquentiae: u. regnum app.). – expetere alqd (vor vielen andern, also desto heftiger nach etw. trachten, z.B. pecuniam, divitias). – affectare alqd (nach etw. dichten u. trachten, z.B. regnum). – captare alqd (etwas zu erhaschen suchen, nach etwas haschen, z.B. plausum: u. voluptatem). – imminere alci rei od. in alqd (gierig nach etwas trachten, z.B. alcis fortunis od. in alcis fortunas [Hab und Gut]: in victoriam). – sequi alqd (einer Sache nachgehen, sie sich zum Eigentum zu machen suchen, z.B. virtutem: u. otium et tranquillitatem vitae). – persequi alqd (einer Sache bis ans Ziel nachgehen, beharrlich nach etw. streben, z.B. hereditates: u. cuiusque modi voluptates). – sectari od. consectari alqd (einer Sache nachjagen, unermüdlich nach etwas streben, z.B. commoda, immortalitatem sect.: u. alcis benevolentiam, opes aut potentiam consect.). – studere alci rei (sich eifrig um etw. bemühen, z.B. pecuniae: u. praeturae: u. virtuti). – concupiscere alqd (etwas sehr wünschen, z.B. tyrannidem, regnum). – servire od. inservire alci rei (einer Sache ergeben sein, z.B. pecuniae, commodis, honoribus). – nach dem Höchsten st., ad summa tendere od. niti (nach dem, was am höchsten steht): optima petere (nach dem moralisch Besten). – (danach) streben, daß oder zu etc., niti od. eniti od. id contendere od. verb. eniti et contendere od. contendere et laborare, ut etc.; operam dare, ut etc. (sich bemühen); studere mit Infin. (sich beeifern): eifrig streben, daß oder zu etc., omnibus nervis od. omnibus viribus contendere, ut etc.; omnibus nervis coniti od. omni ope atque operā eniti, ut etc.

    deutsch-lateinisches > streben

  • 123 Umweg

    Umweg m 1. GEN detour, diversion; 2. LOGIS indirect route auf Umwegen 1. GEN indirectly; 2. POL (infrml) by devious means (Synonym: auf krummen Wegen, hintenherum) den Umweg über Brüssel nehmen [machen] POL (infrml) take the Brussels detour, deviously play the Brussels ticket, take the devious Brussels route; take a roundabout way via Brussels (Synonym: über Brüsseler Bande spielen; was auf nationaler Ebene politisch nicht durchführbar ist, wird häufig über die EU unter anderen Lobby-, Macht-, Transparenz-, Legitimations- und Mehrheitsbedingungen durchgesetzt: Ein Fachministerium kann so ein nationales Regulierungsvorhaben, das im eigenen Land nicht realisierbar ist, in Brüssel über die EU-Kommission anstoßen und es, unter Umgehung des Subsidiaritätsprinzips und nationaler Gesetzgebungsverfahren, dort verhandeln, um am Ende im jeweiligen EU-Fachministerrat selbst mit darüber zu entscheiden; vgl. deutsches Votum = German vote) einen Umweg machen GEN deviate from the route einen Umweg nehmen 1. GEN deviate from the route; 2. POL (infrml) take a devious route (ein Ziel auf krummen Wegen ansteuern) ohne Umweg GEN directly, straight
    * * *
    m 1. < Geschäft> detour, diversion; 2. < Transp> indirect route
    * * *
    Umweg
    roundabout (circuitous) way, detour (US), (Bahn) loop-line;
    auf Umwegen in a roundabout fashion, indirectly, by hints;
    Umweg über ein Drittland bei Außenhandelsgeschäften switching;
    Umwegproduktion (Doktrin) indirect (roundabout) production;
    Umwegstrecke indirect route, roundabout tour, detour (US).

    Business german-english dictionary > Umweg

  • 124 drauflosfahren

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-) umg. drive (straight) towards s.th.
    * * *
    drauf|los|fah|ren
    vi sep irreg aux sein (inf)
    (auf ein Ziel) to make or head straight for it; (ohne Ziel) to just set off (in any direction)
    * * *
    drauf·los|fah·ren
    vi (fam) to start driving
    * * *
    drauflosfahren v/i (irr, trennb, ist -ge-) umg drive (straight) towards sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drauflosfahren

  • 125 verfolgen

    v/t
    1. (Person) pursue, chase ( oder run) after; (Wild) track down
    2. (Spur) follow
    3. (Laufbahn, Politik, Idee etc., auch JUR., einen Anspruch) pursue
    4. (jemanden) ungerecht, grausam: persecute; strafrechtlich: prosecute; in seinem Heimatland ( politisch) verfolgt werden be persecuted in one’s home country (for political reasons)
    5. (bedrängen) dog, plague; mit Hass: persecute; (ständig beschäftigen) Traum etc.: haunt; vom Pech verfolgt dogged by misfortune; der Gedanke verfolgt mich überall hin the thought haunts me everywhere I go
    6. (Gedankengang) follow up
    7. (Vorgang) follow, observe; (Entwicklung) trace (auch EDV); sie verfolgte jede seiner Bewegungen she followed his every move
    * * *
    (heimsuchen) to haunt;
    (jagen) to hunt; to chase;
    (juristisch ahnden) to prosecute;
    (nachfolgen) to track; to pursue; to follow;
    * * *
    ver|fọl|gen ptp verfo\#lgt
    vt
    Ziel, Idee, Interessen, Karriere, Straftat to pursue; jdn auch to follow; (= jds Spuren folgen) jdn to trail; Tier to track; (mit Hunden etc) to hunt; Unterricht, Entwicklung, Geschichte, Spur to follow; Vorschlag, Gedanken to follow up; (COMPUT ) Änderungen to track; (politisch, religiös) to persecute; (Gedanke, Erinnerung etc) jdn to haunt

    vom Unglück/Schicksal etc verfolgt werden or sein — to be dogged by ill fortune/by fate etc

    jdn mit Bitten/Forderungen verfolgen — to badger sb with requests/demands

    See:
    * * *
    1) (to follow: If you want to catch him, you had better get after him at once.) get after
    2) (to find out more about (something): I followed up the news.) follow up
    3) (to occupy (someone's mind) too much: He is obsessed by the fear of death.) obsess
    4) (to make (someone) suffer, especially because of their opinions or beliefs: They were persecuted for their religion.) persecute
    5) (to follow especially in order to catch or capture; to chase: They pursued the thief through the town.) pursue
    6) (to follow the track of: The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.) trail
    * * *
    ver·fol·gen *
    vt
    jdn \verfolgen to follow sb
    eine Spur/einen Weg/eine Diskussion \verfolgen to follow a lead/a way/ a discussion
    jdn \verfolgen to persecute sb
    etw [mit etw dat] \verfolgen to pursue sth [with sth]
    eine Absicht \verfolgen to have sth in mind
    eine Laufbahn \verfolgen to pursue a career
    etw [irgendwie] \verfolgen to prosecute sth [in a certain way]
    jdn gerichtlich \verfolgen to institute legal proceedings against sb
    jdn strafrechtlich \verfolgen to prosecute sb
    jeder Ladendiebstahl wird von uns verfolgt shoplifters will be prosecuted
    jdn \verfolgen to dog sb
    vom Unglück/Pech verfolgt sein to be dogged by ill fortune/bad luck
    * * *
    1) pursue; hunt, track < animal>

    jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen — follow somebody wherever he/she goes

    der Gedanke daran verfolgte ihn(fig.) the thought of it haunted him

    vom Pech verfolgt sein(fig.) be dogged by bad luck

    2) (bedrängen) plague
    3) (bedrohen) persecute
    4) (zu verwirklichen suchen) pursue <policy, plan, career, idea, purpose, etc.>
    5) (beobachten) follow <conversation, events, trial, developments, etc.>
    6)

    etwas [strafrechtlich] verfolgen — prosecute something

    * * *
    1. (Person) pursue, chase ( oder run) after; (Wild) track down
    2. (Spur) follow
    3. (Laufbahn, Politik, Idee etc, auch JUR, einen Anspruch) pursue
    4. (jemanden) ungerecht, grausam: persecute; strafrechtlich: prosecute;
    in seinem Heimatland (politisch) verfolgt werden be persecuted in one’s home country (for political reasons)
    5. (bedrängen) dog, plague; mit Hass: persecute; (ständig beschäftigen) Traum etc: haunt;
    vom Pech verfolgt dogged by misfortune;
    der Gedanke verfolgt mich überall hin the thought haunts me everywhere I go
    6. (Gedankengang) follow up
    7. (Vorgang) follow, observe; (Entwicklung) trace ( auch IT);
    sie verfolgte jede seiner Bewegungen she followed his every move
    * * *
    1) pursue; hunt, track < animal>

    jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen — follow somebody wherever he/she goes

    der Gedanke daran verfolgte ihn(fig.) the thought of it haunted him

    vom Pech verfolgt sein(fig.) be dogged by bad luck

    2) (bedrängen) plague
    3) (bedrohen) persecute
    4) (zu verwirklichen suchen) pursue <policy, plan, career, idea, purpose, etc.>
    5) (beobachten) follow <conversation, events, trial, developments, etc.>
    6)

    etwas [strafrechtlich] verfolgen — prosecute something

    * * *
    (ein Ziel, einen Plan) v.
    to pursue v. v.
    to follow v.
    to follow up v.
    to haunt v.
    to obsess v.
    to persecute v.
    to pursue v.
    to trace v.
    to track v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verfolgen

  • 126 treffen

    'trɛfən
    n
    Treffen ['trεfən]
    <-s, -> auch SPORT encuentro Maskulin
    ( Präsens trifft, Präteritum traf, Perfekt hat/ist getroffen) transitives Verb (hat)
    1. [zusammenkommen] encontrarse con
    2. [ein Ziel erreichen] alcanzar, dar
    3. [emotional verletzen] afectar
    4. [beschließen] decidir
    5. [das Richtige wählen] acertar con
    es gut/schlecht getroffen haben (figurativ) tener buena/mala suerte
    ————————
    ( Präsens trifft, Präteritum traf, Perfekt hat/ist getroffen) intransitives Verb
    1. (hat) [das Ziel treffen] dar (en algo)
    2. (hat) [verletzen] afectar, herir
    3. (ist) [begegnen]
    auf etw/jn treffen encontrarse con algo/alguien
    ————————
    sich treffen reflexives Verb
    es trifft sich gut/schlecht (figurativ) viene bien/mal

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > treffen

  • 127 stecken

    I.
    1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.
    2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть
    3) tr: säen, pflanzen сажа́ть посади́ть | stecken поса́дка
    4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)
    5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью
    6) tr zu sich stecken einstecken: Geld класть положи́ть в карма́н
    7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.
    8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.

    II.
    1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]
    2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая
    3) itr voll von etw. stecken v. Plänen, Ideen быть по́лным чего́-н.
    4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́
    5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.
    6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>
    7) itr jd. steckt in etw. ist damit bekleidet на ком-н. что-н.
    8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stecken

  • 128 abschießen

    v/t (unreg., trennb., hat -ge-)
    1. (Waffe) fire, discharge fachspr.; (Kugel, Pfeil) shoot, ( auf + Akk at); (Rakete, Torpedo) launch; hasserfüllte Blicke auf jemanden abschießen fig. shoot ( oder look) daggers at s.o.
    2. (töten) shoot down; (Vogel) bring down; Vogel
    3. (Ast, Hand etc.) shoot off ( jemandem s.o. oder von etw. (from) s.th.)
    4. MIL. (Flugzeug) shoot ( oder bring) down; (Panzer) knock out
    5. umg., fig.: jemanden abschießen (seine Entlassung etc. bewirken) put the skids under s.o.
    * * *
    to bring down; to shoot off
    * * *
    ạb|schie|ßen sep
    1. vt
    1) (= losschießen) Geschoss, Gewehr, Kanone to fire; Pfeil to shoot (off), to loose off; Rakete to launch; (auf ein Ziel) to fire; (fig) Fragen, Befehle, Bemerkung to fire (
    auf +acc at)
    2) (= außer Gefecht setzen) Flugzeug, Pilot to shoot down; (= wegschießen) Bein etc to shoot off
    3) (= totschießen) Wild to shoot; (inf ) Menschen to shoot down
    See:
    Vogel
    4) (fig inf = loswerden) to get rid of
    2. vi (SPORT)
    to kick off
    * * *
    (to hit (a plane) with eg a shell and cause it to crash.) shoot down
    * * *
    ab|schie·ßen
    1. (durch Schüsse zerstören)
    jdn/etw \abschießen to shoot sb/sth [down]
    ein Flugzeug/einen Piloten \abschießen to shoot down a plane/pilot
    einen Panzer \abschießen to disable a tank
    ein Tier \abschießen to shoot an animal; s.a. Vogel
    etw [auf etw/jdn] \abschießen to fire sth [off] [at sth/sb]
    einen Böller \abschießen to let off a banger BRIT, to shoot off a firework
    eine Rakete/einen Torpedo \abschießen to launch a missile/torpedo
    4. (sl: erschießen)
    jdn \abschießen to shoot sb
    jdn \abschießen to put the skids under sb fam, to dump sb fam, to get rid of sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) loose, fire < arrow>; fire <rifle, pistol, cannon, missile>; launch < spacecraft>
    2) (töten) take
    3) (ugs.): (entfernen) kick or throw < person> out
    4) (von sich geben) fire off < question>; shoot < glance>
    5) (zerstören) shoot down < aeroplane>; put < tank> out of action
    6) (wegreißen) shoot off < arm, leg, etc.>
    * * *
    abschießen v/t (irr, trennb, hat -ge-)
    1. (Waffe) fire, discharge fachspr; (Kugel, Pfeil) shoot, (
    auf +akk at); (Rakete, Torpedo) launch;
    hasserfüllte Blicke auf jemanden abschießen fig shoot ( oder look) daggers at sb
    2. (töten) shoot down; (Vogel) bring down; Vogel
    3. (Ast, Hand etc) shoot off (
    von etwas (from) sth)
    4. MIL (Flugzeug) shoot ( oder bring) down; (Panzer) knock out
    5. umg, fig:
    jemanden abschießen (seine Entlassung etc bewirken) put the skids under sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) loose, fire < arrow>; fire <rifle, pistol, cannon, missile>; launch < spacecraft>
    2) (töten) take
    3) (ugs.): (entfernen) kick or throw < person> out
    4) (von sich geben) fire off < question>; shoot < glance>
    5) (zerstören) shoot down < aeroplane>; put < tank> out of action
    6) (wegreißen) shoot off <arm, leg, etc.>
    * * *
    v.
    to bring down v.
    to launch v.
    to shoot down v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > abschießen

См. также в других словарях:

  • Ein Ziel, aufs innigste zu wünschen —   Dieses Zitat stammt aus dem berühmten, mit den Worten »Sein oder Nichtsein« beginnenden Monolog Hamlets in Shakespeares gleichnamigem Trauerspiel (3. Aufzug, 1. Szene). Der englische Wortlaut ist: A consummation (= ein Abschluss, eine… …   Universal-Lexikon

  • Das Survival-Duo: Zwei Männer, ein Ziel — Seriendaten Deutscher Titel Das Survival Duo: Zwei Männer, ein Ziel Originaltitel Dual Survival …   Deutsch Wikipedia

  • Ziel — das; (e)s, e; 1 die Stelle, an der ein Rennen endet (und die Zeit gemessen wird) ↔ Start <als Erster, Zweiter usw durch das Ziel gehen (= dort ankommen), ins Ziel kommen> || K : Zielfoto, Zielgerade, Zielkamera, Zielkurve, Ziellinie,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ziel — Ziel: Das Substantiv mhd., ahd. zil (vgl. got. tila rids »zum Ziel strebend« als Name eines Speers und aisl. aldr tili »Lebensende«) gehört vielleicht zu der unter ↑ Zeit behandelten Wortgruppe. Es würde demnach eigentlich »das Eingeteilte,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ziel — Schluss; Finitum; Abschluss; Zweck; Ergebnis (von); Ende; Zweck; Vorsatz; Absicht; Zielsetzung; Zielvorstellung; …   Universal-Lexikon

  • Ziel — Der Begriff Ziel (griechisch τέλος [telos], lateinisch finis, englisch objective, goal) bezeichnet einen in der Zukunft liegenden, gegenüber dem Gegenwärtigen im Allgemeinen veränderten, erstrebenswerten und angestrebten Zustand (Zielvorgabe).… …   Deutsch Wikipedia

  • Ziel — 1. Besser ein klein Ziel, als zu viel. 2. Das Ziel ist unser, so lange wir den Stein in der Hand halten; ist er aus der Hand, gehört das Ziel den Steinen. – Altmann VI, 461. 3. Das Ziel nicht erreichen und dabei vorübergehen, ist eins. Schwed.:… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Ziel, das — Das Ziel, des es, plur. die e, im Oberd. die er. 1. Das bestimmte Ende eines Raumes, die Gränze. Unserm Leben ist ein Ziel gesetzt, welches wir nicht überschreiten können. Das Lebensziel. Einem Maß und Ziel setzen, ihm Gränzen vorschreiben, ihn… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ziel — das Ziel, e (Grundstufe) Ergebnis, nach dem man strebt Beispiele: Er studierte mit dem Ziel, Arzt zu werden. Sie hat das Ziel ihrer Träume erreicht. Kollokationen: ein Ziel verfolgen sich etw. zum Ziel setzen das Ziel (Aufbaustufe) Linie, mit der …   Extremes Deutsch

  • Ziel 100 — ist als eine Variation des Nim Spiels ein Strategiespiel für zwei Spieler. Es steht stellvertretend für alle so genannten Ein Haufen Nim Spiele. Inhaltsverzeichnis 1 Regeln 2 Ein Quasi Spiel 2.1 Analyse 2.1.1 Beispiel 2.1.2 …   Deutsch Wikipedia

  • Ein junger ehrgeiziger Student — ist ein wahrscheinlich im Dezember 1914 /Januar 1915 entstandenes Prosastück von Franz Kafka, das erst 1994 veröffentlicht wurde [1]. Ein Student plant intensiv, eine selbst erdachte Methode der Pferdedressur zum Erfolg zu bringen.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»