-
81 split ****
[splɪt] split vb: pt, pp1. n2) (fig: division, quarrel) scissione f, spaccatura3)4)banana split — banana-split f inv
2. vt2) (divide: also), fig dividere, spartireto split the difference — (agree price) incontrarsi a metà strada, fig accettare una soluzione di compromesso
3. vi2)(
fam: tell tales) don't you split on me to the police! — non provarti a denunciarmi alla polizia!•- split up -
82 articolare
I. articolare v. ( artìcolo) I. tr. 1. ( pronunciare distintamente) articuler. 2. ( estens) ( proferire) articuler, dire, proférer: non ha articolato parola il n'a pas articulé un mot, il n'a pas proféré un seul mot. 3. ( estens) ( esprimere sentimenti) exprimer. 4. ( estens) ( suddividere) diviser: articolare un trattato in capitoli diviser un traité en chapitres. 5. ( Anat) articuler: articolare la gamba articuler la jambe. II. prnl. articolarsi 1. ( dividersi) se diviser: la dimostrazione si articola in due parti la démonstration se divise en deux parties. 2. ( Anat) s'articuler. II. articolare agg.m./f. ( Anat) ( delle articolazioni) articulaire: dolori articolari douleurs articulaires. -
83 partire
I. partire v. ( pàrto) I. intr. (aus. essere) 1. partir: partiremo da Roma domani nous partirons de Rome demain; partire per un viaggio partir en voyage; sono partiti per la Spagna ils sont partis en Espagne. 2. (rif. a veicoli) partir: il treno parte alle otto le train part à huit heures. 3. (rif. ad aerei: decollare) partir, décoller: a che ora parte l'aereo? à quelle heure décolle l'avion? 4. (rif. a navi: salpare) partir, lever l'ancre: la nave per Napoli è già partita le bateau pour Naples est déjà parti, le bateau pour Naples a déjà levé l'ancre. 5. (rif. a corrispondenza) partir: la posta parte alle sei le courrier part à six heures. 6. (rif. a colpi e sim.) partir: è partito un colpo accidentalmente un coup est parti accidentellement; lasciare partire un colpo laisser partir un coup. 7. ( cominciare) commencer (aus. avoir): quando parte a raccontare non la smette più quand il commence à raconter il n'arrête plus (o on ne peut plus l'arrêter). 8. ( fig) ( provenire) partir (da de), venir (da de): un grido partì dalla folla un cri partit de la foule; la proposta è partita da te la proposition est venue de toi; l'ordine è partito dalla direzione l'ordre vient de la direction. 9. ( Aut) ( funzionare) démarrer (aus. avoir), partir: il motore non vuole partire! le moteur ne veut pas démarrer!; il mio motorino non parte più ma mobylette ne démarre plus. 10. (prendere le mosse, iniziare) partir, commencer (aus. avoir) ( anche fig): il sentiero parte dal bosco le sentier part du bois; il mio ragazzo è il quarto partendo da destra mon petit ami est le quatrième en partant de la droite; partiamo da premesse diverse nous partons avec des préambules différents. 11. (fig,scherz) ( innamorarsi) perdre la tête: è davvero partito per quella ragazza il a vraiment perdu la tête pour cette fille. 12. (fig,scherz) ( ubriacarsi) partir. 13. ( fig) (rif. a denaro: andarsene) partir: mi sono partiti duemila euro per il viaggio deux mille euros sont partis pour le voyage. 14. ( Sport) partir: partire per primo partir premier; partire per ultimo partir dernier; sono partiti! ils sont partis! 15. ( colloq) ( rompersi) se casser: mi è partito un dente! j'ai perdu une dent!; è partito un altro bicchiere di cristallo! un autre verre en cristal s'est cassé! 16. ( colloq) (rompersi: rif. ad apparecchi) tomber en panne. 17. ( colloq) (rompersi: rif. a pneumatici) crever (aus. avoir). II. prnl. partirsi ( lett) 1. ( dividersi) se séparer. 2. ( allontanarsi) s'éloigner. II. partire v. ( partìsco, partìsci) I. tr. ( lett) 1. (dividere, separare) partager, séparer. 2. ( distribuire) répartir. II. prnl. partirsi ( lett) s'éloigner, se séparer. -
84 sbandare
sbandare v. ( sbàndo) I. intr. (aus. avere) 1. (rif. a veicoli) faire une embardée: la macchina ha sbandato per la strada sdrucciolevole la voiture a fait une embardée à cause de la chaussée glissante. 2. ( fig) ( deviare) s'écarter du droit chemin. 3. ( Mar) gîter, prendre de la gîte. 4. ( Aer) s'incliner. II. prnl. sbandarsi 1. se disperser, s'éparpiller, se débander: l'esercito si sbandò al primo scontro l'armée se débanda au premier conflit. 2. ( fig) (dividersi, disgregarsi) se diviser, se disperser: dopo la morte del padre la famiglia si sbandò après la mort du père, la famille se dispersa. -
85 sciogliere
sciogliere v. (pres.ind. sciòlgo, sciògli; p.rem. sciòlsi; p.p. sciòlto) I. tr. 1. ( disfare un legame) défaire, dénouer, détacher: sciogliere le trecce défaire ses tresses; sciogliere i capelli dénouer ses cheveux. 2. (rif. a nodi e sim.) défaire, dénouer: sciogliere un nodo défaire un nœud; sciogliersi le trecce défaire ses tresses. 3. ( liberare dai legami) détacher, libérer: sciogliere un prigioniero dalle catene détacher un prisonnier de ses chaînes, désenchaîner un prisonnier. 4. ( fig) ( liberare da un obbligo) relever, libérer, délier: sciogliere qcu. da un giuramento relever qqn d'un serment. 5. ( fig) (adempiere, soddisfare) accomplir, réaliser: sciogliere un voto accomplir un vœu; sciogliere una promessa accomplir une promesse. 6. (fondere, liquefare) fondre, faire fondre: il sole ha sciolto la neve le soleil a fondu la neige; sciogliere il burro faire fondre le beurre. 7. ( dissolvere) dissoudre ( anche Chim): l'acqua scioglie lo zucchero l'eau dissout le sucre. 8. ( annullare) annuler: sciogliere un accordo annuler un accord. 9. ( Dir) ( rescindere) résilier: sciogliere un contratto résilier un contrat. 10. (rif. a riunioni) lever: sciogliere la seduta lever la séance. 11. (rif. ad associazioni, società e sim.) dissoudre. 12. ( fig) ( risolvere) résoudre: sciogliere un enigma résoudre une énigme. 13. ( disperdere) disperser: sciogliere un assembramento disperser un attroupement. 14. ( fig) (rendere più agile, meno impacciato) assouplir: la ginnastica scioglie i muscoli la gymnastique assouplit les muscles. 15. ( fig) (rif. a canti: innalzare) élever, entonner: sciogliere un canto entonner un chant. II. prnl. sciogliersi 1. ( slegarsi) se libérer, se défaire, se délivrer: sciogliersi dai lacci se libérer de ses liens. 2. (slegarsi: rif. a nodi e sim.) se dénouer, se défaire. 3. ( fig) ( liberarsi) se libérer: sciogliersi da un vincolo se libérer d'une obligation. 4. (fondersi, liquefarsi) fondre intr.: la neve si sta sciogliendo la neige fond. 5. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer, se défaire: la compagnia ormai si è sciolta maintenant le groupe s'est séparé. 6. ( fig) ( diventare più disinvolto) se détendre. 7. ( fig) ( intenerirsi) s'adoucir. -
86 separare
separare v. ( sepàro/ rar sèparo) I. tr. 1. séparer: separare le ciliegie buone da quelle marce séparer les cerises bonnes des pourries; separare il tuorlo dall'albume séparer le blanc du jaune; separare i letti séparer les lits. 2. (tenere distinto, distinguere) séparer, distinguer: separare il bene dal male distinguer le bien du mal. 3. ( fare da confine) séparer, diviser: un fiume separa le due nazioni un fleuve sépare les deux pays. 4. ( estens) ( disunire) séparer, désunir: i diversi interessi li hanno separati des intérêts différents les ont séparés. 5. ( isolare) isoler: separare un malato contagioso isoler un malade contagieux. 6. ( Sport) ( nel pugilato) séparer. 7. ( Minier) séparer. II. prnl. separarsi 1. ( allontanarsi) se séparer (da de): il viaggio mi attira, ma l'idea di separarmi dai bambini mi trattiene le voyage m'attire mais l'idée de me séparer des enfants me retient. 2. (dividersi rif. a coniugi) se séparer. 3. ( staccarsi) se séparer (da qcu. de qqn), se détacher (da de): si sono separati dal gruppo e sono tornati prima ils se sont détachés du groupe et sont rentrés plus tôt. -
87 spaccare
spaccare v. ( spàcco, spàcchi) I. tr. 1. ( rompere) briser, casser, ( colloq) péter: ha spaccato il vetro con un sasso il a brisé la vitre avec une pierre. 2. ( rompere per aprire) fracturer. 3. ( dividendo) fendre, refendre, diviser: spaccare le pietre con lo scalpello fendre les pierres avec un scalpel. 4. (con l'accetta e sim.) fendre, refendre: spaccare la legna fendre le bois. II. prnl. spaccarsi 1. (fendersi, dividersi) se diviser: il partito si è spaccato sulle problematiche sociali le parti s'est divisé sur les questions sociales. 2. ( aprirsi) se fendre, s'ouvrir. 3. (screpolarsi: rif. a intonaco e sim.) se craqueler, se fendiller, se gercer. 4. (screpolarsi: rif. alla pelle) se gercer. 5. ( frantumarsi) se casser, se briser. -
88 staccare
staccare v. ( stàcco, stàcchi) I. tr. 1. détacher: staccare un'etichetta détacher une étiquette. 2. ( sganciare) détacher, décrocher: staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur. 3. (rif. a veicoli) détacher, décrocher: staccare un rimorchio détacher une remorque. 4. (rif. a vagoni ferroviari) détacher, décrocher. 5. ( cogliere) détacher, cueillir: staccare un frutto dal ramo détacher un fruit de la branche. 6. ( strappare) détacher: staccare un foglio détacher une feuille, détacher une page; staccare i biglietti di entrata détacher les billets d'entrée; staccare un coupon détacher un coupon. 7. ( scucire) découdre, défaire: staccare una manica dalla camicia découdre une manche de la chemise. 8. ( scostare) éloigner: staccare una sedia dalla parete éloigner une chaise du mur. 9. ( fig) ( separare) séparer, éloigner: staccare una colonia dalla madrepatria séparer une colonie de la mère patrie. 10. (sciogliere, slegare) détacher, délier. 11. ( liberare dalle briglie) dételer. 12. ( pronunciare distintamente) détacher: staccare le parole détacher les mots. 13. ( Sport) ( distanziare) distancer, lâcher, décoller. 14. ( Mus) détacher: staccare le note détacher les notes. 15. (El) ( scollegare) débrancher, déconnecter: staccare la batteria débrancher la batterie; staccare il ferro da stiro débrancher le fer à repasser. 16. (El) ( scollegare per mezzo di interruttore) couper: staccare la corrente couper le courant. II. intr. (aus. avere) 1. ( risaltare) se détacher (da sur), ressortir (da sur; aus. être): figure che staccano bene dal fondo images qui se détachent bien sur le fond. 2. ( colloq) ( terminare di lavorare) finir, arrêter: oggi stacco alle diciassette aujourd'hui je finis à cinq heures (du soir). 3. (fig,colloq) ( rilassarsi) décompresser, décrocher: sono riuscito a staccare completamente j'ai réussi à décompresser tout à fait. 4. ( Cin) découper. III. prnl. staccarsi 1. ( allontanarsi) s'éloigner: la barca si staccò dalla riva le bateau s'est éloigné de la rive. 2. ( venir via) se détacher, tomber intr.: l'intonaco si sta staccando dal soffitto l'enduit se détache du plafond, l'enduit tombe du plafond. 3. ( strapparsi) se détacher, tomber intr.: mi si è staccato un bottone dalla camicia un bouton s'est détaché de ma chemise, j'ai perdu un bouton de chemise. 4. (rif. a rami e sim.: rompersi) se détacher, casser intr. 5. ( discostarsi dalla norma) s'écarter (da de). 6. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer (da qcs. de qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.): staccarsi dalla famiglia se séparer de sa famille, quitter sa famille. 7. ( fig) ( allontanarsi spiritualmente) se détacher (da de), se désintéresser (da de), renoncer intr. (da à): staccarsi dal mondo se détacher du monde, renoncer au monde. 8. ( fig) (rif. ad abitudini e sim.) perdre tr. (da qcs. qqch.). 9. ( Med) (rif. a retina) décoller. 10. ( Sport) ( distanziarsi) se détacher (da de): il ciclista si stacca dal plotone le coureur se détache du peloton. -
89 torta
torta s.f. 1. ( Dolc) gâteau m.; ( crostata) tarte: torta di cioccolato gâteau au chocolat; torta alla crema tarte à la crème; torta alla frutta tarte aux fruits; torta di mandorle gâteau aux amandes. 2. ( Gastron) ( salata) tarte, tourte: torta di formaggio tarte au fromage. 3. (fig,colloq) ( bottino) gâteau m.: dividersi la torta se partager le gâteau, avoir sa part du gâteau. -
90 ndahem
separarsi, dividersi -
91 dividere
1. v.t.(scomporre) делить; (tagliare) резать на + acc.; (disgiungere) отделять; (separare) разлучать; (distribuire) распределять; (condividere) разделять (делить) с + strum.dividi la torta in sei porzioni e distribuiscila! — разрежь торт на шесть порций и разложи по тарелкам!
il patrimonio del nonno fu diviso tra gli eredi — дедушкино имущество было поделено между тремя наследниками
dividi il foglio a metà! — a) (con un segno) раздели лист пополам (на две части)!; b) (strappando) разорви лист пополам!
le Alpi dividono l'Italia dall'Europa continentale — Италию от континентальной Европы отделяют Альпы
la diversa mentalità divide spesso i figli dai genitori — у детей и родителей часто бывают разные взгляды на жизнь
2. dividersi v.i.1) (divorziare) развестись, разойтись; расстаться, разъехаться2) (scindersi) расколоться3) (dedicarsi) делить своё время между + strum.3.•◆
le nostre strade si divisero — наши пути разошлись -
92 gruppo
m.1.1) группа (f.)di gruppo — групповой (agg.)
4) (tecn.) агрегат, узел, блок5) (sport.)un corridore cercò di staccarsi dal gruppo — один велогонщик попытался оторваться от основной группы
2.•◆
gruppo di potere — правящая группировка -
93 делить
[delít'] v.t. impf. (делю, делишь; pf. разделить - разделю, разделишь)1.1) dividere, suddividere"Все произведения я делю на два сорта: те, которые мне нравятся и те, которые мне не нравятся" (А. Чехов) — "Suddivido tutte le opere in due categorie: quelle che mi piacciono e quelle che non mi piacciono" (A. Čechov)
2) (с + strum.) spartire; condividereон делил с нами и радости, и печали — divideva con noi gioie e dolori
3) (mat., pf. поделить, разделить) dividere4) делитьсяa) на + acc. essere diviso inb)(pf. поделиться) чем-л. с кем-л. — scambiarsi, trasmettere
d) dividersi, essere divisibili2.◆3.◇ -
94 разделять
[razdélját'] v.t. impf. (pf. разделить - разделю, разделишь)1.1) dividereединственное, что их разделяет — l'unica cosa che li divide
2) разделяться dividersi2.◆ -
95 распределять
[raspredelját'] v.t. impf. (pf. распределить - распределю, распределишь)1) distribuire, suddividere2) распределяться dividersi
См. также в других словарях:
dividersi — di·vì·der·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., separarsi, disgiungersi: si è diviso dalla sua famiglia per ragioni di lavoro Sinonimi: disgiungersi, distaccarsi, disunirsi. 2. v.pronom.intr., di coniugi, cessare la convivenza: i miei… … Dizionario italiano
separarsi — se·pa·ràr·si v.pronom.intr. FO 1a. allontanarsi, dividersi: il lavoro lo costringe a separarsi dalla famiglia per lunghi periodi, si è separato dal gruppo dei vecchi amici Sinonimi: dividersi, staccarsi. Contrari: avvicinarsi, ricongiungersi,… … Dizionario italiano
associarsi — as·so·ciàr·si v.pronom.intr. (io mi assòcio) CO 1a. unirsi con qcn. per un attività, un impresa e sim.: se te ne vai mi associo a te; anche rec.: associamoci per vincere Sinonimi: aggregarsi. Contrari: dissociarsi, dividersi, separarsi, staccarsi … Dizionario italiano
ridividersi — ri·di·vì·der·si v.pronom.tr. e intr. CO 1. v.pronom.tr., dividersi, spartirsi di nuovo: ridividersi un bottino 2. v.pronom.intr., separarsi, scindersi di nuovo o in modo diverso 3. v.pronom.intr., di coniugi, tornare a dividersi, a separarsi… … Dizionario italiano
separare — [dal lat. sepărare, comp. di se a parte e parare fare, approntare ] (io sepàro, ecc., più elevato e raro io sèparo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [tenere disunite o lontane persone o cose prima vicine o unite, con la prep. da del secondo arg.: la guerra… … Enciclopedia Italiana
accompagnarsi — ac·com·pa·gnàr·si v.pronom.intr. CO 1. unirsi a qcn. lungo il cammino: uno, raggiungendo chi gli era avanti, si accompagnava con lui (Manzoni) Sinonimi: aggregarsi. Contrari: dividersi, separarsi. 2. diventare compagno, amico di qcn.:… … Dizionario italiano
confluire — con·flu·ì·re v.intr. (essere) CO 1a. di corsi d acqua, congiungersi, unirsi: i due torrenti confluiscono dopo un breve percorso Sinonimi: unirsi. Contrari: biforcarsi, dividersi, separarsi. 1b. immettersi, riversarsi: il Ticino e l Oglio… … Dizionario italiano
suddividersi — sud·di·vì·der·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., dividersi ulteriormente: il capitolo si suddivide in più paragrafi Sinonimi: articolarsi. 2. v.pronom.tr., ripartirsi, spartirsi: i ladri si suddivisero il bottino {{line}} {{/line}}… … Dizionario italiano
unirsi — u·nìr·si v.pronom.intr. CO 1. congiungersi, legarsi vicendevolmente con vincoli morali o legali: unirsi in società, unirsi contro il nemico Sinonimi: allearsi, associarsi, consociarsi, costituirsi, legarsi, mischiarsi, organizzarsi. Contrari:… … Dizionario italiano
andare — andare1 [etimo incerto; nella coniugazione, il tema and si alterna in alcune forme con il tema vad dal lat. vadĕre andare ] (pres. indic. vado [tosc. o lett. vo, radd. sint.], vai, va [radd. sint.], andiamo, andate, vanno ; pres. cong. vada, vada … Enciclopedia Italiana
biforcare — [lat. bifurcare, der. di bifurcus a due punte ] (io bifórco, tu bifórchi, ecc.). ■ v. tr. [dividere in due parti] ▶◀ bipartire. ‖ dividere, scindere, separare, suddividere. ◀▶ congiungere, ricongiungere, riunire, unificare, unire. ■ biforcarsi v … Enciclopedia Italiana