-
1 domaine
-
2 domaine floristique
Dictionnaire français-allemand de géographie > domaine floristique
-
3 domaine pélagique
Pelagial; TiefseeDictionnaire français-allemand de géographie > domaine pélagique
-
4 sphère
sfɛʀf1) ASTR Sphäre f2) MATH Kugel f3) ( domaine) Bereich m, Gebiet nsphèresphère [sfεʀ]2 (domaine) Bereich masculin; Beispiel: sphère d'influence Einflussbereich; Beispiel: sphère d'action Wirkungskreis masculin; Beispiel: sphère d'activité Betätigungsfeld neutre -
5 aire
-
6 catégorie
kategɔʀif1) Gruppe f, Klasse f, Kategorie f2) ( domaine) Sachgebiet ncatégoriecatégorie [kategɔʀi]1 (groupe) Kategorie féminin; Beispiel: catégorie grammaticale Wortart féminin; Beispiel: catégorie socioprofessionnelle Berufsstand masculin; Beispiel: catégorie d'âge Altersklasse féminin3 (qualité) Beispiel: de 1ère catégorie produit alimentaire Güteklasse féminin 1; hôtel erster Klasse -
7 disloquer
dislɔkev2) ( membre) ausrenken3)(fig) se disloquer — auseinander gehen
disloquerdisloquer [dislɔke] <1>1 (démolir) auseinander nehmen, zerrütten parti; auseinander reißen famille; zum Zerfall bringen empire; aufteilen domaine1 (se défaire) Beispiel: se disloquer meuble, voiture, jouet in die Brüche gehen; empire zerfallen; famille auseinander brechen; manifestation, assemblage, parti, société sich auflösen -
8 département
depaʀtəmɑ̃m1) Abteilung f2) ( domaine) Bereich m, Fachbereich mdépartementdépartement [depaʀtəmã] -
9 en
ɑ̃
1. prep1) ( local) in, nach, an, auf2) ( complément circonstanciel) beiJ'en viens. — Ich komme von dort.
3)
2. adv1) ( local) davon2)3)en ligne — INFORM online
enen [ã]1 (lieu) in +datif; Beispiel: en ville in der Stadt; Beispiel: habiter en Meurthe et Moselle/Corse im Departement Meurthe et Moselle/auf Korsika wohnen; Beispiel: en Allemagne in Deutschland; Beispiel: en mer/en bateau auf See/auf dem Schiff; Beispiel: en pleine mer auf hoher See; Beispiel: être en 5ə in der "5ə" [Klassenstufe] sein; Beispiel: elle se disait en elle-même que... sie dachte bei sich, dass...; Beispiel: elle aime en lui sa gentillesse sie mag die freundliche Art an ihm2 (direction) in +accusatif; Beispiel: aller en ville in die Stadt fahren; Beispiel: aller en Rhénanie ins Rheinland gehen; Beispiel: aller en Normandie/Iran in die Normandie gehen/in den Iran gehen; Beispiel: aller en France/Corse nach Frankreich/Korsika gehen; Beispiel: passer en seconde in die "seconde" versetzt werden3 (date, moment) Beispiel: en [l'an] 2005 im Jahre 2005; Beispiel: en été/automne/hiver im Sommer/Herbst/Winter; Beispiel: en avril 2006 im April 2006; Beispiel: en dix minutes/deux jours/mois innerhalb von zehn Minuten/zwei Tagen/Monaten; Beispiel: en semaine die Woche über; Beispiel: en ce dimanche de la Pentecôte am heutigen Pfingstsonntag; Beispiel: de jour en jour von Tag zu Tag; Beispiel: samedi en huit Samstag in acht Tagen4 (manière d'être, de faire) Beispiel: être en bonne/mauvaise santé bei guter/schlechter Gesundheit sein; Beispiel: être/se mettre en colère wütend sein/werden; Beispiel: être en réunion/déplacement in einer Sitzung/unterwegs sein; Beispiel: être parti en voyage auf Reisen sein; Beispiel: en deuil in Trauer; Beispiel: des cerisiers en fleurs blühende Kirschbäume; Beispiel: une voiture en panne ein Wagen mit einer Panne; Beispiel: écouter en silence schweigend zuhören; Beispiel: peindre quelque chose en blanc etw weiß [an]streichen6 (en tant que) als; Beispiel: en bon démocrate, je m'incline als guter Demokrat gebe ich nach; Beispiel: il l'a traité en ami er hat ihn wie einen Freund behandelt8 gérondif (condition) wenn; Beispiel: en travaillant beaucoup, tu réussiras wenn du viel arbeitest, wirst du Erfolg haben9 gérondif (concession) obgleich; Beispiel: il lui souriait tout en la maudissant intérieurement auch wenn er sie innerlich verfluchte, lächelte er sie an11 (état, forme) Beispiel: en morceaux in Stücken; Beispiel: en vrac lose; Beispiel: du café en grains/en poudre ungemahlener/gemahlener Kaffee; Beispiel: deux boîtes en plus/en trop zwei Dosen mehr/zu viel; Beispiel: en trois actes in drei Akten; Beispiel: en si mineur in h-Moll13 (moyen de transport) mit + article; Beispiel: en train/voiture mit dem Zug/Auto; Beispiel: en vélo familier mit dem Rad14 (partage, division) in +accusatif; Beispiel: je coupe le gâteau en six ich schneide den Kuchen in sechs Stücke15 (pour indiquer le domaine) in +datif; Beispiel: en math/allemand in Mathe/Deutsch; Beispiel: en économie im Bereich der Wirtschaft; Beispiel: fort en math gut in Mathe16 après certains verbes Beispiel: croire en quelqu'un an jemanden glauben; Beispiel: avoir confiance en quelqu'un Vertrauen zu jemandem haben; Beispiel: espérer en des temps meilleurs auf bessere Zeiten hoffen; Beispiel: parler en son nom in seinem/ihrem Namen sprechen►Wendungen: s'en aller weggehen/-fahren; en arrière nach hinten/rückwärts; en plus,... außerdem...; en plus zusätzlich; en plus de... über... hinausII Pronom1 (pour des indéfinis, des quantités) davon; Beispiel: as-tu un stylo? ̶ oui, j'en ai un/non, je n'en ai pas hast du einen Kuli? ̶ ja, ich habe einen/nein, ich habe keinen2 tenant lieu de sustantif Beispiel: j'en connais qui feraient mieux de... ich kenne welche, die besser daran täten,...4 (de cela) Beispiel: on en parle man spricht darüber; Beispiel: j'en ai besoin ich brauche es; Beispiel: je m'en souviens ich erinnere mich daran; Beispiel: j'en suis fier/sûr/content ich bin stolz darauf/dessen sicher/damit zufrieden; Beispiel: j'en conclus que... ich schließe daraus, dass...5 (à cause de cela) Beispiel: elle en est malade sie ist deshalb ganz krank; Beispiel: j'en suis malheureux ich bin unglücklich darüber6 annonce ou reprend un substantif Beispiel: j'en vends, des livres ich verkaufe Bücher; Beispiel: vous en avez, de la chance! Sie haben ja wirklich [ein] Glück!7 avec valeur de possessif Beispiel: ne jette pas cette rose, je voudrais en garder les pétales wirf die Rose nicht weg, ich möchte die/ihre Blütenblätter aufheben -
10 enclos
ɑ̃klomenclosenclos [ãklo]1 (espace) eingefriedetes Grundstück; (pour le bétail) eingezäunte Weide; (pour des chevaux) Koppel féminin2 (petit domaine) kleines Stück Land -
11 exercer
ɛgzɛʀsev1) ausüben, verüben, praktizieren2) ECO betreiben3)s'exercer — sich üben, üben
4) ( fonction) verwalten5) ( un métier) wirken, tätig sein6)7)8)9)exercerexercer [εgzεʀse] <2>2 (mettre en usage) ausüben pouvoir; entfalten talent; Beispiel: exercer son droit sein Recht geltend machen3 (entraîner) schulen, trainieren oreille, mémoire; bilden jugement; entwickeln goût; Beispiel: exercer les élèves à lire à voix basse die Schüler an leises Lesen gewöhnentätig sein; médecin praktizieren1 (s'entraîner) Beispiel: s'exercer üben; Sport trainieren; Beispiel: s'exercer à la trompette Trompete üben2 (se manifester) Beispiel: s'exercer dans un domaine habileté, influence sich auf einem Gebiet zeigen -
12 exploitable
ɛksplwatabladjnutzbar, verwertbar, pfändbarexploitableexploitable [εksplwatabl]terre, domaine [landwirtschaftlich] nutzbar -
13 formation
fɔʀmasjɔ̃f1) Ausbildung f2) ( séminaire) Schulung f3) ( produit) Gebilde n4) ( d'un terrain) GEO Formation f5) ( réalisation) Bildung f, Gestaltgebung f, Gestaltung fformationformation [fɔʀmasjõ]4 du monde, des dunes Entstehung féminin; du capitalisme Entwicklung féminin; d'une couche Bildung féminin; d'un embryon Entwicklung; d'un os, d'un système nerveux Herausbildung féminin5 (apprentissage professionnel) Ausbildung féminin; Beispiel: formation professionnelle Berufsausbildung; Beispiel: formation continue [oder permanente] Weiterbildung féminin7 (groupe de personnes) Gruppe féminin; (dans le domaine politique) Gruppierung féminin; militaire Truppe féminin; Sport Mannschaft féminin -
14 matière
matjɛʀf1) Material n2) ( substance) Stoff m, Materie fmatière grasse — Fett n
matières fécales — Kot m
3) ( objet) Gegenstand m, Thema n4) ( dans l'enseignement) Lehrfach n, Unterrichtsfach n5) ( domaine) Sachgebiet nmatièrematière [matjεʀ]1 (substance) Material neutre; Beispiel: matière organique organischer Stoff; Beispiel: matière synthétique/première Kunst-/Rohstoff masculin3 (sujet, thème) Material neutre, Stoff masculin; d'une discussion Gegenstand masculin; Beispiel: en matière de sport/finances/d'impôts in Sachen Sport/Finanzen/Steuern; Beispiel: en matière de quelque chose bezüglich einer S. génitif -
15 pionnier
pjɔnjem1) Pionier m, Vorkämpfer m2) ( précurseur) Wegbereiter mpionnierpionnier , -ière [pjɔnje, -jεʀ]Substantif masculin, fémininde la médecine, de l'aviation Pionier(in) masculin, féminin; Beispiel: être un pionnier dans un domaine ein Wegbereiter auf einem Gebiet sein -
16 politique
pɔlitik
1. adj
2. fPolitik f
3. mPolitiker m, Staatsmann mpolitiquepolitique [pɔlitik]I Adjectif1 \^politique Politik féminin; Beispiel: politique économique/extérieure/intérieure/sociale Wirtschafts-/Außen-/Innen-/Sozialpolitik; Beispiel: politique de droite/gauche rechts-/linksorientierte Politik; Beispiel: faire de la politique; (être militant) politisch engagiert sein; (être intéressé) sich für Politik interessieren2 (ligne de conduite) Politik féminin; Beispiel: politique de l'autruche Vogel-Strauß-Politik féminin; Beispiel: pratiquer la politique du moindre effort den Weg des geringsten Widerstandes gehen3 (domaine politique) politischer Bereich -
17 propriété
pʀɔpʀijetef1) Anwesen n2) ( possession) Besitz m, Eigentum n3) ( qualité) Eigenschaft fpropriétépropriété [pʀɔpʀijete] -
18 question
kɛstjɔ̃f1) Frage fC'est hors de question. — Das kommt nicht in Frage.
Il n'en est pas question. — Davon kann keine Rede sein.
question à... francs (fig) — Preisfrage f
question de responsabilité — JUR Schuldfrage f
question de confiance — POL Vertrauensfrage f
2)en question — fraglich, bewusst
3) ( torture) Folter fquestionquestion [kεstjõ]1 (demande) Frage féminin; Beispiel: la question est:... die Frage ist [nur],...; Beispiel: poser une question à quelqu'un jdm eine Frage stellen; Beispiel: sans poser de questions ohne viel zu fragen; Beispiel: [re]mettre quelque chose en question etw infrage stellen2 (problème) Beispiel: c'est une question de temps das ist eine Frage der Zeit; Beispiel: c'est toute la question das ist die große Frage; Beispiel: ce n'est pas la question darum geht es [hier/jetzt] nicht4 (ensemble de problèmes soulevés) Problem neutre; Beispiel: la question du chômage das Problem der Arbeitslosigkeit; Beispiel: la question du pétrole/trou d'ozone das Erdöl-/Ozonlochproblem►Wendungen: il est question de quelqu'un/quelque chose (il s'agit de) es geht um jemanden/etwas; (on parle de) es ist die Rede von jemandem/etwas; il n'est pas question de quelque chose etw ist völlig ausgeschlossen; hors de question das kommt überhaupt nicht infrage [ oder in Frage]; pas question! familier [das] kommt nicht in die Tüte!; question qc,... familier in puncto etw,... -
19 rural
ʀyʀaladj1) ländlich2) ( agricole) landwirtschaftlichrural<- aux>I Adjectifvie, région ländlich; exploitation landwirtschaftlich; Beispiel: pays rural Agrarland neutre; Beispiel: domaine rural Landgut neutre; Beispiel: économie rurale Landwirtschaft fémininLandbewohner(in) masculin(féminin) -
20 science
sjɑ̃sfscience médicale — MED Heilkunde f
sciencescience [sjãs]2 (disciplines scolaires) Beispiel: les sciences die Naturwissenschaften Pluriel; Beispiel: sciences appliquées/humaines angewandte/Humanwissenschaften Pluriel; Beispiel: sciences politiques Politologie féminin; Beispiel: faculté des sciences naturwissenschaftliche Fakultät
- 1
- 2
См. также в других словарях:
domaine — [ dɔmɛn ] n. m. • demeine XIIe; lat. dominium « propriété » 1 ♦ Terre possédée par un propriétaire. ⇒ 2. bien, fonds, propriété, terre. Étendue d un domaine. Domaine de cent hectares. Bois, forêts, chasses, prairies, pâturages, métairies, fermes… … Encyclopédie Universelle
domaine — DOMAINE. s. m. Bien, fonds, héritage. Cela est du domaine d un tel. Voilà où finit son domaine. Celui qui paye le cens au Seigneur de la terre, a le domaine utile; et le Seigneur à qui on paye le cens, a le domaine direct. Domaine du Roi. Domaine … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
domaine — DOMAINE. s. m. Bien, fonds, heritage. Le Domaine du Roy. le Domaine de la Couronne, Et absolument, Le Domaine. Receveur du Domaine. la Chambre du Domaine. cela a esté reuni au Domaine. le Domaine du Roy est inalienable … Dictionnaire de l'Académie française
domaine — Domaine, m. penac. Est ce qu aucun possede en proprieté et hereditalement. Quod iure proprietatis ab aliquo possidetur, cuiusque se quis vere proprieque dominum profiteri potest. le domaine d aucun, soit pour le total, ou pour un membre d iceluy … Thresor de la langue françoyse
domaine — (do mè n ) s. m. 1° Terme de jurisprudence. Possession d un bien ; propriété. Il y a plusieurs manières d acquérir le domaine d une chose. Domaine direct ou éminent, appartenant au seigneur et donnant droit à l hommage ou à une redevance ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DOMAINE — s. m. Possession, propriété d une chose réputée Bien. Il y a plusieurs manières d acquérir le domaine d une chose. Cela est du domaine d un tel. Celui qui payait le cens au seigneur de la terre avait le domaine utile, et le seigneur auquel on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Domaine — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Domaine », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire … Wikipédia en Français
DOMAINE — n. m. Propriété d’une assez vaste étendue et contenant des biens fonds de diverse nature. Cela fait partie de son domaine. Voilà où finit son domaine. Un beau domaine. De vastes domaines. La vente d’un domaine. Le domaine public, le domaine de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
domaine — ● n. m. ● 1. ►INTERNET►TLD Région de l Internet, caractérisée par un ensemble d adresses traitées comme une seule dans les tables de routage. Les domaines com (commercial), edu (dédié à l éducation), gov (gouvernement), mil (militaire), org… … Dictionnaire d'informatique francophone
Domaine — Do|mai|ne [dɔ mɛ:nə ], die; , s [frz. domaine = Besitz(tum); Landgut, Länderei] (Fachspr.): Weingut in Frankreich, das ausschließlich Weine aus eigenen Trauben erzeugt. * * * Domaine [dɔ mɛːn] die, / s, in Frankreich Weingut, das ausschließlich … Universal-Lexikon
domaine — noun Etymology: French (short for domaine vinicole or viticole), literally, property, domain Date: 1956 a vineyard especially in Burgundy that makes and bottles wine from its own grapes … New Collegiate Dictionary