-
101 ständig
постоя́нный. ohne Ablösung: Sekretär, Vorsitzender auch бессме́нный. hier herrscht ein ständiges Kommen und Gehen здесь постоя́нно одни́ прихо́дят, други́е ухо́дят. dank seinem ständigen Bemühen благодаря́ его́ постоя́нным уси́лиям. auf sein ständiges Bitten hin … учи́тывая его́ настоя́тельные про́сьбы. das Leben dort war ein ständiger Feiertag für ihn жизнь для него́ была́ там сплошны́м пра́здником. jd. hat ständig Unannehmlichkeiten у кого́-н. ве́чные <ве́чно> неприя́тности -
102 Klacks
Klacks m -es, -e сев.-нем., берл.1. ку́чка; небольшо́е коли́чество ( мягкой массы)ein Klacks Bútter [Senf] — немно́го ма́сла [горчи́цы]
2. перен. лё́гкая рабо́та; пустя́кfür ihn ist das nur ein Klacks — для него́ э́то про́сто пустя́к
-
103 Welt
Welt f =, -en1. тк. sg мир, свет; вселе́нная; земно́й шарam É nde der Welt — на краю́ све́та
durch die wé ite Welt zí ehen* (s) — стра́нствовать по бе́лу све́ту
sich in der Welt ú msehen* — посмотре́ть светKí nder zur Welt brí ngen*, Kí nder in die Welt sé tzen разг. — производи́ть на свет [рожа́ть] дете́й
j-n, etw. aus der Welt schá ffen — поко́нчить с кем-л., с чем-л., ликвиди́ровать, уничто́жить кого́-л., что-л.; отпра́вить на тот свет [убра́ть] кого́-л.; стере́ть что-л. с лица́ земли́
um á lles in der Welt! — ра́ди всего́ свято́го!
nicht um á lles in der Welt!, um nichts auf der Welt! — ни за что на све́те!, ни в ко́ем слу́чае!
2. тк. sg мир; челове́чество, лю́диich versté he die Welt nicht mehr! разг. шутл. — я бо́льше ничего́ не понима́ю!
wer in á ller Welt hat das denn gesá gt? разг. — кто же всё-таки [в конце́ концо́в] э́то сказа́л?, кто же, спра́шивается, э́то сказа́л?
3. мир (чего-л.); сфе́ра; среда́er kó nnte in dí eser Welt nicht hé imisch wé rden — он не мог осво́иться [не мог чу́вствовать себя́ хорошо́] в э́том окруже́нии
4. свет, о́бществоdie gróße Welt — большо́й свет, вы́сшее о́бщество
ein Mann von Welt — све́тский челове́к
5. тк. sg земно́й [гре́шный] мир, э́тот светmit der Welt á bschließen* — поко́нчить счё́ты с ми́ром, умере́тьdas ist nicht aus der Welt разг. — э́то (нахо́дится) недалеко́; за э́тим не ну́жно далеко́ ходи́ть
hier ist die Welt mit Bré ttern verná gelt разг. — да́льше пути́ нет, тут доро́га конча́ется
für ihn brach é ine Welt zusá mmen — для него́ всё ру́шилось
es ist zwar nicht die Welt, áber … разг. — э́то хоть и не бог весть что, но …
es wird (schon) nicht die Welt kó sten разг. — э́то обойдё́тся не сли́шком до́рого
-
104 wenig
wénigI pron indef, num indef ма́ло, немно́го; немно́гие; немно́гоеwé nige — немно́гие, немно́го, ма́ло
wé nig Zeit — ма́ло вре́мени
in wé nigen Tá gen bin ich wí eder zurǘck — че́рез не́сколько дней я верну́сь
das ist nicht mit wé nigen Wó rten zu sá gen — э́того в не́скольких слова́х [двумя́ слова́ми] не ска́жешь
◇ví ele Wé nig má chen ein Viel посл. — из мно́гих ма́лых выхо́дит одно́ большо́е
ein (klein) wé nig — немно́го, немно́жко
-
105 sprechen
1. vi1) говорить, разговаривать (mit j-m über A или von D с кем-л. о ком/чём-л.)2) выступать (vor j-m перед кем-л.)2. vter spricht im Femsehen — он работает диктором на телевидении, он диктор телевидения
1) говорить, сказатьkein Wort sprechen — не сказать [не произнести] ни слова
2) говорить (на чем-л.)ein gutes Deutsch sprechen — правильно говорить по-немецки, говорить на хорошем [чистом] немецком (языке)
3) ( j-n) поговорить, побеседовать (с кем-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > sprechen
-
106 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
107 Fressen
n -s1) корм ( для животных)2) груб. жратва••das war ein gefundenes Fressen für ihn — фам. это для него находка, это ему на рукуj-n zum Fressen gern haben — фам. чертовски любить ( обожать) кого-л.3) тех. разъедание, корродирование4) тех. заедание -
108 gemacht
1. 2. part adj1) притворный, неестественный, деланный3)es ist für ihn wie gemacht — это как раз то, что ему нужно -
109 Salz
n -es, -e1) соль; поваренная сольenglisches Salz — горькая ( английская) соль; мин. эпсомитeine Prise ( ein bißchen) Salz — щепотка ( немного) солиFleisch in Salz legen — засолить мясоich brauche es wie Salz und Brot ≈ мне это нужно как воздух2) перен. соль, остротаattisches Salz — аттическая соль, тонкая ( изящная) острота••wir werden keinen Scheffel Salz zusammen essen — пуда соли мы вместе не съедим, долго мы вместе не пробудемman kann niemandem trauen, bevor man einen Scheffel Salz mit ihm gegessen hat — пока пуда соли вместе не съешь, человека не узнаешьer hat nicht das Salz zum Brote — он не имеет самого необходимого, он живёт в крайней нуждеnicht das Salz zur ( in die) Suppe verdienen ≈ не заработать даже на кусок хлебаdas ist für ihn Salz auf die Wunde ≈ это ему нож острыйdas ist ihm wie Salz in den Augen ≈ это ему мозолит глазаschert euch, wo Salz gesät wird! — убирайтесь куда подальше!j-n mit scharfem Salz laugen — насолить кому-л. -
110 übrig
1. adj1) остальнойdie übrigen — остальные, прочие, другие2) (из)лишнийer hat nichts mehr übrig — у него ничего больше не осталосьich habe (nicht) viel für ihn übrig — он мне (не) очень симпатичен2. adv -
111 и
союз1) ( обозначает соединение) undработать и учиться — arbeiten und lernen2) (в смысле "также") auch3) (в смысле "действительно") auch; und wirklich, und tatsächlichон и заболел — und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden4) (в смысле "именно") gerade; eben5) (в смысле "хотя") zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleichи рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться — ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleibenи хочется в театр, да времени нет — ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit6) (в смысле "даже") sogar, selbst; nicht einmal ( при отрицании)это и для него трудно — das ist sogar ( selbst) für ihn schwer; selbst ( sogar) ihm fällt das schwer7) (в смысле "неужели") wie; und (при гл. в Konj.)8)и... и ( при повторении) — sowohl... als auch, sowohl... wieи сын, и дочь — sowohl der Sohn als auch die Tochterи то и другое — beides; sowohl das eine wie das andere9) (в смысле "тем не менее") und, aberмальчик, и плачет! — ein Knabe, und weinen!10)и прочее (сокр. и пр.) — und andere(s) mehr (сокр. u.a.m.)и тому подобное (сокр. и т.п.) — und dergleichen( mehr) (сокр. u.dgl.(m.)) -
112 прогадать
sich verrechnen ( в расчетах); den kürzeren ziehen (непр.) ( остаться в проигрыше) -
113 и
и т. п. (и тому подобное) u. dgl.( und dergleichen) и союз 1. (обозначает соединение) und теория и практика Theorie und Praxis работать и учиться arbeiten und lernen 2. (в смысле ╚также╩) auch и я хочу гулять ich will auch spazieren|gehen, auch ich will spazieren|gehen 3. (в смысле ╚действительно╩) auch; und wirklich, und tatsächlich он и заболел und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden 4. (в смысле ╚именно╩) gerade; eben об этом и говорится в книге eben ( gerade] davon ist im Buch die Rede 5. (в смысле ╚хотя╩) zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleich и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben и хочется в театр, да времени нет ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit 6. (в смысле ╚даже╩) sogar, selbst; nicht einmal (при отрицании) это и для него трудно das ist sogar ( selbst] für ihn schwer; selbst ( sogar] ihm fällt das schwer я и думать не хочу об этом ich will nicht einmal daran denken 7. (в смысле ╚неужели╩) wie; und (при глаг. в Konj.) и ты ему веришь! wie kannst du ihm glauben! и он это сделал? und er hätte das getan? 8.: и... и (при повторении) sowohl... als auch, sowohl... wie и мать, и отец, и дети die Mutter, der Vater und die Kinder и сын, и дочь sowohl der Sohn als auch die Tochter и то и другое beides; sowohl das eine wie das andere они и смеялись и плакали одновременно sie lachten und weinten zugleich 9. (в смысле ╚тем не менее╩) und, aber мальчик, и плачет! ein Knabe, und weinen! 10.: и так далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.) и прочее (сокр. и пр.) und andere(s) mehr (сокр. u. a. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.)) и. о.( исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung) и. о. директора kommissarischer Direktor и т. д. (и так далее) usw. (und so weiter) -
114 прогадать
прогадать sich verrechnen( в расчётах); den kürzeren ziehen* (остаться в проигрыше) на этом он прогадал das war für ihn ein Verlustgeschäft -
115 erniedrigen
(erníedrigt, hat erníedrigt) vt jmdn. (A) erniedrigen1) унижать, уничижать кого-л., ставить кого-л. в унизительное положение (считать кого-л. ниже себя)Er wurde öffentlich erniedrigt. — Его публично унизили [поставили в унизительное положение].
Die Nazis wollten andere Völker zu Sklaven erniedrigen. — Нацисты хотели низвести другие народы до положения рабов.
In den faschistischen Konzentrationslagern wurden die Häftlinge zu Tieren erniedrigt. — В фашистских концлагерях заключённых доводили до унизительного положения животных.
Er wurde wie ein Hund erniedrigt. — Его унижали, как собаку.
Das kommt mir erniedrigend vor. — Это мне кажется унизительным.
2) ( sich erniedrigen) унижаться, ставить себя в унизительное положениеDamit hast du dich selbst erniedrigt. — Тем самым ты сам себя унизил.
3) ( sich erniedrigt fühlen) чувствовать себя униженным, поставленным в унизительное положениеAls der neue Chef diese ältere Kollegin bat, für ihn einzukaufen, fühlte sie sich erniedrigt. — Когда новый начальник попросил эту пожилую сотрудницу сделать для него покупки, они почувствовала себя униженной.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erniedrigen
-
116 Boden gewinnen
(an Einfluss gewinnen; sich ausbreiten, zunehmen)увеличиваться в размерах; получать распространение; приобретать влияние; утверждатьсяIm Westen läuft das Parteileben weiter auf den ein- und oft ausgefahrenen Gleisen langweiliger Ortsgruppenversammlungen. Im Osten hat die Partei zwar Fuß gefasst, gewinnt aber nicht an Boden. Nachdem man dort schon einmal 30 000 Genossen zählte, weist die Statistik jetzt nur noch 27 000 aus. (BZ. 1992)
Im Ränkespiel um Macht und Einfluss gewann Münch zunächst zunehmend an Boden, und als er schließlich entgegen vorheriger Zusagen auch den CDU-Landesvorsitz an sich riss, wusste Auer, dass in dieser Partei für ihn alle Messen gesungen sind. (Der Tagesspiegel. 1997)
Aber Willy achtet darauf, dass keiner sich drückt. Er zwingt ihnen die Hände auf den Tisch und die Gläser in den Rachen. Das Grinsen hat aufgehört. Wir gewinnen Boden. (E. M. Remarque. Der Weg zurück)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Boden gewinnen
-
117 abstrampeln
I vt разбрыкивать, сбивать ногами, сбрасывать с себя ногами (пелёнки, чулки — о ребёнке). Die Kleine hat das Bett abgestrampelt. Deck sie mal wieder zu.Sie hat sich beide Strümpfchen abgestrampelt, wird sich noch erkälten.II vr фам. намаяться, намыкаться. Da habe ich mich (für ihn) den ganzen Tag abgestrampelt und dann kaum ein Dankeschön geerntet.Mit dem Fahrrad werdet ihr euch ganz schön abstrampeln müssen. Es geht nämlich immer bergauf.Denk nicht, daß wir den passenden Stoff gleich gekriegt haben. Wir haben uns danach regelrecht abgestrampelt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abstrampeln
-
118 bestellen
vt: sich (Dat.) etwas Kleines bestellt haben ожидать ребёнкабыть беременной. Familie Müller hat sich etwas Kleines bestellt."Und wie geht es Ihrer verheirateten Tochter?" "Danke, gut. Sie hat sich jetzt etwas Kleinesbestellt." er hätte es sich nicht besser bestellenkönnen у него всё идёт как по маслу, всё складывается для него как нельзя лучше. Er arbeitetjetzt in seinem Beruf und ist sehr zufrieden. Besser hätte er es sich nicht bestellen können, es gibt(für ihn) hier nichts mehr zu bestellen (ему)здесь больше нечего делатьздесь ничего больше не добиться. Der Sportler hatte im Wettkampfnichts mehr zu bestellen, weil er keine Leistungenbrachte.Am Brandort gab es nicht mehr vielzu bestellen. Es war fast alles schon verbrannt. nichts [nicht viel] zu bestellen haben играть подчинённую роль, на многое не рассчитывать. Der arme Mann hat bei seiner Frau nicht viel zu bestellen.Ich weiß, er sympathisiert mit mir nicht. Ich habe bei ihm nichts zu bestellen, aussehen wie bestellt und nicht abgeholt иметь растерянный [удручённый, унылый] вид. Was hat dich denn so enttäuscht? Du siehst aus wie bestellt und nicht abgeholt.Da drüben steht schon seit Stunden ein Mann an der Ecke wie bestellt und nicht abgeholt.Steh' doch nicht so herum wie bestellt und nicht abgeholt! Tu doch etwas! es kommt wie bestellt это (случилось) очень кстати, как по заказу.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bestellen
-
119 Dampf
m: mit Dampf arbeiten работать как заводной (быстро и старательно). Unseren Klaus mußt du dir zum Vorbild nehmen. Der arbeitet mit Dampf! etw. mit Dampf betreiben заниматься чем-л. с рвением и упорством. Sein Handwerk betreibt er so richtig mit Dampf, so daß das für ihn zugleich auch Hobby wird. Dampf ablassen "разрядиться", сорвать зло. Dampf hinter jmdm./etw. setzen [machen]jmdm. Dampf machen ускорить, подогнать что-л., "подстегнуть" кого-л. Ich muß den Handwerkern einmal Dampf machen, sonst wird die Wohnung nie fertig.Mach doch mal der Köchin etwas Dampf, wir müssen Punkt zwölf essen.Ich dulde nicht, daß ihr so viel schwatzt und nicht arbeitet. Ich werde euch Dampf dahinter setzen, vor jmdm. Dampf haben бояться кого/чего-л., "дрожать" перед кем/чем-л. Ich hatte solch einen Dampf vor der Klausurarbeit, daß ich die ganze Nacht nicht geschlafen habe.Seit der Lateinlehrer mal so angefahren hat, hat man mächtigen Dampf vor ihm. mehr Dampf! нажимай!, давай, давай! Mehr Dampf! Heute müssen wir das ganze Feld schaffen (beim Kartoffelroden). II Die Mannschaft kombiniert zu träge und die Fußballzuschauer rufen: "Mehr Dampf!" der hat Dampf drauf! во даёт!, вот жмёт! Der hat Dampf drauf, fährt mit hundert Sachen!Die Band hatte Dampf drauf, sag ich dir! aus etw. ist der Dampf raus что-л. утратило свою силу, захирело. Dieses Theater hat mehr kein Niveau, der Dampf ist raus, er ist ein Hans Dampf in allen Gassen наш пострел везде поспел. Dampf haben сильно хотеть естьсм. тж. Kohldampf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dampf
-
120 Spatzenhirn
n -(e)s, o. PL куриные мозги. Wie kann er nur einen für ihn so ungünstigen Vertrag unterschreiben! Er muß doch ein Spatzenhirn haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Spatzenhirn
См. также в других словарях:
Es ist ein Sporn für ihn. — Es ist ein Sporn (Stachel) für ihn. См. Стимулом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ein Sommer auf dem Lande (1980) — Filmdaten Deutscher Titel Ein Sommer auf dem Lande Originaltitel Le Segrete esperienze di Luca e Fanny … Deutsch Wikipedia
Für — Für, ein Bestimmungswörtchen, welches in doppelter Gestalt vorkommt. I. * Als ein Umstandswort des Ortes und der Zeit, für fort, weg, in welcher Gestalt es ehedem im Oberdeutschen sehr üblich war, und es zum Theil noch ist. Der regen is furi, ist … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ein Kampf um Rom — ist ein seinerzeit populärer historischer Roman von Felix Dahn, der 1876 veröffentlicht wurde. Felix Dahn Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein … Deutsch Wikipedia
Ein idealer Gatte — ist eine englische Komödie aus dem Jahre 1894 von Oscar Wilde. Das Stück handelt von einer politischen Intrige und Liebe in der Londoner High Society. Zum Stück gibt es mehrere Verfilmungen, darunter eine Neuverfilmung von Oliver Parker, siehe… … Deutsch Wikipedia
Ein Hungerkünstler — ist eine Erzählung von Franz Kafka, die erstmals 1922 in der Zeitung Die neue Rundschau erschien.[1] Gleichzeitig ist es der Titel für den 1924 erschienenen Sammelband des Autors, der noch drei weitere Prosatexte enthielt. Drei der vier… … Deutsch Wikipedia
Ein gefährlicher Gegner — (Originaltitel The Secret Adversary) ist der zweite Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Januar 1922 im Vereinigten Königreich bei The Bodley Head [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and Company [2] [3].… … Deutsch Wikipedia
Ein guter Jahrgang — (Originaltitel: A good year) ist ein Roman des englischen Schriftstellers Peter Mayle, der 2004 bei Alfred Knopf, New York, veröffentlicht wurde und im gleichen Jahr in deutscher Übersetzung von Ursula Bischoff im Karl Blessing Verlag, München,… … Deutsch Wikipedia
Ein fliehendes Pferd — ist eine Novelle des deutschen Schriftstellers Martin Walser. Sie entstand im Sommer 1977 als Nebenarbeit innerhalb weniger Wochen, wurde aber nach ihrer Veröffentlichung Anfang 1978 zu Walsers bis dahin größtem Erfolg und stieß gleichermaßen auf … Deutsch Wikipedia
Ein Mensch namens Jesus — ist ein historischer Roman von Gerald Messadie über das Leben von Jesus Christus. Messadie, Franzose und nach dem Verlagstext gläubiger Katholik, wurde 1931 geboren. Mit zwanzig Jahren veröffentlichte er seinen ersten Roman. In der Folge widmete… … Deutsch Wikipedia
Ein Engel kommt nach Babylon — ist ein Theaterstück von Friedrich Dürrenmatt aus dem Jahr 1953. Es wurde am 22. Dezember 1953 in den Münchner Kammerspielen uraufgeführt. Bei dem Stück handelt es sich um eine Komödie, die in drei Akten geschrieben ist. 1980 wurde „Ein Engel… … Deutsch Wikipedia