-
1 zwolnić pracownika
• dismissSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zwolnić pracownika
-
2 oddalać
impf ⇒ oddalić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt(wniosek, powództwo) to dismiss* * *ipf.1. (= odsuwać) avert; carry away; remove (od kogoś/czegoś from sb/sth); oddalać niebezpieczeństwo avert l. stave off a danger; oddalać zmartwienie cast a worry from one's mind.2. (= opóźniać) put off.3. (= zwalniać z pracy) dismiss, send away.4. (= rozluźniać kontakty) drift apart, grow apart.5. prawn. (= odrzucać) dismiss; oddalać powództwo nonsuit, dismiss a petition l. suit.ipf.1. (= odsuwać się) grow away (od kogoś/czegoś from sb/sth).2. go l. walk away, leave; oddalać się samowolnie go AWOL; oddalać się szybko ( o człowieku) hasten away; ( o pojeździe) dash away.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddalać
-
3 oddal|ić
pf — oddal|ać impf Ⅰ vt 1. (odsunąć) to move [sth] away, to move away, to take [sth] away, to take away (od kogoś/czegoś from sb/sth)- wiatr oddalił łódź od brzegu the wind carried the boat away from the shore2. Prawo (odrzucić) to dismiss [sprawę, zarzuty, roszczenia]- wniosek został oddalony the petition was dismissed3. (rozluźniać kontakt) to distance- telewizja/praca naukowa oddala ją od zwykłego życia television/research work is distancing her from real life4. (opóźnić) to put [sth] off, to put off [rozstanie, rozmowę]- oddalić moment podjęcia decyzji to defer a decision5. (nie dać przystępu) to avert [niebezpieczeństwo, podejrzenia]- oddalić od siebie przykre myśli to dismiss upsetting thoughts6. przest. (zwolnić) to dismiss, to discharge [pracownika]; (kazać odejść) to dismiss [służącą] Ⅱ oddalić się — oddalać się 1. (odejść) [osoba, zwierzę] to walk a. go away, to wander off (od kogoś/czegoś from sb/sth); (być coraz dalej) [pojazd, dźwięk, światło] to recede- jacht oddalał się powoli od brzegu the yacht was slowly sailing off2. (stracić na sile) [szanse, uczucia, wspomnienia, kłopoty] to recede 3. (rozluźnić kontakt) [małżonkowie, przyjaciele] to grow a. drift apart- po latach rozłąki brat i siostry oddalili się od siebie after years of separation the brother and his sisters grew a. drifted apart4. (przesunąć się) [wydarzenie, cel] to become distant- oddalająca się prywatyzacja fabryki the constantly postponed privatization of a factoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddal|ić
-
4 zwalniać
1. (-am, -asz); perf zwolnić; vt( tempo) to slow (down); ( uścisk) to relax; (więźnia, zakładnika) to release, to set free; (pokój, miejsce) to vacate; ( z pracy) to dismiss, to fire2. vi( zmniejszać szybkość) to slow down* * *ipf.1. (= opóźniać) delay, slow down.2. (= zmniejszać prędkość) slow down; zwalniać przed zakrętem mot. slow down to make a turn.3. (= uwalniać) blokadę, więźnia release; zwolnić kogoś za kaucją release sb on bail.5. ( z obowiązku) free, let off, exempt; ( z obecności) excuse; zwolnić kogoś z/od opłaty waive a fee for sb.7. (= oddawać do dyspozycji) (mieszkanie, lokal, posadę) vacate, free.ipf.2. zwalniać się (z pracy) (= składać rezygnację) quit (one's job), leave (one's job); (= urywać się) leave work early; (= wychodzić na chwilę) leave one's workplace.3. (= stawać się niezajętym) become free l. available.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwalniać
-
5 dymisja
-i; -e; gen pl -i; f( zwolnienie) dismissal; ( ustąpienie) resignation* * *f.resignation, dismissal; podać się do dymisji resign, hand in one's resignation; udzielić dymisji dismiss; otrzymać dymisję be dismissed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dymisja
-
6 odprawiać
impf ⇒ odprawić* * *( odsyłać) to send away lub off; ( zwalniać z pracy) to dismiss, to discharge, (ekspediować: samolot, pociąg) to dispatch; (clić: towar) to declare, to pay duty on; (modły, mszę) to say* * *ipf.odprawić pf.1. (= usuwać, oddalać) send away, dismiss, send packing; odprawić kogoś z kwitkiem send sb away l. back empty-handed.2. (= wysyłać, wyprawiać) dispatch, send; (= clić) clear.3. (= odbywać, wykonywać) carry out; odprawiać mszę say l. celebrate a mass; odprawić ślub officiate at a wedding; odprawić pogrzeb conduct a funeral; odprawić modły say prayers.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odprawiać
-
7 odwoływać
impf ⇒ odwołać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt( usuwać ze stanowiska) to dismiss; ( ambasadora) to recall; (alarm, rozkaz, zajęcia) to cancel; (obietnicę, słowa) to retract, to withdraw* * *ipf.(= przywoływać do siebie)1. call; odwołać kogoś na stronę call sb aside.2. (= dymisjonować) dismiss; ( ambasadora) recall.3. (wykład, lot) cancel; (słowo, obietnicę) withdraw, retract.ipf.prawn.1. appeal; odwołać się do sądu appeal to the court; odwołać się od decyzji appeal from l. against a decision, lodge an appeal against a decision.2. (= przywoływać jakiś autorytet) refer (do kogoś/czegoś to sb/sth); (do uczuć, do rozumu, do doświadczenia) appeal ( do czegoś to sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwoływać
-
8 usuwać
impf ⇒ usunąć* * *to remove; (z partii, wojska) to expel; ( pozbawiać urzędu) to remove, to dismiss; ( ząb) to extractusuwać ciążę — ( o kobiecie) to have an abortion; ( o lekarzu) to perform an abortion
* * *ipf.1. (= odsuwać, uprzątać) remove; do away ( coś with sth) get rid ( coś of sth) clear (kogoś/coś skądś sb/sth from sth); usunąć kogoś (np. z baru) take sb away, get rid of sb; usunąć kurz remove dust, dust; usunąć coś na bok set sth aside; usunąć kogoś z boiska sport bench sb, send sb off the field; usuwać kogoś/coś w cień put sb/sth in the shade.2. (= likwidować) remove, do away with; ( plamę) remove, get rid of; ( błędy) delete, emend; ( usterkę) repair; eliminate; ( z tekstu) blank (out); ( program komputerowy) uninstall; techn. (zwł. wierzchnią warstwę czegoś) ablate; ( niepożądane treści) expurgate; ( złe nawyki) weed out.3. (= ewakuować) remove, evacuate.4. (= zwalniać, odprawiać) dismiss, remove, oust (sb) ( z czegoś from sth); (z organizacji, ze szkoły) expel; ( przeszkody) sweep away; ( wątpliwości) resolve.5. (= wyciągać z organizmu) remove; ( ząb) pull, extract, draw; ( płód) abort; usuwać ciążę have an abortion.ipf.1. (= odsuwać się) step aside, draw back; proszę się usunąć z drogi clear the way, please; usunąć się z drogi get out of the way; withdraw ( skądś from a place); leave ( skądś a place).2. (= zaprzestawać działalności, wycofywać się) step down, retire; usunąć się ze stanowiska give up l. resign a post; usunąć się w cień take a back seat, efface o.s., keep a low profile.3. (= osuwać się) sink; grunt usunął się komuś spod nóg the ground gave way under sb's feet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usuwać
-
9 odpraw|ić
pf — odpraw|iać impf vt 1. (pozbyć się) to send (away), to dismiss- ruchem ręki odprawił strażników he dismissed the guards with a gesture of his hand- odprawili dzieci do babci they sent the children to stay with their grandma- dokądkolwiek się zgłaszał, odprawiano go z niczym wherever he went he was turned down2. (zwolnić) to dismiss [służącą, gosposię] 3. (dać pozwolenie na wyjazd) to clear [pociąg, samolot]- czy celnicy już was odprawili? have you gone through customs yet?- odprawić towar to clear the goods4. (wykonać) to celebrate [mszę, nabożeństwo]- odprawiać modły to say one’s prayers- odprawiać pokutę to do penance- odprawiać czary to perform magic■ odprawić kogoś z kwitkiem to send sb away empty-handedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpraw|ić
-
10 odwoł|ać
pf — odwoł|ywać impf Ⅰ vt 1. (skłonić do odejścia) to call- odwołać kogoś od stołu/do telefonu to call sb away from the table/to the phone- odwołać kogoś na stronę to call sb aside2. (zwolnić ze stanowiska) to dismiss- odwołać dyrektora ze stanowiska to dismiss a manager from his post- ambasador został odwołany the ambassador was recalled3. (anulować) to cancel- odwołać kurs autobusu/odlot samolotu to cancel a bus/a flight- odwołać przedstawienie/rozkaz/wykład to cancel a performance/an order/a lecture- odwołać alarm to call off an alarm- odwołaj to, co powiedziałeś take back what you said- świadek odwołał zeznania the witness has withdrawn his testimonyⅡ odwołać się — odwoływać się 1. (zaapelować) to appeal, to refer- odwołać się do sądu/sejmu/najwyższych władz to appeal to a court/the Seym/the highest authorities- odwołać się do profesora w sporze naukowym to refer to a professor in an academic dispute- odwołuję się do pani życzliwości I’m appealing to your kindness- spektakl odwołuje się do wyobraźni widza the performance appeals to the audience’s imagination2. (powołać się) to appeal, to invoke- odwołać się do czyichś uczuć/czyjegoś doświadczenia/rozsądku to appeal to sb’s feelings/experience/reason- odwołać się do dawnych praw/przywilejów to invoke old laws/privileges- odwołam się do przykładu… I will refer to the example of…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwoł|ać
-
11 zw|olnić2
pf — zw|alniać2 impf Ⅰ vt 1. (rozluźnić) to release, to relax [uścisk, chwyt]- zwolnić cięciwę łuku to unstring a bow2. (pozbawić pracy) to dismiss, to lay off- zwolnić pracownika dyscyplinarnie to dismiss an employee on disciplinary grounds- z kopalni zwolnili wtedy wiele ludzi they laid off a lot of people from the mine at that time3. (wypuścić na wolność) to release, to discharge- zwolnić kogoś z więzienia/aresztu to release sb from prison/custody- zwolnić kogoś za kaucją/warunkowo to release sb on bail/on parole4. (przestać zajmować) to vacate [pokój, mieszkanie] 5. (uwolnić od obowiązku) to exempt, to release- zwolnić kogoś z lekcji/dyżuru to excuse sb from class/duty- zwolnić kogoś ze służby wojskowej to exempt sb from military service- zwolnić kogoś z odpowiedzialności za coś to absolve sb of responsibility for sth- zwolnić kogoś z opłat to exempt sb from payment- zwolnić kogoś od kary to let sb off- przedsiębiorstwa zwolnione od podatku companies exempt from taxation- darowizny zwolnione od podatku tax-deductible a. tax-exempt donations- towary zwolnione od cła duty-free goodsⅡ zwolnić się — zwalniać się 1. (uzyskać zgodę na wyjście) to be excused- zwolniła się z ostatnich dwóch lekcji she was excused from the last two classes- zwolnił się wcześniej z pracy he excused himself and left work early2. (odejść z pracy) to hand in one’s notice, to give up one’s job; to quit pot.- jeśli nie dostanę podwyżki, zwalniam się if I don’t get a rise, I’m quitting- zwolnił się z pracy, żeby opiekować się chorym synem he gave up his job in order to take care of his sick son3. (zostać opuszczonym) [pokój, mieszkanie] to be vacated- długo czekał, aż zwolni się stolik he had to wait a long time for a table- zwolnił się etat w księgowości there’s a vacancy in the accounting departmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zw|olnić2
-
12 ambasador
ambassador; ( rzecznik) champion, advocate* * *mp1. ( przedstawiciel państwa) ambassador; mianować ambasadora appoint an ambassador; odwołać ambasadora (= pozbawić stanowiska) dismiss an ambassador; (= wezwać do powrotu z placówki) recall an ambassador.2. przen. (= głosiciel) champion, advocate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ambasador
-
13 dymisjonować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dymisjonować
-
14 dyscyplinarnie
adv. zwolnić kogoś dyscyplinarnie to dismiss sb for disciplinary reasons a. on disciplinary grounds* * *adv.disciplinarily; zwolniony dyscyplinarnie disciplinarily dismissed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyscyplinarnie
-
15 między
Ⅰ praep. 1. (w przestrzeni) (pośrodku) between; (w otoczeniu) among, amid- między drogą a lasem between the road and the forest- między ogrodami jest mur there’s a wall between the gardens- autobus nie zatrzymuje się między Warszawą a Radomiem the bus doesn’t stop between Warsaw and Radom- pociąg kursuje między Krakowem a Berlinem the train runs from Cracow to Berlin a. between Cracow and Berlin- ustaw lampę między tapczanem a szafą put the lamp between the sofa and the wardrobe- weszli między tłum they mingled with the crowd- między (godziną) drugą a trzecią between two and three- między pierwszym a piętnastym listopada between the first and fifteenth of November- między posiłkami between meals3. (zależność) (dwóch) between; (kilku) among, between- różnice między nimi differences between/among them- współpraca między dwoma instytutami/członkami organizacji cooperation between two institutes/amongst a. among the members of an organization- wybierać między dwoma kandydatami/kilkoma możliwościami to choose between two candidates/among a. between several options- podzielił majątek między dwóch synów/swych spadkobierców he divided his estate between his two sons/among his heirs5. (o wspólnych cechach) between- kolor między żółtym a brązowym a colour which is between yellow and brown- to coś pośredniego między powieścią a autobiografią it’s something between a novel and an autobiography6. książk. (spośród, ze) (from) among, of- najprzystojniejszy między rówieśnikami the most good-looking in his age groupⅡ między- w wyrazach złożonych inter-- międzykomórkowy intercellular- międzyrządowy intergovernmental- mówiąc między nami a. między nami mówiąc (just) between you and me, just between ourselves; between you and me and the bedpost a. gatepost a. wall pot.- niech to zostanie między nami that’s just between you and me* * *prep(+acc) (dla oznaczenia kierunku: pomiędzy) between; ( wśród) among; ( przy podziale) between; ( przy wyborze) betweenmiędzy sobą — between ourselves/yourselves/themselves
* * *prep.+ Ins.1. (przy lokalizacji kogoś/czegoś) between; między domami between the houses; między lasem a szosą between the forest and the road; między młotem a kowadłem przen. between the devil and the deep blue sea, between a rock and a hard place; czytać coś między wierszami przen. read between the lines.2. (kiedy ktoś/coś jest otoczone ze wszystkich stron) in the middle of, among; między drzewami znajdowało się małe jeziorko there was a little lake surrounded by trees.3. ( dla wyróżnienia jednego z wielu) (= wśród) among; najzdolniejszy między studentami pierwszego roku the most talented among the first year students; między innymi among other things.4. (dla oznaczenia relacji, w jakiej pozostają jakieś osoby, przedmioty) between; między nami mówiąc between you and me; między sobą between ourselves/yourselves/themselves; kłótnie między małżonkami nuptial rows, arguments between the spouses.5. ( dla oznaczenia czasu) between; będę między pierwszą a drugą po południu I'll be there between 1 and 2 p.m.6. + Acc. ( dla oznaczenia kierunku) (= pomiędzy) between, among; odłożyć coś między książki put sth among the books; włożyć coś między bajki przen. dismiss sth.7. + Acc. ( przy podziale) between, among; rozdzielić majątek między syna i córkę divide one's property between one's son and one's daughter.8. + Ins. ( przy wyborze) between; wybierać między dobrem a złem choose between the good and the bad.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > między
-
16 odsunąć
* * *pf.1. (= przesunąć, oddalić) move away l. back (od kogoś/czegoś from sb/sth).2. oust; dismiss; odsunąć od władzy oust l. remove from power; odsuwać od siebie przykre wspomnienia brush aside sad memories.3. (= otworzyć, odsłonić) open; uncover; odsuwać zasłonę draw a curtain; odsunąć zamek błyskawiczny unzip.pf.1. ( o zamku błyskawicznym) (= otworzyć się) unzip.2. (= oddalić się) move l. stand back (od kogoś/czegoś from sb/sth); move l. step aside; proszę się odsunąć! stand back, please!3. (= odseparować się) seclude o.s.; odsunąć się od swoich przyjaciół distance o.s. from one's friends.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsunąć
-
17 pozwalniać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozwalniać
-
18 praca
-y; -epraca klasowa — (classroom) test, test paper
praca magisterska — M.A. thesis
praca doktorska — doctoral lub Ph.D. dissertation
* * *f.1. ( wytwarzanie) work; labor; Br. labour; praca fizyczna physical work; praca umysłowa nonmanual work; praca biurowa office work; praca dorywcza odd jobs; praca naukowa research, researching; praca twórcza creative work; praca sezonowa seasonal work; praca zawodowa proffesional work; praca zbiorowa collective work; praca zespołowa team work; praca zlecona commissioned work; pionierska praca ( w jakiejś dziedzinie) pioneering work; praca nad kolejną powieścią work on one's next novel; bezpieczeństwo i higiena pracy labor health and safety, health and safety at work; dyscyplina pracy work discipline, labor discipline; karta pracy work card; podział pracy division of labor; prawo pracy labor law; organizacja pracy labor organization; wydajność pracy productivity; ludzie pracy przest. working classe; Święto Pracy Labor Day, Br. Labour Day; May Day; syzyfowa praca a never-ending job; bez pracy nie ma kołaczy no pain no gain; jaka praca, taka płaca as you work, so you earn.2. (= utwór, dzieło) work, production; praca pisemna z fińskiego composition in Finnish; praca poświęcona zagadnieniu bezrobocia work on unemployment; praca z zakresu teorii literatury work on literary theory; praca dyplomowa diploma thesis; praca licencjacka/magisterska ( z zakresu nauk humanistycznych) BA/MA thesis; ( z zakresu nauk ścisłych) BSc/MSc thesis; praca doktorska doctoral l. PhD dissertation; praca habilitacyjna postdoctoral dissertation; praca popularnonaukowa popular science work.3. (= proces) work, function; praca nóg footwork; prawidłowa praca serca proper heart function; bezawaryjna praca silnika perfect engine functioning.4. ( etat) job, post; umowa o pracę contract of employment; dostać/stracić pracę get/lose a job; zwolnić kogoś z pracy dismiss sb.5. pot. (= miejsce zatrudnienia) workplace; być w pracy be at work; iść do/wrócić z pracy go to/come back from work; zakład pracy place of employment; kolega z pracy colleague, co-worker, workmate.6. fiz. work; jednostka pracy unit of work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > praca
-
19 proces
m (G procesu) 1. (ciąg wydarzeń) process- proces produkcyjny a production process- procesy chemiczne/geologiczne chemical/geological processes- proces jednoczenia się Europy the process of European unification- faza a. stadium procesu a stage in a process- podlegać a. ulegać procesowi starzenia się to undergo the ageing process, to age- przechodzić proces fermentacji to undergo fermentation, to ferment2. Prawo (sprawa) (law)suit; (rozprawa) trial- wytoczyć komuś proces to bring a. file a (law)suit against sb, to sue sb- wytoczyć proces o odszkodowanie to file a (law)suit for damages- wygrać/przegrać proces to win/lose a (law)suit- proces cywilny/karny/rozwodowy a civil/criminal/divorce trial- proces o zniesławienie/morderstwo a trial for libel/murder- proces przeciwko komuś/czemuś a lawsuit against sb/sth- wyrok w procesie a trial verdict, the verdict in a trial- koszty procesu costs (of a trial)- umorzyć proces to dismiss a case- □ proces beatyfikacyjny Relig. beatification process- proces kanonizacyjny Relig. canonization process* * *-su, -sy; loc sg - sie; mprocess; PRAWO (law)suitwytoczyć komuś proces — ( perf) to bring a suit against sb
* * *mi1. (= przebieg zmian) process, course of action; procesy decyzyjne decision-making processes; bliskowschodni proces pokojowy Middle East peace process; proces chemiczny chem. chemical process; proces cieplny fiz. thermal process; proces ciśnieniowy fiz. pressure process; proces elementarny fiz., chem. elementary process; proces produkcyjny manufacturing process; proces technologiczny technological process; procesy życiowe fizj. vital processes.2. prawn. (law)suit, process, trial; proces cywilny civil lawsuit; proces karny criminal lawsuit; proces polityczny political trial; miał proces o zabójstwo he was tried for murder; proces przy drzwiach zamkniętych in camera trial; proces publiczny public l. open trial; rewizja procesu retrial; wytaczać komuś proces bring l. take action against sb, bring l. file a suit against sb; przegrać proces lose a lawsuit l. case at law; wygrać proces win a lawsuit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > proces
-
20 rozwiązywać
impf ⇒ rozwiązać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt(sznurowadło, węzeł) to undo, to untie; (kogoś/coś związanego) to untie; (zadanie, zagadkę, równanie) to solve; ( umowę) to terminate; (parlament, małżeństwo) to dissolve* * *ipf.1. (= usuwać supeł) undo, untie, unknot; (= rozplątać) disentangle, unravel; ( gorset) unlace; rozwiązać kogoś untie sb; rozwiązywać paczkę undo l. open a parcel; alkohol rozwiązuje mu język alcohol loosens his tongue; rozwiązywać akcję teor.lit., film, teatr resolve a plot.3. (= likwidować) ( parlament) dissolve; (spółkę, firmę) dissolve, liquidate; ( zgromadzenie) dismiss; (zespół, organizację) disband.4. (= odgadywać) solve, figure out; (zagadkę, tajemnicę) unriddle, unravel; ( zadanie matematyczne) work out; ( szyfr) decipher, decode; ( problem) solve; rozwiązywać krzyżówkę solve l. do a crossword puzzle; rozwiązywać równanie solve an equation.5. bud. (= zaprojektować) design; (= zrealizować) implement; funkcjonalnie rozwiązane wnętrze well-designed interior.ipf.1. (= uwalniać się z więzów) unstrap o.s., unbind o.s., free l. release o.s. from bonds.2. (= rozsupływać się) undo, unknot, come untied l. undone; rozwiązał ci się but your shoelace is undone; język mu się rozwiązał po alkoholu alcohol loosened his tongue.3. (= ulegać likwidacji) be dissolved, be terminated, be cancelled, be liquidated; ( o posiedzeniu) be dismissed; ( o organizacji) disband, dissolve.4. (= rozstrzygać się) resolve; problem się sam rozwiązał the problem found its solution.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwiązywać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dismiss — dis·miss vt 1: to remove from position or service dismiss ed the employee 2: to bring about or order the dismissal of (an action) the suit was dismiss ed vi: to bring about or order a dismissal the pla … Law dictionary
dismiss — dis‧miss [dɪsˈmɪs] verb [transitive] 1. HUMAN RESOURCES to remove someone from their job, usually because they have done something wrong: • He was dismissed from his job at a bank for repeatedly turning up to work late. 2. LAW to state officially … Financial and business terms
dismiss — 1 Dismiss, discharge, cashier, drop, sack, fire, bounce are comparable when they mean to let go from one s employ or service. Dismiss basically denotes a giving permission to go {he dismissed the assembly Acts 19:41} {dismissed the night watchers … New Dictionary of Synonyms
Dismiss — Dis*miss , v. t. [imp. & p. p. {Dismissed}; p. pr. & vb. n. {Dismissing}.] [L. dis + missus, p. p. of mittere to send: cf. dimittere, OF. desmetre, F. d[ e]mettre. See {Demise}, and cf. {Dimit}.] 1. To send away; to give leave of departure; to… … The Collaborative International Dictionary of English
dismiss — [v1] send away, remove; free abolish, banish, boot*, brush off*, bundle, cast off*, cast out*, chase, chuck, clear, decline, deport, detach, disband, discard, dispatch, dispense with, disperse, dispose of, dissolve, divorce, do without, drive out … New thesaurus
dismiss — [dis mis′] vt. [ME dismissen < ML dismissus, pp. of dismittere, for L dimittere, to send away < dis , from + mittere, to send: see MISSION] 1. to send away; cause or allow to leave 2. to remove or discharge from a duty, office, position, or … English World dictionary
Dismiss — Dis*miss , n. Dismission. [Obs.] Sir T. Herbert. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dismiss — early 15c., from L. dimissus, pp. of dimittere send away, send different ways; break up, discharge; renounce, abandon, from dis apart, away (see DIS (Cf. dis )) + mittere send, let go (see MISSION (Cf. mission)). Prefix altered by analogy with… … Etymology dictionary
dismiss — ► VERB 1) order or allow to leave; send away. 2) discharge from employment. 3) regard as unworthy of consideration. 4) Law refuse further hearing to (a case). 5) Cricket end the innings of (a batsman or side). DERIVATIVES dismissal noun … English terms dictionary
dismiss — v. 1) to dismiss curtly, summarily; lightly 2) (D; tr.) to dismiss as (he was dismissed as incompetent) 3) (D; tr.) to dismiss for (I was dismissed for being late) 4) (D; tr.) to dismiss from (he was dismissed from his job) 5) (misc.) (BE;… … Combinatory dictionary
dismiss */*/ — UK [dɪsˈmɪs] / US verb [transitive] Word forms dismiss : present tense I/you/we/they dismiss he/she/it dismisses present participle dismissing past tense dismissed past participle dismissed 1) to refuse to accept that something might be true or… … English dictionary