Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

dig+into

  • 1 חטט

    חָטַט 1) to dig, cut out (of the sucket), hollow out. Mikv. IV, 3 החוֹטֵט בצינורוכ׳ if one makes a cavity in a water pipe for the deposit of pebbles. Gen. R. s. 34 היה חוטט אתוכ׳ the embryo would cut its way through Kidd.24b וחֲטָטָהּ and he (the master) cut it (the eye) out. 2) to rake, clean a well. M. Kat. I, 2 וחוֹטְטִין אותן and you may clean the wells. Ib. 5a ח׳ … ואין חופריןוכ׳ you may clean …, but not dig (deepen) (Ib. ולא חוטטין לתוכן you must not rake pebbles into them; v., however vers. Ms. M., Rabb. D. S. a. l.Y. ib. 80b bot. חוטטין אותן גרפין לוןוכ׳ (not חוטטן) ḥottin means ‘they rake them, as we read (Mikv. l. c.). 3) to take sheaves out with a rake. Succ.I, 8 החוטט בגדישוכ׳ if one takes sheaves out of a stack, so as to form a shed (Succah). Ib. 15a. Pi. חִטֵּט 1) to rake. Y.Sabb.III, beg.5c צריך לחַטֵּט בידוכ׳ he must rake (coals and ashes out of the oven) with a handle, which proves that he must clean thoroughly. 2) to make holes, to pick. Tosef.Mikv.VII (VIII), 2 אוצין צריך לחטט Var. (ed. Zuck. לחַטְחֵט) if the holes in the baskets are filled up with grapes, one must clean them by picking. B. Kam.18a תרנגולין שהיו מְחַטְּטִיןוכ׳ chickens that picked on the rope of a bucket. Tosef.B. Mets. VIII, 30 שמְחַטְּטִין אתוכ׳ (Var. שמְחַטְחֲטִין) for they pick holes in the walls. 3) (with אחר) to dig after, to trace with the knife. Ḥull.74b; Tosef. Ib. VII, 54. 4) to trim. Sabb.90a; Men.107a, v. מָחַט. Pilp. חִטְחֵט same. Y.Orl.III, 63a מצוי לחַטְחֵט אחריו it is likely that they dig after it (to take it out of the ground); a. e. (v. supra). Nif. נֶחֶטַט to be dug out, picked out. Kidd.24b נֶחְטְטָח עינה if the birds eye was picked out; Zeb.VII, 5 (68b) Ar. (ed. נסמית). Hithpa. הִתְחַטֵּט to be exhumed. Yeb.63b מתים מִתְחַטְּטִין the dead are exhumed (by the Guebres). Polel (of חוט), part. מְחוֹטֵט (v. מַחַט) stinging (the eye), dazzling, v. infra. Hithpol. הִתְחוֹטֵט to be cut (of jewels), to be polished, glisten. Meg.12a (play on בה̇ט̇, Esth. 1:6) אב̇נים שמִתְח̇וֹטְ֗טֹות על בעליהןוי״א אב̇נים המְח̇וֹטְ֗טוֹת לעינים במקומן Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 5) stones which glisten on those who wear them, and some say, Stones which dazzle the eyes in the place where they are found.

    Jewish literature > חטט

  • 2 חָטַט

    חָטַט 1) to dig, cut out (of the sucket), hollow out. Mikv. IV, 3 החוֹטֵט בצינורוכ׳ if one makes a cavity in a water pipe for the deposit of pebbles. Gen. R. s. 34 היה חוטט אתוכ׳ the embryo would cut its way through Kidd.24b וחֲטָטָהּ and he (the master) cut it (the eye) out. 2) to rake, clean a well. M. Kat. I, 2 וחוֹטְטִין אותן and you may clean the wells. Ib. 5a ח׳ … ואין חופריןוכ׳ you may clean …, but not dig (deepen) (Ib. ולא חוטטין לתוכן you must not rake pebbles into them; v., however vers. Ms. M., Rabb. D. S. a. l.Y. ib. 80b bot. חוטטין אותן גרפין לוןוכ׳ (not חוטטן) ḥottin means ‘they rake them, as we read (Mikv. l. c.). 3) to take sheaves out with a rake. Succ.I, 8 החוטט בגדישוכ׳ if one takes sheaves out of a stack, so as to form a shed (Succah). Ib. 15a. Pi. חִטֵּט 1) to rake. Y.Sabb.III, beg.5c צריך לחַטֵּט בידוכ׳ he must rake (coals and ashes out of the oven) with a handle, which proves that he must clean thoroughly. 2) to make holes, to pick. Tosef.Mikv.VII (VIII), 2 אוצין צריך לחטט Var. (ed. Zuck. לחַטְחֵט) if the holes in the baskets are filled up with grapes, one must clean them by picking. B. Kam.18a תרנגולין שהיו מְחַטְּטִיןוכ׳ chickens that picked on the rope of a bucket. Tosef.B. Mets. VIII, 30 שמְחַטְּטִין אתוכ׳ (Var. שמְחַטְחֲטִין) for they pick holes in the walls. 3) (with אחר) to dig after, to trace with the knife. Ḥull.74b; Tosef. Ib. VII, 54. 4) to trim. Sabb.90a; Men.107a, v. מָחַט. Pilp. חִטְחֵט same. Y.Orl.III, 63a מצוי לחַטְחֵט אחריו it is likely that they dig after it (to take it out of the ground); a. e. (v. supra). Nif. נֶחֶטַט to be dug out, picked out. Kidd.24b נֶחְטְטָח עינה if the birds eye was picked out; Zeb.VII, 5 (68b) Ar. (ed. נסמית). Hithpa. הִתְחַטֵּט to be exhumed. Yeb.63b מתים מִתְחַטְּטִין the dead are exhumed (by the Guebres). Polel (of חוט), part. מְחוֹטֵט (v. מַחַט) stinging (the eye), dazzling, v. infra. Hithpol. הִתְחוֹטֵט to be cut (of jewels), to be polished, glisten. Meg.12a (play on בה̇ט̇, Esth. 1:6) אב̇נים שמִתְח̇וֹטְ֗טֹות על בעליהןוי״א אב̇נים המְח̇וֹטְ֗טוֹת לעינים במקומן Ms. F. (v. Rabb. D. S. a. l. note 5) stones which glisten on those who wear them, and some say, Stones which dazzle the eyes in the place where they are found.

    Jewish literature > חָטַט

  • 3 פתח

    פָּתַח(b. h.) 1) to open, begin. Y.Ber.VI, end, 10d על כל … שהיה פוֹתֵהַוכ׳ over each cask as he opened it he said the benediction Sabb.104a, a. e. פּוֹתְחִין לו (Var. פְּתָחִין), v. טָמֵא I. Ib. 48a מתירין … אבל לא פותחין you may untie the neck-hole of a shirt, but not cut it open (on the Sabbath). Y.Taan.I, 64b top (ref. to Is. 45:8) כנקבה … פוֹתַחַתוכ׳ like the female that opens for the male. Ned.III, 4 לא יִפְתַּח לו בנדר he must not begin (offer his willingness) to make a vow (in order to escape robbery, v. נָדַר); a. v. fr.Part. pass. פָּתוּחַ; פְּתוּחָה; pl. פְּתוּחִים, פְּתוּחִין, פְּתוּחוֹת. Yeb.71b, a. e. נסתם הפ׳, v. סָתַם. Snh.94a, v. סָהֵם (v. מנצפ״ך). Meg.3a, פ׳ באמצע, v. סָתַם. Erub.IV, 6 שלש חצירות הפ׳ זו לזו ופ׳וכ׳ three courts opening into (communicating with) one another and into the public road; a. v. fr. פתה פתוח, v. פֶּתַח.Esp. (פרשה) פְּתוּחָה a paragraph in the Torah beginning with a new, indented line, opp. סתומה. Treat. Sofrim I, 14 איזהו פ׳ כל שלאוכ׳ what is an open paragraph? Such as does not begin at the beginning of a line, וכמה … ותהא נקראת פ׳ and how much space must one leave … for a paragraph to be called open?; a. fr.Trnsf. (to open the door to,) to introduce (into learning). Y.M. Kat. III, 83b top איזהו רבו כל שפ׳ לו תחלה who is called ones (special) teacher? He who was the first to initiate him; a. e.Esp. to open an opportunity for retracting a vow, to suggest reasons which, if known at the time, would have prevented the person from making the vow, v. חֲרָטָה. Ned.IX, 1 פותחין לאדם בכביךוכ׳ the judges offer suggestions taken from the respect due to parents (saying, if you had known that this vow cast a reflection on your father). Ib. רִפְתְּחוּ לו בכבוד המקים why not suggest to him the reverence due to the Lord (‘if you had known that he who makes a vow is considered an evil-doer)? Ib. 4 פותחין לו מן הכתובוכ׳ we offer suggestions to him from what is written in the Law, saying to him, if you had known that (in fulfilling that vow) you would transgress the law forbidding revenge ; a. fr.B. Kam.27a פ׳ בכד וסיים בחבית the Mishnah begins with kad and closes with ḥabith! Ber.10a פ׳ בה באשריוכ׳ v. סוּם I h. Gen. R. s. 84 אתה פָתֵחְתָּ תחלה בהצלתוכ׳ thou wast the first man to speak of saving life; אתה פתחת בתשובהוכ׳ thou wast the first to do repentance, … one of thy descendants shall rise and be the first (prophet) to call for repentance; a. fr.Esp. to open a lecture with a (Biblical) text. Pesik. Aḥăré, p. 170a> ר׳ לוי פ׳וכ׳ R. Levi took up the text (Ps. 75:5) Gen. R. s. 1; a. v. fr.Pesik. R. s. 33 (an editorial gloss) פ׳ בכל אלו הפרשיות the author takes his texts from all those (quoted) passages. 2) to explain, speak plainly. Shek. V, 1; Men.65a (ref. to פתחיה as identical with מרדכי) he was named Pethahia, שהיה פותח דברים ודורשןוכ׳ (not בדברים) because he explained words and interpreted them (etymologically) and knew seventy languages.Part. pass. as ab. Sifré Aḥăré, beg., v. סָתַם. Nif. נִפְתַּח 1) to be opened. Yeb.71b, a. e., v. סָתַם. R. Hash. 16b שלשה … נִפְתָּחִין בר״ה three books are opened (for recording) on the New Years Day. B. Bath. 125b, v. סוּם I, Nithpa. Pesik. R. l. c. להִיפָּתֵחַ to have ones bowels opened, v. פְּסִיעָה; a. fr.Ib. (editorial gloss) ונ׳ עוד שם בפרשתוכ׳ and furthermore this section (Is. 61:1) was used as the opening text; a. fr.Esp. to have ones eyes opened, to become seeing. Pesik. R. s. 42 בשילדה שדה כל סומא … נ׳ when Sarah gave birth, every blind person in the world was restored to sight; a. e. Pi. פִּיתֵּהֵ 1) to open. Ib. פי׳ הפילקיות he opened the prisons. Par. III, 8 ועושין … ומְפַתְּחִין בה חלונות they piled wood in the shape of a tower and opened windows in it. Zeb.88b רימונים שלא פִיתְּחוּ פיהן (Ms. K. a. R. 2 נִפְתְּהוּ; Ms. R. 1 נִתְפַּתְּחוּ, v. Rabb. D. S. a. l. note 5) pomegranates which have not yet burst open; a. e. 2) to engrave. Y.Ab. Zar. III, 43b Pl. פי׳ בה פיתוחים if he cut designs into it. 3) to dig, break ground. Pirké dR. El. ch. XXVIII; Gen. R. s. 76 כשיצמד … יְפַתְּחוּ וישדדווכ׳ when an ox and a cow are harnessed together, they will break and harrow all valleys. Hithpa. הִתְפַּתֵּחַ, Nithpa. נִתְפַּתֵּחַ 1) to be opened, v. supra. Pesik. R. s. 31 נִתְפַּתְּחוּ בדם they (their cavities) were opened with (discharged) blood; a. e. 2) to be cut into, graven. Tosef.Sot.XV, 1; Y. ib. IX, 24b וכיון … היו מִתְפַּתְּחוֹת לפניווכ׳ and when they let it (the Shamir, v. שָׁמִיר) look at the stones, they were engraven before it like the (wax-covered) tablets Y.Kil.VII, beg.30d מתפתחת R. S. to Kil. VIII, 1, v. פִּתְפֵּת.

    Jewish literature > פתח

  • 4 פָּתַח

    פָּתַח(b. h.) 1) to open, begin. Y.Ber.VI, end, 10d על כל … שהיה פוֹתֵהַוכ׳ over each cask as he opened it he said the benediction Sabb.104a, a. e. פּוֹתְחִין לו (Var. פְּתָחִין), v. טָמֵא I. Ib. 48a מתירין … אבל לא פותחין you may untie the neck-hole of a shirt, but not cut it open (on the Sabbath). Y.Taan.I, 64b top (ref. to Is. 45:8) כנקבה … פוֹתַחַתוכ׳ like the female that opens for the male. Ned.III, 4 לא יִפְתַּח לו בנדר he must not begin (offer his willingness) to make a vow (in order to escape robbery, v. נָדַר); a. v. fr.Part. pass. פָּתוּחַ; פְּתוּחָה; pl. פְּתוּחִים, פְּתוּחִין, פְּתוּחוֹת. Yeb.71b, a. e. נסתם הפ׳, v. סָתַם. Snh.94a, v. סָהֵם (v. מנצפ״ך). Meg.3a, פ׳ באמצע, v. סָתַם. Erub.IV, 6 שלש חצירות הפ׳ זו לזו ופ׳וכ׳ three courts opening into (communicating with) one another and into the public road; a. v. fr. פתה פתוח, v. פֶּתַח.Esp. (פרשה) פְּתוּחָה a paragraph in the Torah beginning with a new, indented line, opp. סתומה. Treat. Sofrim I, 14 איזהו פ׳ כל שלאוכ׳ what is an open paragraph? Such as does not begin at the beginning of a line, וכמה … ותהא נקראת פ׳ and how much space must one leave … for a paragraph to be called open?; a. fr.Trnsf. (to open the door to,) to introduce (into learning). Y.M. Kat. III, 83b top איזהו רבו כל שפ׳ לו תחלה who is called ones (special) teacher? He who was the first to initiate him; a. e.Esp. to open an opportunity for retracting a vow, to suggest reasons which, if known at the time, would have prevented the person from making the vow, v. חֲרָטָה. Ned.IX, 1 פותחין לאדם בכביךוכ׳ the judges offer suggestions taken from the respect due to parents (saying, if you had known that this vow cast a reflection on your father). Ib. רִפְתְּחוּ לו בכבוד המקים why not suggest to him the reverence due to the Lord (‘if you had known that he who makes a vow is considered an evil-doer)? Ib. 4 פותחין לו מן הכתובוכ׳ we offer suggestions to him from what is written in the Law, saying to him, if you had known that (in fulfilling that vow) you would transgress the law forbidding revenge ; a. fr.B. Kam.27a פ׳ בכד וסיים בחבית the Mishnah begins with kad and closes with ḥabith! Ber.10a פ׳ בה באשריוכ׳ v. סוּם I h. Gen. R. s. 84 אתה פָתֵחְתָּ תחלה בהצלתוכ׳ thou wast the first man to speak of saving life; אתה פתחת בתשובהוכ׳ thou wast the first to do repentance, … one of thy descendants shall rise and be the first (prophet) to call for repentance; a. fr.Esp. to open a lecture with a (Biblical) text. Pesik. Aḥăré, p. 170a> ר׳ לוי פ׳וכ׳ R. Levi took up the text (Ps. 75:5) Gen. R. s. 1; a. v. fr.Pesik. R. s. 33 (an editorial gloss) פ׳ בכל אלו הפרשיות the author takes his texts from all those (quoted) passages. 2) to explain, speak plainly. Shek. V, 1; Men.65a (ref. to פתחיה as identical with מרדכי) he was named Pethahia, שהיה פותח דברים ודורשןוכ׳ (not בדברים) because he explained words and interpreted them (etymologically) and knew seventy languages.Part. pass. as ab. Sifré Aḥăré, beg., v. סָתַם. Nif. נִפְתַּח 1) to be opened. Yeb.71b, a. e., v. סָתַם. R. Hash. 16b שלשה … נִפְתָּחִין בר״ה three books are opened (for recording) on the New Years Day. B. Bath. 125b, v. סוּם I, Nithpa. Pesik. R. l. c. להִיפָּתֵחַ to have ones bowels opened, v. פְּסִיעָה; a. fr.Ib. (editorial gloss) ונ׳ עוד שם בפרשתוכ׳ and furthermore this section (Is. 61:1) was used as the opening text; a. fr.Esp. to have ones eyes opened, to become seeing. Pesik. R. s. 42 בשילדה שדה כל סומא … נ׳ when Sarah gave birth, every blind person in the world was restored to sight; a. e. Pi. פִּיתֵּהֵ 1) to open. Ib. פי׳ הפילקיות he opened the prisons. Par. III, 8 ועושין … ומְפַתְּחִין בה חלונות they piled wood in the shape of a tower and opened windows in it. Zeb.88b רימונים שלא פִיתְּחוּ פיהן (Ms. K. a. R. 2 נִפְתְּהוּ; Ms. R. 1 נִתְפַּתְּחוּ, v. Rabb. D. S. a. l. note 5) pomegranates which have not yet burst open; a. e. 2) to engrave. Y.Ab. Zar. III, 43b Pl. פי׳ בה פיתוחים if he cut designs into it. 3) to dig, break ground. Pirké dR. El. ch. XXVIII; Gen. R. s. 76 כשיצמד … יְפַתְּחוּ וישדדווכ׳ when an ox and a cow are harnessed together, they will break and harrow all valleys. Hithpa. הִתְפַּתֵּחַ, Nithpa. נִתְפַּתֵּחַ 1) to be opened, v. supra. Pesik. R. s. 31 נִתְפַּתְּחוּ בדם they (their cavities) were opened with (discharged) blood; a. e. 2) to be cut into, graven. Tosef.Sot.XV, 1; Y. ib. IX, 24b וכיון … היו מִתְפַּתְּחוֹת לפניווכ׳ and when they let it (the Shamir, v. שָׁמִיר) look at the stones, they were engraven before it like the (wax-covered) tablets Y.Kil.VII, beg.30d מתפתחת R. S. to Kil. VIII, 1, v. פִּתְפֵּת.

    Jewish literature > פָּתַח

  • 5 חתךְ

    חָתַךְ(b. h.) 1) to cut, dissect; to sever. Ḥull.33a חוֹתֵךְ כזיתוכ׳ cuts out flesh of the size of an olive. Ib. 32a ח׳ דלעתוכ׳ if in slaughtering he cut a pumpkin at the same time. Ib. 48b a. e. חוֹתְכָהּ מכאןוכ׳ he amputates on one place and the animal survives Bets.32b חוֹתְכָהּ באור he may sever the wick over the light. Y.Meg.IV, 75a חותך the reader cuts one verse into two (reading Gen. 1:5, a. 1:8 as two verses severally); a. fr.(Lev. R. s. 10 לחתוך את אביווכ׳, v. חָתַר.Part. pass. חָתוּךְ cut into, having the incisions of limbs, outlined. Nidd.24b גוף שאינו ח׳ a shapeless body (not articulated); ראש שאינו ח׳ a shapeless head (without indications of the nose) Ib. 24a יד חֲתוּכָה a well-shaped hand (of an embryo); a. fr. 2) (cmp. פָּסַק, גָּזַר) to decide, sentence. Lev. R. s. 4, beg. (ref. to התוך, Jer. 39:3) ששם חוֹתְכִין את ההלכה for there they decide the practice. Ib. וחוֹתֶכֶת דיניהםוכ׳ and decides the cases Shebu.30b bot. אֶחְתְּכֶנּוּ I will decide the case (in accordance with the testimony).Part. pass. as ab. Y.Snh.IV, beg.22a אילו … התורה חתוכה if the Law had been given in the form of clear decisions (leaving no room for differences of opinion, discretion) Nif. נֶחְתַּךְ 1) to be cut off, severed; to be cut into. Ḥull.IV, 6 שנֶחְתְּכוּ רגליה whose feet have been amputated, Ib. 32a נֶחְתְּכָה דלעתוכ׳ if by accident a pumpkin has been cut simultaneously with the animal (opp. to חָתַךְ, v. supra); a. fr. 2) to be decided, decreed. Meg.15a (play on ה̇ת̇ך̇, Esth. 4:5) שכל … נֶחְ֗תָּ֗כִ֗ין על יפיו all the government affairs were decided upon his opinion. Pi. חִיתֵּךְ 1) to cut. Ḥull.IV, 2 מְחַתֵּךְ אבר אבר he may cut off limb after limb. Ib. 98b מחתך להוכ׳ he carves the foreleg and then boils it.Part. pass. מְחוּתָּךְ piecemeal, limbwise. Y.Nidd.III, 50c יצא מח׳ if the embryo came out by pieces. 2) to decide. Snh.7b צדק … חַתְּכֵהוּ make the case clear and then decide it. Ber.61a לשון מְחַתֵּךְוכ׳ the tongue forms the sentence, the mouth closes (the case, makes it irreversible). 3) to dig ore ( in lumps). Keth.77a (expl. מצרף) המְחַתֵּךְ … מעיקרו he who digs copper in the shaft. Tosef.Ohol.IV, 3 וחיתכו, וחתכו, read: והִתִּיכוֹ or והִיתְּכוֹ, v. נָתַךְ a. התך.

    Jewish literature > חתךְ

  • 6 חָתַךְ

    חָתַךְ(b. h.) 1) to cut, dissect; to sever. Ḥull.33a חוֹתֵךְ כזיתוכ׳ cuts out flesh of the size of an olive. Ib. 32a ח׳ דלעתוכ׳ if in slaughtering he cut a pumpkin at the same time. Ib. 48b a. e. חוֹתְכָהּ מכאןוכ׳ he amputates on one place and the animal survives Bets.32b חוֹתְכָהּ באור he may sever the wick over the light. Y.Meg.IV, 75a חותך the reader cuts one verse into two (reading Gen. 1:5, a. 1:8 as two verses severally); a. fr.(Lev. R. s. 10 לחתוך את אביווכ׳, v. חָתַר.Part. pass. חָתוּךְ cut into, having the incisions of limbs, outlined. Nidd.24b גוף שאינו ח׳ a shapeless body (not articulated); ראש שאינו ח׳ a shapeless head (without indications of the nose) Ib. 24a יד חֲתוּכָה a well-shaped hand (of an embryo); a. fr. 2) (cmp. פָּסַק, גָּזַר) to decide, sentence. Lev. R. s. 4, beg. (ref. to התוך, Jer. 39:3) ששם חוֹתְכִין את ההלכה for there they decide the practice. Ib. וחוֹתֶכֶת דיניהםוכ׳ and decides the cases Shebu.30b bot. אֶחְתְּכֶנּוּ I will decide the case (in accordance with the testimony).Part. pass. as ab. Y.Snh.IV, beg.22a אילו … התורה חתוכה if the Law had been given in the form of clear decisions (leaving no room for differences of opinion, discretion) Nif. נֶחְתַּךְ 1) to be cut off, severed; to be cut into. Ḥull.IV, 6 שנֶחְתְּכוּ רגליה whose feet have been amputated, Ib. 32a נֶחְתְּכָה דלעתוכ׳ if by accident a pumpkin has been cut simultaneously with the animal (opp. to חָתַךְ, v. supra); a. fr. 2) to be decided, decreed. Meg.15a (play on ה̇ת̇ך̇, Esth. 4:5) שכל … נֶחְ֗תָּ֗כִ֗ין על יפיו all the government affairs were decided upon his opinion. Pi. חִיתֵּךְ 1) to cut. Ḥull.IV, 2 מְחַתֵּךְ אבר אבר he may cut off limb after limb. Ib. 98b מחתך להוכ׳ he carves the foreleg and then boils it.Part. pass. מְחוּתָּךְ piecemeal, limbwise. Y.Nidd.III, 50c יצא מח׳ if the embryo came out by pieces. 2) to decide. Snh.7b צדק … חַתְּכֵהוּ make the case clear and then decide it. Ber.61a לשון מְחַתֵּךְוכ׳ the tongue forms the sentence, the mouth closes (the case, makes it irreversible). 3) to dig ore ( in lumps). Keth.77a (expl. מצרף) המְחַתֵּךְ … מעיקרו he who digs copper in the shaft. Tosef.Ohol.IV, 3 וחיתכו, וחתכו, read: והִתִּיכוֹ or והִיתְּכוֹ, v. נָתַךְ a. התך.

    Jewish literature > חָתַךְ

  • 7 פתק

    פָּתַקto divide, distribute, esp. to dig or open a channel. Y.Snh.IX, 27a פ׳ אמת המים עליווכ׳ if he opened a sluice near a person, and the water came and swept him off. Tosef.Sabb.I, 23 פּוֹהְקִין מים לגינהוכ׳ you may conduct water into a garden on the eve of the Sabbath shortly before dark ; Bab. ib. 18a; Y. ib. I, 3d hot. Tosef.B. Kam.II, 6 אילו הפותקין ביביהןוכ׳ those who conduct their gutters … into the public road. Gen. R. s. 16, v. מַגְרוֹפִית. Tem.12a (read:) ממלא … ופוֹתְקָן למקוה he may draw a quantity of nineteen Sah of water and let it run through a gutter into the bath. Yalk. Prov. 961 כיון שפְּתָקָהּ when he cut its supply off by diverting the channel; Yalk. Gen. 16 שפוסקה; Gen. R. s. 10 שפסקה; a. e. Pi. פִּיתֵּק same. Ib. s. 51, end (ref. to Deut. 2:9) אבל אתה מְפַתֵּק הנהרות וב׳ but you may divert their rivers.Denom. פִּיתָּק, הֶפְתֵּק. Nif. נִפְתָּק to be cut off, divided; esp. to be conducted, diverted. Tosef.Mikv.III, 6 ונִפְתְּקוּ ובאו לחברו ed. Zuck. (oth. ed. ונפסקו) and the water of one pond was diverted and came iuto the other pond; ib. 5 ונפתקו R. S. to Mikv. III, 1 (ed. ונפסקו).

    Jewish literature > פתק

  • 8 פָּתַק

    פָּתַקto divide, distribute, esp. to dig or open a channel. Y.Snh.IX, 27a פ׳ אמת המים עליווכ׳ if he opened a sluice near a person, and the water came and swept him off. Tosef.Sabb.I, 23 פּוֹהְקִין מים לגינהוכ׳ you may conduct water into a garden on the eve of the Sabbath shortly before dark ; Bab. ib. 18a; Y. ib. I, 3d hot. Tosef.B. Kam.II, 6 אילו הפותקין ביביהןוכ׳ those who conduct their gutters … into the public road. Gen. R. s. 16, v. מַגְרוֹפִית. Tem.12a (read:) ממלא … ופוֹתְקָן למקוה he may draw a quantity of nineteen Sah of water and let it run through a gutter into the bath. Yalk. Prov. 961 כיון שפְּתָקָהּ when he cut its supply off by diverting the channel; Yalk. Gen. 16 שפוסקה; Gen. R. s. 10 שפסקה; a. e. Pi. פִּיתֵּק same. Ib. s. 51, end (ref. to Deut. 2:9) אבל אתה מְפַתֵּק הנהרות וב׳ but you may divert their rivers.Denom. פִּיתָּק, הֶפְתֵּק. Nif. נִפְתָּק to be cut off, divided; esp. to be conducted, diverted. Tosef.Mikv.III, 6 ונִפְתְּקוּ ובאו לחברו ed. Zuck. (oth. ed. ונפסקו) and the water of one pond was diverted and came iuto the other pond; ib. 5 ונפתקו R. S. to Mikv. III, 1 (ed. ונפסקו).

    Jewish literature > פָּתַק

  • 9 שית II

    שִׁיתII m. (שָׁתַת II) foundation; (cmp. יְסוֹד) bottom, esp. Shith, a pit by the side of the altar into which the remainder of libations was poured. Midd. III, 3 שבו יורדין לש׳וכ׳ by which men went down the Sh. to cleanse it. Tosef.Succ.III, 15 יורדין לש׳וכ׳ the wine goes down into the pit and is swallowed up there. Ib. (ref. to וגם יקכ, Is. 5:2) זה הש׳ this refers to the Sh.; Y. ib. IV, 54d top; Bab. ib. 49a השִׁיתִּין (pl.).Pl. שִׁיתִּין Ib. ש׳ מששת ימיוכ׳ the Shittin have existed from the six days of creation (are a natural cavity). Ib. 53a בשעה שכרה דוד ש׳ when David began to dig the pits (for the Temple); Macc.11a; Yalk. Ps. 878 שִׁתִּין. Meïl. III, 3 (11a) (ירדו)יצאו לש׳וכ׳ so soon as the wine is let down into the pits Yalk. Ps. 653, v. פָּגַר.

    Jewish literature > שית II

  • 10 שִׁית

    שִׁיתII m. (שָׁתַת II) foundation; (cmp. יְסוֹד) bottom, esp. Shith, a pit by the side of the altar into which the remainder of libations was poured. Midd. III, 3 שבו יורדין לש׳וכ׳ by which men went down the Sh. to cleanse it. Tosef.Succ.III, 15 יורדין לש׳וכ׳ the wine goes down into the pit and is swallowed up there. Ib. (ref. to וגם יקכ, Is. 5:2) זה הש׳ this refers to the Sh.; Y. ib. IV, 54d top; Bab. ib. 49a השִׁיתִּין (pl.).Pl. שִׁיתִּין Ib. ש׳ מששת ימיוכ׳ the Shittin have existed from the six days of creation (are a natural cavity). Ib. 53a בשעה שכרה דוד ש׳ when David began to dig the pits (for the Temple); Macc.11a; Yalk. Ps. 878 שִׁתִּין. Meïl. III, 3 (11a) (ירדו)יצאו לש׳וכ׳ so soon as the wine is let down into the pits Yalk. Ps. 653, v. פָּגַר.

    Jewish literature > שִׁית

  • 11 חרץ

    חָרַץ(b. h.) 1) to dig a cavity, to cut a trench of even width all through. Y.Kil.VII, 31b bot. חפר ח׳ נעץוכ׳ if (on the Sabbath) one dug (a pit), made a trench, and cut a wedge-like ditch (narrow below), he is guilty of one act; Y.Sabb.VII, 9d hot.; a. fr. 2) to decree, designate. Tanḥ. Bḥuck. 1 (ref. to Job 14:5) ח׳ ימיווכ׳ He designated the duration of life of every creature.Part. pass. חָרוּץ, f. חֲרוּצָה; pl. חֲרוּצִים, חֲרוּצוֹת a) grooved. Sabb.98b ח׳ היו הקרשים וב׳ the boards of the Tabernacle were grooved, and the sockets hollowed out correspondingly.b) decreed, decided; determined. Gen. R. s. 67 (ref. to Prov. 12:27) the blessings שמעיקר העולם חרוצות לו which were designated to him from primeval days. Ib. חרוצה בידוכ׳ it is a decided fact known to the righteous that they will in this world receive none Deut. R. s. 1 שידיך חדות וח׳ that thy bands are quick and determined.c) flat-nosed, v. חָרוּץ. Nif. נֶחֲרַץ to be cut into, dug, ploughed. Y.Nidd.I, 49a bot. a soil is called virgin כל שלא נ׳ בה מימיה when it has never been cut into; v. חֶרֶץ.

    Jewish literature > חרץ

  • 12 חָרַץ

    חָרַץ(b. h.) 1) to dig a cavity, to cut a trench of even width all through. Y.Kil.VII, 31b bot. חפר ח׳ נעץוכ׳ if (on the Sabbath) one dug (a pit), made a trench, and cut a wedge-like ditch (narrow below), he is guilty of one act; Y.Sabb.VII, 9d hot.; a. fr. 2) to decree, designate. Tanḥ. Bḥuck. 1 (ref. to Job 14:5) ח׳ ימיווכ׳ He designated the duration of life of every creature.Part. pass. חָרוּץ, f. חֲרוּצָה; pl. חֲרוּצִים, חֲרוּצוֹת a) grooved. Sabb.98b ח׳ היו הקרשים וב׳ the boards of the Tabernacle were grooved, and the sockets hollowed out correspondingly.b) decreed, decided; determined. Gen. R. s. 67 (ref. to Prov. 12:27) the blessings שמעיקר העולם חרוצות לו which were designated to him from primeval days. Ib. חרוצה בידוכ׳ it is a decided fact known to the righteous that they will in this world receive none Deut. R. s. 1 שידיך חדות וח׳ that thy bands are quick and determined.c) flat-nosed, v. חָרוּץ. Nif. נֶחֲרַץ to be cut into, dug, ploughed. Y.Nidd.I, 49a bot. a soil is called virgin כל שלא נ׳ בה מימיה when it has never been cut into; v. חֶרֶץ.

    Jewish literature > חָרַץ

  • 13 פלש I

    פָּלַשI to divide, go through. Pi. פִּילֵּש 1) to penetrate, go from end to end, perforate, v. infra. 2) to search. Num. R. s. 14; Y.Snh.X, 29b bot. (play on עלי פלשת התרועעי, Ps. 60:10) עלי לפַלֵּש להם מעשים טובים לעשותן ריעיםוכ׳ it is for me to search for their good deeds and make them friendly to wards one another. 3) (with אחר) to dig after, to go to extremes. Lam. R. to I, 1 הם לא פִּלְּשוּ אחר מדת הדין והיא לא פִלְּשָׁה אחריהם (היתה) (Ar. פִילְּ׳) they (the Israelites) did not go to the extreme of rebellion against Justice, and she (Justice) did not go to the extreme in punishing them; (Var. in Ar. חִיפְּשוּ, חִיפְּשָׁה); ib. to II, 4; 5; Yalk. Hos. 521. Pu. פּוּלָּש to be perforated. Y.Succ.III, 53d ניקב ולא פ׳ מבפנים (not פילש) if the Ethrog is punctured but not perforated within (all through the skin).Part. מְפוּלָּש; f. מְפוּלֶּשֶׁת; pl. מְפוּלָּשִׁים, מְפוּלָּשִׁין; מְפוּלָּשוֹת. Bab. ib. 36a נקב מפ׳ a puncture going through (into the flesh). Sabb.XVI, 1 (מבוי) מפ׳ an open alley, expl. ib. 117a an alley opening into a street, not closed by a legally required fictitious partition, v. לֶחִי. Erub.IX, 4, a. e. גשרים המפ׳, v. גֶּשֶׁר. Y. ib. VIII, 25b top (ref. to פִּיוְסָרוֹס) לעולם אין … מפ׳ מסוף העולםוכ׳ we never call a road a public area (v. רָשוּת), unless it is cut through from one end of the world to the other, i. e. runs in a straight line. Tosef.Kil.II, 1 תלמים שלשה מפ׳וכ׳ three furrows running from one end of the field to the other. Gen. R. s. 70; Yalk. ib. 124 (play on בנות, Gen. 29:16 = בונית) כשתי קורות המפ׳וכ׳ like two joists extending from one end of the world to the other, the one reared princes Gen. R. s. 44 (ref. to ומאציליה, Is. 41:9) ממפ׳ שבהוכ׳ from the parts of the world that have been gone through (explored) have I called thee; a. fr.

    Jewish literature > פלש I

  • 14 פָּלַש

    פָּלַשI to divide, go through. Pi. פִּילֵּש 1) to penetrate, go from end to end, perforate, v. infra. 2) to search. Num. R. s. 14; Y.Snh.X, 29b bot. (play on עלי פלשת התרועעי, Ps. 60:10) עלי לפַלֵּש להם מעשים טובים לעשותן ריעיםוכ׳ it is for me to search for their good deeds and make them friendly to wards one another. 3) (with אחר) to dig after, to go to extremes. Lam. R. to I, 1 הם לא פִּלְּשוּ אחר מדת הדין והיא לא פִלְּשָׁה אחריהם (היתה) (Ar. פִילְּ׳) they (the Israelites) did not go to the extreme of rebellion against Justice, and she (Justice) did not go to the extreme in punishing them; (Var. in Ar. חִיפְּשוּ, חִיפְּשָׁה); ib. to II, 4; 5; Yalk. Hos. 521. Pu. פּוּלָּש to be perforated. Y.Succ.III, 53d ניקב ולא פ׳ מבפנים (not פילש) if the Ethrog is punctured but not perforated within (all through the skin).Part. מְפוּלָּש; f. מְפוּלֶּשֶׁת; pl. מְפוּלָּשִׁים, מְפוּלָּשִׁין; מְפוּלָּשוֹת. Bab. ib. 36a נקב מפ׳ a puncture going through (into the flesh). Sabb.XVI, 1 (מבוי) מפ׳ an open alley, expl. ib. 117a an alley opening into a street, not closed by a legally required fictitious partition, v. לֶחִי. Erub.IX, 4, a. e. גשרים המפ׳, v. גֶּשֶׁר. Y. ib. VIII, 25b top (ref. to פִּיוְסָרוֹס) לעולם אין … מפ׳ מסוף העולםוכ׳ we never call a road a public area (v. רָשוּת), unless it is cut through from one end of the world to the other, i. e. runs in a straight line. Tosef.Kil.II, 1 תלמים שלשה מפ׳וכ׳ three furrows running from one end of the field to the other. Gen. R. s. 70; Yalk. ib. 124 (play on בנות, Gen. 29:16 = בונית) כשתי קורות המפ׳וכ׳ like two joists extending from one end of the world to the other, the one reared princes Gen. R. s. 44 (ref. to ומאציליה, Is. 41:9) ממפ׳ שבהוכ׳ from the parts of the world that have been gone through (explored) have I called thee; a. fr.

    Jewish literature > פָּלַש

  • 15 בדד

    בָּדַד(b. h.; √בד; cmp. בז, to enter into, split, separate; v. בדל, בדק, בדר) 1) to scatter. Y.Yoma V, 42c top בּוֹדְדָהּ ברגלו he scatters it (the frank-incense) with his foot (shoves it apart). 2) to dig out, create, choose, invent. Denom. בַּד II, בַּדִּים. 3) to be lonely. Part. בּוֹדֵד lonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. בדד (Lam. 1:1) = בּוֹדֵד lonely, forsaken. Part. pass. בָּדוּד exiled. Lam. R. to I, 1 בגדים בדודים Ar. (read בגדי) garments of the exiled ( כלי גולה, Jer. 46:19); (ed. בגדי בָדָד, a. בְּדָדִין, v. next w.. Hithpol. הִתְבּוֹדֵד to be exiled, homeless. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. 102:8) as the bird מִתְבּוֹדֵדוכ׳ is driven (separated from the rest) from roof to roof.

    Jewish literature > בדד

  • 16 בָּדַד

    בָּדַד(b. h.; √בד; cmp. בז, to enter into, split, separate; v. בדל, בדק, בדר) 1) to scatter. Y.Yoma V, 42c top בּוֹדְדָהּ ברגלו he scatters it (the frank-incense) with his foot (shoves it apart). 2) to dig out, create, choose, invent. Denom. בַּד II, בַּדִּים. 3) to be lonely. Part. בּוֹדֵד lonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. בדד (Lam. 1:1) = בּוֹדֵד lonely, forsaken. Part. pass. בָּדוּד exiled. Lam. R. to I, 1 בגדים בדודים Ar. (read בגדי) garments of the exiled ( כלי גולה, Jer. 46:19); (ed. בגדי בָדָד, a. בְּדָדִין, v. next w.. Hithpol. הִתְבּוֹדֵד to be exiled, homeless. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. 102:8) as the bird מִתְבּוֹדֵדוכ׳ is driven (separated from the rest) from roof to roof.

    Jewish literature > בָּדַד

  • 17 דקר

    דָּקַר(b. h.) 1) to dig, bore, pierce. Sabb.110a, a. e. (explain, מי דקרין, v. דֶּקֶל) שהם דּוֹקְרִיןוכ׳ because they make an opening in the bile. Y.Ned.IX, 41b bot. ודוֹקְרָהּ בלבו and sticks it (the sword) into his own heart. Gitt.56a, v. next w.Kidd.22b; a. fr. 2) (cmp. דֶּקֶל) to spread, branch off. Succ.13a Ar.; Erub.11b; 16a קנים הדּוֹקְרִים (הדּוֹקְרִין) reeds which spread, i. e. the top reeds, v. דּוֹקְרָן.Part. Pu. מְדוּקָּר ramified, formed like a דּוֹקְרָן. Erub.11b Ar. Nif. נִדְקָר to be pierced, stabbed. Tanḥ. Pinḥ. 1; Num. R. s. 21, beg.

    Jewish literature > דקר

  • 18 דָּקַר

    דָּקַר(b. h.) 1) to dig, bore, pierce. Sabb.110a, a. e. (explain, מי דקרין, v. דֶּקֶל) שהם דּוֹקְרִיןוכ׳ because they make an opening in the bile. Y.Ned.IX, 41b bot. ודוֹקְרָהּ בלבו and sticks it (the sword) into his own heart. Gitt.56a, v. next w.Kidd.22b; a. fr. 2) (cmp. דֶּקֶל) to spread, branch off. Succ.13a Ar.; Erub.11b; 16a קנים הדּוֹקְרִים (הדּוֹקְרִין) reeds which spread, i. e. the top reeds, v. דּוֹקְרָן.Part. Pu. מְדוּקָּר ramified, formed like a דּוֹקְרָן. Erub.11b Ar. Nif. נִדְקָר to be pierced, stabbed. Tanḥ. Pinḥ. 1; Num. R. s. 21, beg.

    Jewish literature > דָּקַר

  • 19 חלך

    חָלַך(cmp. חלל) to undermine, cave, dig. Pes.118b שחוֹלֶדֶת בעיקריוכ׳ Ms. M. (ed. as in Ḥull.20b הדרה) which undermines the foundations V. חוּלְדָּה. Hif. הֶחְלִיד 1) same. Y.Kil.IX, 32c top מַחִלִידהב״ה … אתוכ׳ the Lord caves the ground before them and they roll ; Y.Keth.XII, 35b top מהלך … אל (corr. acc.). B. Bath.19b מפני שמַחְלִידִיןוכ׳ because their roots undermine the ground. 2) to pass the slaughtering knife under cover, to squeeze in. Ḥull.II, 4. Ib. 20b; a. fr.Tosef.Kel.B. Bath. I, 5 מפני שהכובס אומן מַחֲלִידוֹ לתוכו (R. S. to Kel. XXI, 1) because so much of it does the professional fuller fold up for inserting a rod into it (v. חוֹב II, 2).

    Jewish literature > חלך

  • 20 חָלַך

    חָלַך(cmp. חלל) to undermine, cave, dig. Pes.118b שחוֹלֶדֶת בעיקריוכ׳ Ms. M. (ed. as in Ḥull.20b הדרה) which undermines the foundations V. חוּלְדָּה. Hif. הֶחְלִיד 1) same. Y.Kil.IX, 32c top מַחִלִידהב״ה … אתוכ׳ the Lord caves the ground before them and they roll ; Y.Keth.XII, 35b top מהלך … אל (corr. acc.). B. Bath.19b מפני שמַחְלִידִיןוכ׳ because their roots undermine the ground. 2) to pass the slaughtering knife under cover, to squeeze in. Ḥull.II, 4. Ib. 20b; a. fr.Tosef.Kel.B. Bath. I, 5 מפני שהכובס אומן מַחֲלִידוֹ לתוכו (R. S. to Kel. XXI, 1) because so much of it does the professional fuller fold up for inserting a rod into it (v. חוֹב II, 2).

    Jewish literature > חָלַך

См. также в других словарях:

  • dig into — index canvass, delve, investigate, probe Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • dig into — phrasal verb [transitive] Word forms dig into : present tense I/you/we/they dig into he/she/it digs into present participle digging into past tense dug into past participle dug into 1) dig (something) into something to put your hand in your… …   English dictionary

  • dig into — verb examine physically with or as if with a probe (Freq. 4) probe an anthill • Syn: ↑probe, ↑poke into • Derivationally related forms: ↑probe (for: ↑probe) …   Useful english dictionary

  • dig into — phr verb Dig into is used with these nouns as the subject: ↑claw, ↑nail Dig into is used with these nouns as the object: ↑flesh, ↑purse, ↑reserve, ↑spur …   Collocations dictionary

  • dig into — (Roget s IV) v. Syn. investigate, research, probe, delve into; see examine 1 …   English dictionary for students

  • dig into — excavate, enter into through digging …   English contemporary dictionary

  • dig into your pocket — dig/dip into (your) pocket to use your own money to pay for something. Parents of young children have to dig deep into their pockets at Christmas time …   New idioms dictionary

  • dig into pocket — dig/dip into (your) pocket to use your own money to pay for something. Parents of young children have to dig deep into their pockets at Christmas time …   New idioms dictionary

  • dig into a hole — dig (yourself) into a hole British & Australian, informal to do something which makes you embarrassed or causes you problems which will be difficult to solve. The government is digging itself into an even deeper hole by refusing to admit it made… …   New idioms dictionary

  • ˈdig into sth — phrasal verb to press hard into something The seat belt was digging into my shoulder.[/ex] …   Dictionary for writing and speaking English

  • dig into something — …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»